Что означает recopilación в испанский?

Что означает слово recopilación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recopilación в испанский.

Слово recopilación в испанский означает компиляция, сборник, коллекция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recopilación

компиляция

noun

La recopilación figurará en la biblioteca jurídica en curso de elaboración.
Эта компиляция будет включена в создаваемую сейчас юридическую библиотеку.

сборник

noun

Los órganos oficiales tampoco publican una recopilación legislativa anual.
Государственные органы также не публикуют никаких ежегодных сборников законодательных актов.

коллекция

noun

Copie su música favorita y añádala a su recopilación para acceder a ella fácilmente.
Преобразуйте любимую музыку и добавьте в свою коллекцию для быстрого доступа.

Посмотреть больше примеров

Pide a la Secretaría que, con el fin de facilitar la recopilación de información, cuando invite a las Partes y los observadores a remitir la información especificada en el anexo E, les distribuya una lista no exhaustiva de números de CAS para el PFOA, sus sales y compuestos conexos del PFOA.
просит секретариат, в целях содействия сбору информации, предоставить Сторонам и наблюдателям неисчерпывающий перечень номеров КАС для ПФОК, ее солей и родственных ПФОК соединений, когда секретариат предложит им представить информацию, указанную в приложении E.
Nota de la secretaría sobre recopilación y análisis de datos (CAC/COSP/2006/7).
записка Секретариата по вопросу о сборе и анализе данных (CAC/COSP/2006/7).
La Secretaría ha preparado también una recopilación de las observaciones recibidas de las Partes acerca de la recomendación formulada por el Comité de Examen de Productos Químicos en cuanto a la inclusión de productos químicos y de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa en el anexo III del Convenio de Rotterdam (UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/34).
Секретариатом также подготовлена подборка полученных от Сторон замечаний, относящихся к рекомендации Комитета по рассмотрению химических веществ о включении химических веществ и особо опасных пестицидных составов в приложение III к Роттердамской конвенции (UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/34).
En esa esfera prosiguen los trabajos para reforzar la recopilación y el análisis de los datos, de conformidad, por ejemplo, con el Grupo Técnico de Asesoramiento, en el marco del Plan de Acción Nacional para la Integración Social.
В стране ведется работа по улучшению сбора и анализа данных в этой области, например, при участии Технической консультативной группы, действующей в рамках Национального плана действий по социальной интеграции.
El capítulo 36 del Código de procedimiento penal, relativo a la cooperación internacional en materia penal, regula de manera detallada el traslado de personas condenadas, el reconocimiento y ejecución de sentencias dictadas por un tribunal extranjero, la asistencia judicial internacional en materia penal, en particular durante la fase de investigación, la recopilación de pruebas, la presentación de información y otras formas de asistencia judicial, y la remisión de causas penales.
В главе 36 Уголовно-процессуального кодекса, посвященной международному сотрудничеству по уголовным делам, содержатся подробные постановления о передаче осужденных, признании и исполнении приговоров, вынесенных иностранным судом, международно-правовой помощи по уголовным делам, в том числе на стадии расследования, сборе доказательств, представлении информации и других формах правовой помощи, а также о передаче производства по уголовным делам.
Es necesario promover las herramientas existentes y desarrollar otras mejores a todos los niveles, especialmente en la recopilación de los datos de origen y en el análisis y la presentación de los datos.
Необходимо способствовать применению существующих инструментов, а также разработке более эффективных инструментов на всех уровнях, особенно для сбора данных из различных источников и для анализа и презентации данных.
Mejore los sistemas de recopilación de datos con miras a la gestión basada en los resultados y la presentación de informes para permitir un mejor seguimiento de los logros del PNUD a nivel institucional, regional y nacional, asegurando que las mejoras introducidas se vinculen con otros procesos de gestión del cambio;
совершенствовать системы сбора данных для механизмов управления и отчетности, ориентированных на результаты, с тем чтобы улучшить процесс отслеживания успехов, достигнутых ПРООН на корпоративном, региональном и страновом уровнях, добиваясь, чтобы любые улучшения были увязаны с другими процессами управления преобразованиями;
