Что означает redémarrage в французский?
Что означает слово redémarrage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию redémarrage в французский.
Слово redémarrage в французский означает перезагрузка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова redémarrage
перезагрузкаnounfeminine Le redémarrage du serveur est prévu pour 9 heures ce soir. Перезагрузка сервера назначена на девять часов вечера. |
Посмотреть больше примеров
Bien que les perspectives économiques immédiates soient devenues plus riantes qu'au début de # et qu'on s'attende à un redémarrage progressif au second semestre, les perspectives à court terme demeurent entachées d'incertitudes et de risques qui, dans l'ensemble, ont un effet plutôt négatif Хотя ближайшие экономические перспективы представляются более обнадеживающими, чем в начале # года, и во втором полугодии ожидается начало постепенного глобального оживления, краткосрочные перспективы омрачаются рядом факторов неопределенности и рисков, дающих отрицательный суммарный результат |
Pour comprendre la faiblesse du redémarrage économique (et celle de la Bourse) depuis 2009, il faut identifier les discours qui ont frappé l'opinion publique. Чтобы понять, почему восстановление экономики (если не фондового рынка) осталось столь слабым с 2009 года, мы должны определить, какие рассказы влияли на общественную психологию. |
Dans sa réponse à la notification au titre de l'article # présentée en juillet # tkins a ramené de # à # ( # ) le montant réclamé sous cette rubrique (frais de redémarrage США). В своем ответе на уведомление по статье # от июля # года компания уменьшила заявленный размер прочих потерь (расходы на возобновление хозяйственной деятельности) с # кувейтских динаров до # кувейтских динаров ( # долл. США |
En résumé, l'issue de la réunion du Quatuor pourrait servir de base au redémarrage de ses travaux В итоге результаты совещания «четверки» могут служить хорошей отправной точкой для возобновления работы «четверки» |
8.3.1 Le système interdisant le redémarrage du moteur après le compte à rebours déclenche un compte à rebours de redémarrages ou de distance restant à parcourir dès que le système d’incitation est activé. 8.3.1 Метод "блокировки запуска двигателя после обратного отсчета" предусматривает обратный отсчет до повторного запуска или оставшееся расстояние пробега после активации системы контроля за поведением водителя. |
Frais de redémarrage de la KAC Расходы "КЭК" на возобновление деятельности |
Les recommandations du Comité relatives aux frais de redémarrage sont récapitulées à l'annexe II. Рекомендации Группы относительно претензий, связанных с расходами на возобновление деятельности, кратко излагаются в приложении II. |
Le sens du « redémarrage» des relations entre la Russie et les Etats-Unis était de «s'orienter vers la réalisation d'un programme commun, formé sur la base d'intérêts communs». Смысл «перезагрузки» в отношениях между Россией и США состоял в том, чтобы «продвигаться по пути реализации общей повестки дня, сформированной на основе общих интересов». |
La réaction naturelle reste souvent, comme dans le passé, de considérer l'économie américaine qui domine le reste du monde avec ses 14 000 milliards de PIB comme moteur du redémarrage économique de la planète. Природный инстинкт многих по-прежнему, как и в прошлом, рассматривает американскую экономику, возвышающуюся над остальным миром с ее ВВП в 14 трлн долларов, как двигатель глобального восстановления. |
Ces réclamations ont fait l'objet d'un transfert de rubrique et ont été analysées soit en tant que «frais de redémarrage» soit en tant qu'«autres pertes», et sont examinées dans les sections du présent rapport intitulées «Frais de redémarrage de la KAC» aux paragraphes # et # ci-dessous, et «Autres pertes de la KAC» aux paragraphes # à # ci-dessous Эти претензии были классифицированы и рассмотрены как "расходы на возобновление деятельности" или "прочие потери" и обсуждаются в разделах настоящего доклада, озаглавленных "Расходы "КЭК" на возобновление деятельности" в пунктах # ниже и «Прочие потери "КЭК"» в пунктах # ниже |
De nouvelles fermetures d’usines sont à prévoir et les redémarrages d’activité semblent improbables. Предполагается, что из эксплуатации будут выведены дополнительные бумагоделательные машины, причем вряд ли можно ожидать, что они когда-либо возобновят свою работу. |
Le débat a porté sur trois aspects essentiels du redémarrage de la gouvernance et de l'administration publique après un conflit: a) les problèmes que posent la reconstruction des services publics et le rôle du service public et d'une prestation efficace de services dans la reconstitution de la cohésion sociale; b) les perspectives de reconstruction de l'État après un conflit, et en particulier l'intérêt de la décentralisation pour la consolidation de la paix; et c) comment faire évoluer les mentalités des responsables, au sein de l'État et dans la société civile, dans une société divisée, afin qu'ils travaillent ensemble au développement Основное внимание в ходе него было уделено трем важнейшим аспектам постконфликтного возрождения системы управления и государственно-административной деятельности: a) задачам восстановления государственной службы после завершения конфликта и роли государственной службы в укреплении социальной сплоченности благодаря эффективному предоставлению услуг; b) перспективам возрождения органов власти после завершения конфликта с упором на децентрализацию деятельности в области миростроительства; и с) способам изменения мировоззрения руководителей органов власти и гражданского общества в разобщенном обществе в интересах обеспечения их эффективного взаимодействия ради достижения целей развития |
