Что означает refonte в французский?

Что означает слово refonte в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию refonte в французский.

Слово refonte в французский означает переоборудование, перепланировка, реконструирование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова refonte

переоборудование

noun

Année de la dernière refonte ou modification importante
Год последнего значительного переоборудования или модификации

перепланировка

noun

реконструирование

noun

Посмотреть больше примеров

L'Ukraine n'a jamais réussi la refonte son État après l'effondrement de l'URSS.
Украина так и не смогла обновить кадры в государстве после распада Советского Союза.
Compte tenu de la violation flagrante par la Russie des obligations qui lui incombent en vertu du Mémorandum de Budapest, à savoir la tentative d’annexion de la Crimée, la poursuite des hostilités par les forces terroristes pro-russes au Donbass met en évidence la nécessité de changements rapides et profonds au sein des forces armées nationales, notamment une refonte complète des programmes de formation militaire.
Вопиющее нарушение Россией своих обязательств по Будапештскому меморандуму, а именно попытка аннексии ею Крыма, и продолжающиеся боевые действия российских террористических сил в Донбассе четко продемонстрировали необходимость быстрых и глубоких изменений в национальных вооруженных силах, включая всеобъемлющий пересмотр программ военного образования.
Le Comité consultatif note qu’un groupe de travail intersessions du Comité de coordination entre l’Administration et le personnel élabore actuellement une proposition en vue de la refonte complète du système d’évaluation et de notation des fonctionnaires.
Консультативный комитет отмечает, что Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом учредил межсессионную рабочую группу по управлению служебной деятельностью, которая в настоящее время работает над выработкой комплексного предложения в отношении новой системы.
Ces quatre dernières années, nous avons cherché une renaissance nationale et une refonte institutionnelle dont la force motrice a résidé dans la transparence, la liberté, la primauté du droit, l’état de droit, l’égalité sociale et l’énergie individuelle.
В течение последних четырех лет мы стремились обеспечить национальное возрождение и провести организационную перестройку на основе принципов транспарентности, свободы, верховенства права, социального равенства и индивидуальной инициативы.
La durée de l’enseignement obligatoire, fixée à huit ans à la date de l’adoption de cette loi et portée à neuf ans après la refonte du système en 2005;
После коренной реформы системы образования в 2005 году продолжительность срока получения обязательного образования была увеличена до девяти лет.
D'énormes changements sont actuellement en cours au Rwanda dans plusieurs grands domaines : décentralisation et transition vers la démocratie; plans concernant l'élaboration d'une nouvelle constitution; refonte de l'organisation judiciaire avec l'introduction des juridictions gacaca; promotion d'une culture des droits de l'homme, de l'unité et de la réconciliation.
В настоящее время в Руанде происходят огромные изменения в ряде важных областей: децентрализация и переход к демократии, разработка планов по составлению новой конституции, кардинальное реформирование системы правосудия с введением нового порядка отправления правосудия "гашаша", а также курс на поощрение культуры прав человека, единства и примирения.
La population doit être informée convenablement et en temps utile des projets de refonte de la tarification.
Население должно своевременно и эффективно информироваться о планах реформирования системы цен на энергию.
À leur tour les pays en transition sont actuellement en pleine refonte de leur régime économique, ce qui se traduit notamment par la privatisation, et sont en train de réformer le régime de l'offre énergétique et le régime fiscal également.
Страны с переходной экономикой в свою очередь сейчас проводят крупные экономические преобразования, в том числе приватизацию, и реформируют свои системы энергоснабжения и налогообложения.
Les Principes incitent également à une refonte de la législation existante.
Принципы являются также стимулом для проведения реформы действующего законодательства.
La refonte des politiques et des cadres juridiques a bien progressé mais leur mise en œuvre reste le verrou principal, en particulier à l’échelon local;