El documento UNEP/POPS/COP.7/INF/12 contiene una recopilación de la información presentada.
Подборка этой информации приводится в документе UNEP/POPS/COP.7/INF/12.
Proyecto de conclusiones sobre el informe anual de recopilación y contabilidad para las Partes del anexo B con arreglo al Protocolo de Kyoto
Проект выводов по ежегодному докладу о компиляции и учете в отношении Сторон, включенных в приложение В, согласно Киотскому протоколу
En el marco del proyecto de coordinación de los programas nacionales de investigación sobre la seguridad durante eventos importantes en Europa, identificación y en su caso, eliminación de los obstáculos jurídicos y financieros para una cooperación efectiva y global en las actividades de investigación dentro de la Unión Europea (especialmente en el ámbito del terrorismo internacional y sus consecuencias para el estado de derecho), mediante el intercambio de información, la recopilación de mejores prácticas, actividades estratégicas, iniciativas conjuntas e investigación transnacional
ЮНИКРИ. Координация в рамках проекта национальных программ научных исследований в области безопасности в ходе крупных мероприятий в Европе, выявление, и, где это возможно, устранение барьеров правового финансового характера, препятствующих эффективному и всеобъемлющему сотрудничеству в научно-исследовательской деятельности в рамках Европейского союза (в частности, в такой области, как международный терроризм и его последствия для верховенства права), на основе обмена информацией, передовыми практическими методами, проведения стратегических мероприятий, и реализации совместных инициатив и проведения транснациональных исследований
El monitoreo regular del SAICM requerirá de la recopilación, descripción y evaluación de la información acerca de la implementación del SAICM
Проведение мониторинга на регулярной основе подразумевает под собой сбор информации о процессе реализации СПМРХВ, сопоставление данных, а также отчасти проведение оценки информации
Eslovenia agradeció al Gobierno que hubiera preparado un informe tan amplio, y agradeció también al ACNUDH las altamente útiles y completas recopilaciones de información pertinente.
Словения поблагодарила правительство за подготовку исчерпывающего доклада, а УВКПЧ - за весьма полезную и всеобъемлющую подборку важной информации.
El estudio de los efectos que tienen las sanciones para los distintos sexos, sobre la base de la recopilación y el uso de datos desglosados por sexo y edad, permitirá al Consejo mejorar los regímenes de sanciones para reducir al mínimo las consecuencias negativas en la población civil.
Уделение внимания гендерным последствиям санкций благодаря сбору и использованию данных с разбивкой по полу и возрасту позволило бы Совету осуществлять «тонкую подстройку» санкций, с тем чтобы сводить к минимуму негативные последствия для всего гражданского населения.
El encomiable sistema para la recopilación y difusión de jurisprudencia sobre los textos de la CNUDMI (CLOUT) ofrece a los Estados la posibilidad de compartir información.
Заслуживающая высокой оценки система сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) открывает широкие возможности для обмена информацией между государствами.
En uno de los capítulos se recoge información cuantitativa sobre las mujeres en posiciones políticas en el ámbito local y se analizan las dificultades y limitaciones que obstaculizan la recopilación de datos de manera periódica; en otro capítulo se presenta una investigación cualitativa sobre la experiencia de las mujeres en cargos electorales.
В одной главе содержится обширная информация о женщинах, занимающих политические должности на местном уровне, а также приводится анализ трудностей и проблем при сборе данных на регулярной основе, в следующей главе приводится информация о качественных исследованиях, касающихся опыта женщин на избирательных должностях.
Revísese el párrafo como sigue: “Respaldar la aplicación de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en todas las esferas del Programa 21 y del Plan de Aplicación de Johannesburgo pero centrándose en los conjuntos temáticos contenidos en el programa multianual de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, reforzando la base de conocimientos del desarrollo sostenible; fomentar las transferencias de tecnología; aprovechando mejor los informes nacionales y regionales y demás información sobre los progresos contenidos respecto del desarrollo sostenible; y utilizar métodos modernos de recopilación y difusión de datos, incluido un mayor uso de las tecnologías de la información”.