En ce qui concerne le fond de la question, je peux dire avec certitude que le redémarrage des relations bilatérales, comme vous l'avez dit, avance à toute allure. Что касается сути вопроса, то я могу с уверенностью сказать, что перезагрузка в двусторонних отношениях, как Вы её назвали, идёт полным ходом. |
La solide croissance que connaissent un certain nombre de pays émergents explique le redémarrage des apports de capitaux privés. Коренной причиной возобновления притока частного капитала является динамичный рост в ряде стран с формирующейся рыночной экономикой. |
De la part de la Russie, il a été souligné qu'on était prêt, avec les autres participants du Quator des médiateurs internationaux, de continuer d'apporter le soutien au redémarrage du processus pacifique sur la plateforme établie du droit international. С российской стороны подчеркнута готовность вместе с другими участниками «квартета» международных посредников продолжать оказывать содействие перезапуску мирного процесса на общепризнанной международно-правовой основе. |
Ainsi qu'il a été noté dans le premier rapport " # " (par # ), les requérants doivent établir que ces frais de redémarrage constituent "des dépenses extraordinaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq" Как отмечено в первом докладе "Е # " (пункт # ), заявители должны доказать, что подобные расходы на возобновление деятельности являются "чрезвычайными расходами, понесенными непосредственно вследствие вторжения Ирака и оккупации" |
Les recommandations du Comité relatives aux frais de redémarrage sont récapitulées à l’annexe II ci‐après. Рекомендации Группы по расходам на возобновление деятельности резюмируются в приложении II ниже. |
Mais, cela ne peut uniquement être réalisé en forçant le premier redémarrage de l'invité à être un arrêt. Для этого вместо выполнения первой перезагрузки нужно выключить гостевую систему. |
Ce fut elle qui sauva la plupart des zombies de Ritser ; ce fut elle qui réussit le redémarrage partiel des Combles. Это она спасла большинство неотвязников Ритсера; она организовала частичную перезагрузку в Аттике. |
Les clés suivantes sont en permanence ajoutées aux registres, dans une boucle infinie, afin de lancer les processus après le redémarrage. Добавляются ключи реестра (бесконечный цикл) для повторного запуска процессов после перезагрузки системы. |
Quant à la Conférence du désarmement, elle piétine depuis plusieurs années et n’a toujours pas réussi à adopter un ordre du jour qui permettrait un redémarrage effectif de ses travaux. Что касается Конференции по разоружению (КР), вот уже несколько лет она продолжает топтаться на месте, и ей еще предстоит принять повестку дня, которая позволила бы ей реально возобновить свою работу. |
On a assisté en 2003 à un redémarrage de l’emploi dans plusieurs secteurs de l’économie, mais d’après les données fournies par le Bureau central de statistique palestinien, les Palestiniens sont de plus en plus nombreux à exercer une activité indépendante ou non rémunérée. Хотя в 2003 году занятость восстанавливалась в различных секторах экономики, по данным палестинского Центрального статистического бюро, все большее число палестинцев занимается индивидуальной трудовой деятельностью и не оплачиваемым трудом. |
Le Comité a noté qu’à l’UNICEF, malgré le manque de ressources et l’absence d’une politique bien définie quant à la sécurité de l’information, la gestion des TIC s’était améliorée; en outre, un plan de redémarrage en cas de sinistre est en préparation, mais ne devrait pas devenir pleinement opérationnel avant la fin de 2003. Было отмечено улучшение системы управления ИКТ в ЮНИСЕФ, хотя имеет место нехватка ресурсов и отсутствует политика в области защиты информации; кроме того, действенный план восстановления данных на случай непредвиденных обстоятельств, как ожидается, будет в полном объеме внедрен не ранее конца 2003 года. |
Cela veut dire que si vous avez un type différent de clavier sélectionné (par exemple, un clavier USB-MAC ou un clavier Sun), il est très probable que vous obteniez un clavier non fonctionnel après le redémarrage avec le nouveau noyau 2.6. Другими словами, если у вас клавиатура другого типа (например, USB-MAC или производства Sun), то после загрузки ядра 2.6 она, скорее всего, откажется работать. |
Même les investisseurs plutôt optimistes quant au redémarrage de l'économie américaine craignent que la Réserve fédérale ne considère la croissance comme une raison suffisante pour continuer à augmenter les taux d'intérêt, créant ainsi d'énormes problèmes pour les pays émergents. Даже инвесторы, сохраняющие сдержанный оптимизм по поводу перспектив экономики США, беспокоятся, что ФРС США будет расценивать рост экономики как причину для продолжения политики повышения процентных ставок, создав, тем самым, огромные проблемы для развивающихся стран. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении redémarrage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова redémarrage
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.