Что означает redacción в испанский?

Что означает слово redacción в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию redacción в испанский.

Слово redacción в испанский означает редакция, сочинение, изложение, вариант. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова redacción

редакция

noun

La redacción actual del párrafo es suficiente, puesto que refleja varios enfoques distintos.
Этот пункт в его нынешней редакции является достаточным, поскольку он отражает различные подходы.

сочинение

noun (школьная работа)

El profesor me indicó varios errores en mi redacción de inglés.
Учитель указал на несколько ошибок в моём английском сочинении.

изложение

noun

En la redacción de los hechos se aprecian errores que no afectan a la investigación.
В изложении обстоятельств инцидента имеются неточности, которые не повлияли на ход следствия.

вариант

noun

Tu redacción no tiene errores.
В твоём варианте нет ошибок.

Посмотреть больше примеров

A las Naciones Unidas a que ofrezcan, una vez lograda la reconciliación nacional y previa solicitud de las autoridades gubernamentales, servicios de asesoramiento y asistencia técnica referentes, entre otras cosas, a la redacción de una constitución que consagre los principios de derechos humanos internacionalmente reconocidos y disponga la celebración de elecciones directas;
Организацию Объединенных Наций - предложить, после достижения национального примирения и по просьбе государственных властей, консультативные услуги и техническую помощь, в частности, в связи с разработкой конституции, которая должна содержать международно признанные принципы прав человека и обеспечивать проведение прямых выборов;
Dado el número relativamente pequeño de mujeres en el personal de los equipos de redacción, en 2012 y 2013 se llevaron a cabo actividades para alentar la preparación de tesis pertinentes por los estudiantes universitarios y para lograr una mayor sensibilización de los directores de recursos humanos
В 2012–2013 годах была проведена кампания по стимулированию исследования студентами университетов проблемы слабой представленности женщин в штатах редакций печатных СМИ и информационно-просветительская кампания по этой проблеме для начальников отделов кадров (НОК) всех печатных СМИ
En esas reuniones entre períodos de sesiones deberán tenerse en cuenta, entre otras cosas, las conclusiones de los grupos de trabajo, a fin de aportar elementos en los que basar la redacción de los resultados de la serie de sesiones de alto nivel.
На таких межсессионных совещаниях должны быть учтены, в частности, выводы рабочих групп, с тем чтобы представить материалы, на основании которых можно сформулировать итоги этапа заседаний высокого уровня.
El proceso de redacción de la constitución es fundamental para la aplicación del Acuerdo Político Libio.
Процесс разработки Конституции занимает центральное место в осуществлении Ливийского политического соглашения.
Redacción de la constitución
Работа над проектом конституции
Por su parte, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha empezado a trabajar en la redacción de un Código de Conducta para implantar la justicia de género en los lugares de trabajo.
Со своей стороны Министерство по улучшению положения женщин начало работу над кодексом поведения в гендерных вопросах по месту работы.
Habría que considerar la posibilidad de reformular por razones estilísticas la primera frase de ambos párrafos del proyecto de principio III-3, si bien de esa tarea puede ocuparse el Comité de Redacción.
По соображениям стилистики, вероятно, потребуется изменить формулировку начальных предложений обоих пунктов проекта принципа III-3, хотя этим, по-видимому, мог бы заняться Редакционный комитет.
, la redacción propuesta presentaría el inconveniente de reproducir casi palabra por palabra la de dicho proyecto.
, принятие данной формулировки было бы неудобно тем, что в ней практически слово в слово повторяется указанный проект.
El Grupo de Trabajo aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción.
Рабочая группа одобрила его содержание и передала на рассмотрение редакционной группе.
Con la cantidad de 209.000 dólares se sufragarían los gastos de la redacción, la traducción, la impresión y la distribución de carpetas, carteles y publicaciones posteriores en los seis idiomas oficiales; la producción de dos programas de televisión “Crónica Mundial” sobre la Cumbre Mundial y varios programas de radio; otras actividades de promoción por conducto de los centros de información de las Naciones Unidas, proyectos regionales, exposiciones especiales y carteles; la difusión de la Cumbre y de las sesiones del Comité Preparatorio en la Web y el alquiler del equipo necesario.