Формулировку этого пункта следует изменить таким образом, чтобы она гласила: «Поддержка осуществления итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию во всех областях Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений при уделении особого внимания группам тем, закрепленным в многолетней программе работы Комиссии по устойчивому развитию, путем укрепления информационной базы устойчивого развития; передачи технологии; более эффективного использования страновых и региональных докладов и другой информации о ходе достижения целей в области устойчивого развития; и использования современных методов сбора и распространения данных, включая более широкое использование информационных технологий».
La integración horizontal puede considerarse un enfoque cuantitativo de la armonización de los métodos de recopilación, procesamiento, compilación y difusión en las distintas actividades económicas, empresas desglosadas por tamaño, épocas y regiones
Горизонтальную интеграцию можно рассматривать как концепцию процесса, включающего в себя согласование методов сбора, обработки, компиляции и распространения данных, относящихся к различным областям экономической деятельности, предприятиям разного размера, разному времени и разным регионам
El Comité recomienda al Estado Parte que diseñe un sistema que permita llevar a cabo una exhaustiva recopilación de datos relativos a todos los aspectos de la Convención, de manera que se pueda desglosar, por ejemplo, la información relativa a los grupos que necesitan una protección especial
Комитет рекомендует государству-участнику разработать систему всеобъемлющего сбора данных по всем охватываемым Конвенцией областям с учетом возможности их разбивки, в частности по нуждающимся в особой защите группам
Los trabajadores migratorios de la industria del sexo deben participar en la elaboración y la aplicación de leyes y programas sanitarios y en la recopilación de datos desglosados para garantizar que se aborden sus preocupaciones con respecto a la salud
Для того чтобы гарантировать должный подход к решению возможных проблем со здоровьем, которые испытывают трудящиеся-мигранты, вовлеченные в сферу сексуальных услуг, требуется привлекать к разработке и реализации на практике законов и программ в сфере здравоохранения и к сбору детализированных данных самих мигрантов
Trabaja con un grupo de periodistas locales para que los ciudadanos participen más en la recopilación y el procesamiento de datos para investigaciones y aprovechen las oportunidades que tienen a su disposición para vigilar a sus dirigentes y exigirles que rindan cuentas.
Проект предусматривает сотрудничество с местными журналистами с целью предоставления гражданам более широких возможностей влиять на сбор и обработку данных для расследований и использовать имеющиеся у них возможности, чтобы контролировать и призывать к ответственности своих руководителей.
Opciones: Calendario para la recopilación y la contabilidad anuales al final del período de compromiso
Варианты: Сроки ежегодной компиляции и учета на конец периода действия обязательств
� Derogadas por la Ley de transporte marítimo (capítulo 389 de la Recopilación de Leyes de Kenya).
� Отменен Законом о торговом судоходстве (глава 389, Сборник законов Кении).
El OSE acogió con satisfacción la recopilación y síntesis, preparada por la secretaría, de la información suplementaria incorporada en las quintas comunicaciones nacionales
ВОО приветствовал и принял к сведению подготовленные секретариатом компиляцию и обобщение вспомогательной информации, включенной в пятые национальные сообщения
Una recopilación preparada por el ACNUDH de conformidad con el párrafo 15 b) (A/HRC/WG.6/6/DOM/2);
подборке, подготовленной УВКПЧ в соответствии с пунктом 15 b) (A/HRC/WG.6/6/DOM/2);
Solicita a la Secretaría que prepare una recopilación de las observaciones e informaciones a que se hace referencia en el párrafo anterior para que la Conferencia de las Partes examine en su 13a reunión las próximas medidas, entre ellas una posible actualización de las directrices técnicas.
просит секретариат подготовить компиляцию замечаний и сведений, указанных в пункте 4 выше, для рассмотрения последующих мероприятий, включая возможное обновление технических руководящих принципов, Конференцией Сторон на ее тринадцатом совещании.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recopilación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.