Что означает recopilar в испанский?

Что означает слово recopilar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recopilar в испанский.

Слово recopilar в испанский означает собирать, собрать, составлять, компилировать, подбирать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recopilar

собирать

(gather)

собрать

(gather)

составлять

(compile)

компилировать

(compile)

подбирать

(gather)

Посмотреть больше примеров

Un portal de información que permita recopilar información sobre las actividades en curso orientadas a promover la integración y los trabajos científicos interdisciplinarios y abordar esos trabajos desde una perspectiva de desarrollo sostenible; y
следует создать информационный портал для сбора информации об усилиях, предпринимаемых с целью повышения уровня интеграции и расширения междисциплинарных исследований в области естественных наук и внедрения в них концепции устойчивого развития;
El OSACT pidió a la secretaría que recopilara las comunicaciones de las Partes en un documento de la serie MISC para que el OSACT lo examinara en su 35o período de sesiones.
Он просил секретариат подготовить компиляцию представленных Сторонами материалов в документе категории MISC для рассмотрения ВОКНТА на его тридцать пятой сессии.
A su vez, esto puede convertirse en un poderoso factor disuasorio para incluirlos en los programas o garantizar su acceso a los servicios dentro de la comunidad, lo que apunta a la necesidad de apoyar a las autoridades locales en la tarea esencial de recopilar datos desglosados sobre el número y las necesidades específicas de los desplazados que viven fuera de los campamentos.
В свою очередь это может серьезно препятствовать их включению в эти программы или обеспечению их доступа к услугам в рамках общины, тем самым указывая на необходимость поддержки местных властей в решении этой важнейшей задачи сбора разукрупненных данных о числе и конкретных потребностях ВПЛ вне лагерей.
Ello, con el fin de recopilar las mejores prácticas, de tal manera que puedan ser tomadas como referencia por el Consejo de Seguridad o por la Secretaría
Это необходимо сделать в целях обобщения наиболее эффективного опыта таким образом, чтобы его можно было использовать в качестве справочного пособия Советом Безопасности и Секретариатом
Cuarto, debemos mejorar la vigilancia, la investigación y la documentación para abordar los múltiples desafíos que afrontamos a la hora de recopilar información sobre la violencia sexual y presentar informes al respecto.
В-четвертых, нам необходимо усовершенствовать механизмы контроля, расследования и регистрации, чтобы преодолеть те многочисленные трудности, с которыми мы сталкиваемся в процессе сбора информации и предоставления отчетности об актах сексуального насилия.
El OSE invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras a que, a más tardar el 29 de agosto de 2016, presentaran sus opiniones sobre los posibles elementos y principios rectores para la continuación y mejora del programa de trabajo de Lima sobre el género, teniendo en cuenta las recomendaciones e ideas dimanantes de las actividades ya realizadas en el marco del programa[footnoteRef:90], y pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC.
ВОО предложил Сторонам и организациям-наблюдателям к 29 августа 2016 года представить свои мнения о возможных элементах и руководящих принципах для продолжения осуществления и расширения Лимской программы работы по гендерным вопросам с учетом рекомендаций и идей по результатам уже завершенных мероприятий в рамках программы работы[footnoteRef:89]. Он просил секретариат скомпилировать эти представления в документе категории MISC.
Esta dependencia es responsable de recopilar información sobre el paradero y las actividades de los fugitivos y sobre su ubicación precisa, así como de proporcionar apoyo a las autoridades policiales del país de que se trate para que procedan a la detención.
Эта группа отвечает за сбор данных о местонахождении и действиях таких разыскиваемых лиц и об их точном месторасположении, а также за предоставление поддержки национальным правоохранительным органах с целью их ареста.
Se alienta a los gobiernos a que consoliden una metodología que permita recopilar datos fidedignos sobre el consumo y las tendencias actuales en sus poblaciones, con el fin de compartir dicha información con otros Estados Miembros.
правительствам рекомендуется выработать методологию, которая позволит собирать достоверные данные о текущем потреблении и тенденциях среди различных групп населения, с целью обмена такими данными с другими государствами-членами.
En su resolución 3/1, la Conferencia decidió que se utilizara una lista de verificación para la autoevaluación (actualmente también denominada programa informático de encuesta general) como instrumento para recopilar información para los exámenes.
В своей резолюции 3/1 Конференция одобрила использование комплексного контрольного перечня вопросов для самооценки (именуемого теперь также исчерпывающим программным обеспечением) в качестве инструмента по сбору информации для обзоров.
Reunir y recopilar sistemáticamente información sobre candidatas muy cualificadas para puestos de categoría superior.
вести систематически сбор и накопление информации об обладающих высокой квалификацией женщинах-кандидатах на старшие должности.
Institucionalizar las estadísticas del agua mediante el establecimiento de dependencias de estadísticas ambientales o del agua o estructuras similares, que se ocupen de recopilar estadísticas del agua de manera sistemática;
организационно оформить деятельность в области статистики водных ресурсов путем создания подразделений по статистике окружающей среды, водных ресурсов или аналогичных структур для обеспечения систематического сбора статистических данных о водных ресурсах;
A efectos de reflejar mejor las contribuciones de las empresas al desarrollo económico y social de los países receptores, la metodología de la medición de cada indicador está concebida para recopilar datos pertinentes para los informes nacionales de las empresas más que para informes mundiales consolidados
Для более точного отражения вклада корпораций в социально-экономическое развитие принимающих стран предполагается, что методика расчета каждого показателя будет использоваться в целях сбора соответствующих данных для отчетности предприятия в масштабах данной страны, а не сводной глобальной отчетности