Другие потребности в размере 209 000 долл. США связаны с написанием, переводом, печатью и распространением информационных комплектов, плакатов и дополнительных материалов на шести официальных языках, подготовкой двух телепередач из серии «Всемирная хроника», посвященных Всемирной встрече на высшем уровне, и ряда радиопередач, другими пропагандистскими мероприятиями, которые будут осуществляться с помощью информационных центров Организации Объединенных Наций, региональных проектов, специальных выставок и наружной рекламы, и с освещением хода Встречи на высшем уровне и заседаний Подготовительного комитета с помощью сетевого вещания и аренды соответствующего оборудования.
La CCI considera que la CNUDMI no debería emprender la labor de redacción hasta que se hubiera hecho una investigación amplia y un análisis pericial exhaustivo sobre las cuestiones de interés.
МТП полагает, что ЮНСИТРАЛ следует приступить к процессу редактирования лишь после проведения всеобъемлющего исследования, а также подробного экспертного анализа соответствующих вопросов.
La voz de la novia del jefe de redacción se oyó a lo lejos, informándolo de que estaba ocupada.
Голос невесты шеф-редактора донесся издалека, информируя о ее занятости.
De acuerdo con el Centro Nacional de Salud Pública, actualmente se están celebrando debates públicos sobre el primer Programa Nacional de Control del Tabaco y se ha iniciado el proceso de redacción de una nueva ley sobre control del tabaco.
По информации Национального центра общественного здоровья, в настоящее время проводится публичное обсуждение первой Национальной программы по контролю над табаком и начата работа над новым законом по контролю над табаком.
Aunque existe la necesidad de incluir una referencia a la obligación de cooperar, la redacción actual del proyecto de artículo 2 es vaga y confusa.
Несмотря на то что необходимо учитывать ссылку на обязанность осуществления сотрудничества, нынешняя формулировка проекта статьи 2 расплывчата и неоднозначна.
d) Brindar a las partes orientación en la redacción del acuerdo de garantía o facilitarles una lista de referencia a la que puedan remitirse durante la negociación y la concertación del acuerdo de garantía; y
d) служить редакционным пособием или контрольным перечнем вопросов, к которым стороны могут обращаться во время согласования и заключения соглашения об обеспечении; и
En este sentido, se consideró lamentable que el Consejo no hubiera observado la práctica de años anteriores de celebrar un debate público de los miembros del Consejo de Seguridad sobre cómo deberían plasmarse las opiniones de cada uno de ellos en el informe durante el proceso de redacción
В этой связи было выражено сожаление, что Совет не следовал своей практике предыдущих лет, согласно которой на открытом заседании происходило обсуждение между членами Совета Безопасности и рассматривался вопрос о том, как мнения каждого члена должны быть отражены в докладе в ходе подготовки проекта
De igual modo, en Camboya, el foro de ONG se preocupó también por el hecho de que, en el proceso de redacción del DELP, no se hubiera tenido en cuenta la Evaluación de la pobreza con participación de los afectados, que pide la participación de la comunidad no perteneciente a ninguna ONG o de base
Аналогичным образом в Камбодже Форум НПО также был обеспокоен тем, что результаты проведенной на широкой основе оценки масштабов нищеты (ОМН), которая была направлена на стимулирование участия организаций, иных, чем НПО, или низовых организаций, не были учтены в процессе разработки ДССН
A fin de que en la convención quede reflejada la conexión de esta con Mauricio, propone que la redacción del artículo 7, párrafo 1 sea la siguiente: “La presente Convención quedará abierta a la firma de todos los Estados y organizaciones regionales de integración económica, en Port Louis (Mauricio) el 17 de marzo de 2015 y, posteriormente, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York hasta el [...]”.
В целях отражения связи между конвенцией и Маврикием оратор предлагает сформулировать пункт 1 статьи 7 следующим образом: "Настоящая Конвенция открыта для подписания в Порт-Луи, Маврикий, всеми государствами и региональными организациями экономической интеграции 17 марта 2015 года и впоследствии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке до [...]".