Observó que los informes del Perú al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos estaban retrasados y preguntó si había dificultades particulares que impidieran recopilar información para la elaboración de dichos documentos.
Обратив внимание на задержки с представлением Перу докладов КЛРД, Комитету по экономическим социальным и культурным правам (КЭСКП) и Комитету по правам человека, она поинтересовалась тем, существуют ли какие-либо особые трудности, препятствующие сбору информации для докладов.
i) Si la Parte acepta el (los) ajuste(s), éstos se utilizará(n) para recopilar y contabilizar los inventarios de las emisiones y las cantidades atribuidas
i) если Сторона принимает корректив(ы), то корректив(ы) используется для целей компиляции и учета кадастров выбросов и установленных количеств
La UNCTAD debería elaborar análisis de políticas y recopilar inventarios de las mejores prácticas sobre las medidas de los países de origen para fomentar las corrientes de inversiones hacia los países en desarrollo, en particular los PMA.
ЮНКТАД должна проводить анализ политики и обобщать наиболее эффективную практику в осуществлении странами базирования мер по поощрению инвестиционных потоков в развивающиеся страны, в особенности в НРС.
Por otra parte, al recopilar los datos pertinentes, las empresas obtienen información sobre su propia organización y su contexto operacional, lo que puede permitir nuevas oportunidades de mercado
Наконец, собирая соответствующие данные, компании познают детали своей организации и операционного климата, что может открыть для них новые рыночные возможности
También ha resultado difícil recopilar datos sobre esas mujeres por su renuencia a facilitar información personal. La asistencia que el UNIFEM ha proporcionado a ese respecto ha sido recibida con especial gratitud
Сбор соответствующих данных о таких женщинах также оказался затруднительным из-за их нежелания разглашать информацию личного характера; в этой связи помощь, оказываемая ЮНИФЕМ, является весьма уместной
El HMS Scott es un buque británico de investigaciones hidrográficas en aguas profundas que comenzó a recopilar imágenes del fondo del Océano Índico cercano al epicentro del terremoto en enero de 2005.
Судно «Скотт» является британским исследовательским судном, занимающимся гидрографической съемкой глубоководных участков, начавшим в январе 2005 года сбор изображений морского дна Индийского океана близ эпицентра землетрясения.
Recopilar datos sobre las comunidades que habitan en los fondos marinos, sobre todo la megafauna, la macrofauna, la meiofauna, la microfauna, la fauna nodular y los detritívoros bentónicos;
собирает данные о донных сообществах, а конкретно — о мега-, макро-, мейо- и микрофауне, конкреционной фауне и демерсальных падальщиках;
Luego de recopilar las reacciones iniciales de la comunidad, Lily Hay Newman de WIRED escribe que este cambio podría “revelar datos de usuarios mucho más ricos y matizados que han estado ocultos para Facebook, y potencialmente, haría más difícil usar uno o más de los servicios sin vincular esos perfiles a una identidad centralizada”.
Суммируя первые отклики криптографического сообщества, Лили Хей Ньюмен из WIRED пишет, что изменения способны «предоставить в распоряжение Facebook кладезь ещё более полных и подробных пользовательских данных, потенциально затрудняя использование одного или более сервисов без увязки профилей с централизованной идентичностью пользователя».
La empresa, centro u organización debe recopilar una lista de las personas de menos de 18 años de edad.
На предприятие, учреждение или организацию возложена обязанность иметь список работающих у них лиц младше 18 лет.
Alienta a todas las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen y fortalezcan la capacidad de los países en desarrollo para recopilar, obtener, analizar e interpretar datos, con el fin de elaborar estimaciones;
призывает все Стороны, имеющие такую возможность, оказывать поддержку и укреплять потенциал развивающихся стран в области сбора, анализа и интерпретации данных и доступа к ним с целью разработки оценок;
El Estado parte debería recopilar los datos estadísticos pertinentes para supervisar la aplicación de la Convención en el plano nacional, con inclusión de datos sobre las denuncias, las investigaciones, los procesamientos y las condenas correspondientes a casos de tortura y malos tratos, malos tratos contra trabajadores migratorios, condenados a muerte, trata de personas y violencia doméstica y sexual, desglosados por edad, sexo, origen étnico y tipo de delito, así como sobre la reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación, proporcionada a las víctimas.
Государству-участнику следует организовать сбор статистических данных, имеющих отношение к мониторингу осуществления Конвенции на национальном уровне, включая данные о жалобах, расследованиях, возбужденных делах и вынесенных обвинительных приговорах в связи с применением пыток и жестоким обращением, а также о жестоком обращении с трудящимися-мигрантами, заключенных, приговоренных к смертной казни, торговле людьми, насилии в семье и сексуальном насилии, которые должны представляться в разбивке по возрасту, полу, этнической принадлежности и видам преступлений, а также данных о средствах возмещения, включая компенсацию и реабилитацию жертв.
En la mayoría de los Estados, los servicios de inteligencia recurren a medidas invasivas, como la vigilancia encubierta y la interceptación de comunicaciones, a fin de recopilar la información necesaria para el desempeño de sus mandatos.
В большинстве государств специальные службы могут прибегать к таким мерам вмешательства, как скрытое наблюдение и перехват сообщений, с тем чтобы осуществлять сбор информации, необходимой для выполнения их задач.
En este contexto, estamos de acuerdo con la recomendación formulada en la consulta técnica de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) de seguir utilizando los fondos para ayudar a los Estados en desarrollo a recopilar y evaluar datos exhaustivos sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada
В этом контексте мы выражаем согласие с рекомендацией, подготовленной техническим консультативным совещанием Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО), о необходимости дальнейшего направления средств на оказание развивающимся государствам помощи в сборе всеобъемлющей информации о НРП и ее оценке

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recopilar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.