La delegación de Italia está de acuerdo con la redacción del artículo 4, relativo a la confirmación ulterior de un acto formulado por una persona no habilitada para ello, salvo en lo concerniente a la palabra “expresamente”, dado que un acto puede ser confirmado per concludentiam cuando el Estado no haga valer como causa de nulidad el hecho de que se carezca de habilitación.
Его делегация поддерживает нынешнюю формулировку статьи 4 о последующем подтверждении одностороннего акта, совершенного без правомочия, за исключением термина «прямо», поскольку акт может быть подтвержден per concludentiam, когда государство не ссылается на отсутствие правомочия в качестве основания для недействительности.
Las notas de la Secretaría sobre: i) las cuestiones que ha planteado la creciente utilización de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.31); ii) las cuestiones que ha planteado hasta la fecha la aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios (A/CN.9/WG.I/WP.32); iii) las cuestiones suscitadas por la utilización de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.34, Add.1 y Add.2); iv) las vías de recurso, los conflictos de interés y la contratación de servicios en la Ley Modelo (A/CN.9/WG.I/WP.64); y v) el historial de redacción de algunas disposiciones de la Ley Modelo de 1994 y la forma en que se tratan las cuestiones planteadas por algunas de esas disposiciones en los instrumentos internacionales que regulan la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.68 y Add.1);
записки Секретариата по следующим темам: i) вопросы, возникающие в связи с расширением использования электронных сообщений при публичных закупках (A/CN.9/WG.I/WP.31); ii) вопросы, возникающие с учетом последнего опыта применения Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (A/CN.9/WG.I/WP.32); iii) вопросы, вытекающие из использования электронных сообщений в сфере публичных закупок (A/CN.9/WG.I/WP.34 и Add.1 и 2); iv) средства правовой защиты, коллизия интересов и закупки услуг в Типовом законе (A/CN.9/WG.I/WP.64); и v) история разработки ряда положений Типового закона 1994 года и подход к вопросам, возникающим в связи с некоторыми из этих положений, в международно-правовых документах, регулирующих публичные закупки (A/CN.9/WG.I/WP.68 и Add.1);
Traer a la Secretaría por corto tiempo a los planificadores superiores de los países que aportan contingentes a fin de planificar las misiones y asistir en la redacción de las normas para entablar combate ayudaría a zanjar las diferencias y a comprenderse mejor unos a otros
Привлечение старших должностных лиц, занимающихся планированием, из стран, предоставляющих войска, к работе в Секретариате на временной основе в целях разработки планов миссий и оказания содействия в составлении правил применения вооруженной силы будет способствовать преодолению разногласий между ними и лучшему взаимопониманию
El Comité recomienda que el Estado Parte aliente la participación activa y sistemática de la sociedad civil, en particular las ONG y las asociaciones de niños, en la promoción y realización de los derechos del niño, recabando, por ejemplo, su participación en la fase preparatoria de la redacción de los informes periódicos y en el seguimiento de las observaciones finales del Comité.
Комитет рекомендует государству-участнику поощрять активное и систематическое вовлечение структур гражданского общества, в том числе НПО и детских ассоциаций, в деятельность по поощрению и осуществлению прав детей, включая, среди прочего, их участие в подготовке периодических докладов и в последующей деятельности по выполнению заключительных замечаний Комитета.
pasajes del informe de la Comisión Especial de examen de los métodos y procedimientos de la Asamblea General para tratar cuestiones jurídicas y de redacción
ВЫДЕРЖКИ ИЗ ДОКЛАДА СПЕЦИАЛЬНОГО КОМИТЕТА ПО РАССМОТРЕНИЮ МЕТОДОВ И ПРОЦЕДУРЫ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ, ПРИМЕНЯЕМЫХ ПРИ РАЗРЕШЕНИИ ЮРИДИЧЕСКИХ И РЕДАКЦИОННЫХ ВОПРОСОВ
La Hoja de Ruta pertinente está prácticamente acordada y próximamente la parte rusa presentará sus propuestas sobre la redacción definitiva de este documento.
Соответствующая "дорожная карта" практически согласована, в ближайшее время российская сторона даст свои предложения по окончательной доработке этого документа.
� Véase la directriz 3.5 (Validez material de las declaraciones interpretativas) que tiene ante sí el Comité de Redacción y que será objeto de un comentario en el 65o período de sesiones.
� См. руководящее положение 3.5 (Допустимость заявлений о толковании), которое находится в Редакционном комитете и будет снабжено комментарием в ходе шестьдесят пятой сессии.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении redacción в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.