важный прогресс был достигнут в деле реформы политики и правовой основы, однако ключевой проблемой остается осуществление, особенно на местном уровне;
D'une manière générale, la délégation indienne approuve le système à deux niveaux proposé par le Groupe de la refonte et avalisé par le Secrétaire général afin de préserver les droits des fonctionnaires et garantir une mise en œuvre effective de la responsabilité en créant un bureau des conseils, un Bureau intégré de l'Ombudsman pour le Secrétariat et les fonds et programmes, complété par des ombudsmen dans certains lieux d'affectation, et une Division de la médiation au sein du Bureau de l'Ombudsman
Делегация оратора в целом поддерживает двухуровневый подход, предложенный Группой по реорганизации и одобренный Генеральным секретарем, с тем чтобы гарантировать права персонала и обеспечить реальную подотчетность путем создания Отдела правовых консультаций; объединенной Канцелярии Омбудсмена для Секретариата, а также фондов и программ, предусматривающих назначение в соответствующие места службы региональных омбудсменов и увеличение их числа; и формирования в аппарате Омбудсмена отдела посредничества
Partant, la modification des politiques en vigueur en réponse à l'évolution des forces du marché peut conduire à une refonte des systèmes bien établis d'utilisation des terres
Поэтому пересмотр политики с учетом рыночной конъюнктуры может привести к радикальным изменениям в устоявшихся системах землепользования
Refonte complète du système d’administration de la justice
Всеобъемлющая модернизация системы отправления правосудия
Pour terminer, je voudrais rappeler qu’en 2005, lorsque nous avons célébré le soixantième anniversaire de la création de l’Organisation des Nations Unies, nous avions établi une feuille de route pour engager une authentique refonte de l’architecture des relations internationales en adaptant notre Organisation au monde dans lequel nous vivons aujourd’hui.
В заключение позвольте мне указать, что в 2005 году, отмечая шестидесятую годовщину основания Организации Объединенных Наций, мы наметили себе курс на проведение подлинной реорганизации архитектуры международных отношений путем адаптации Организации к условиям сегодняшнего мира.
Directives pour la refonte de la tarification de l’énergie
Руководящие принципы реформирования системы ценообразования в энергетическом секторе
Il a souligné l'importance des activités d'information, en commençant par le système éducatif à tous les niveaux et en procédant à une refonte complète des programmes scolaires afin de sensibiliser le Gouvernement, l'industrie et l'opinion publique aux causes et aux effets de leurs activités sur les peuples autochtones
Он подчеркнул важность просветительской работы начиная со всех уровней системы образования и включая полный пересмотр всех учебных программ в целях привлечения внимания правительства, деловых кругов и широкой общественности к тому, как их деятельность сказывается на положении коренных народов
De l'avis du Comité consultatif, cette proposition devra être reformulée et réexaminée à la lumière des travaux du groupe de la refonte
По мнению Комитета, это предложение нуждается в переработке и его надо рассмотреть дополнительно в свете результатов работы группы по реорганизации
Cette refonte de l’ancienne loi s’imposait alors que ce texte avait subi d’importantes modifications et que certaines de ses dispositions ont dû être adaptées à la forme et au contenu de la loi du 12 février 1999 concernant la mise en œuvre du Plan d’action national en faveur de l’emploi.
Необходимость пересмотра прежнего закона была обусловлена внесенными в него важными изменениями, а также тем фактом, что некоторые его положения требовалось привести в соответствие с положениями закона от 12 февраля 1999 года, касающегося осуществления Национального плана действий в поддержку занятости.
La refonte de la monnaie d'or a bien évidemment élevé la valeur de la monnaie d'argent qui s'échange avec elle.
Перечеканка золотой монеты, очевидно, повысила стоимость серебряной монеты, которая может быть обменена на нее.
Conformément à mes instructions, nous avons commencé à examiner notre futur profil et la refonte éventuelle de notre structure
По моему указанию мы приступили к рассмотрению нашей будущей конфигурации, включая возможную реорганизацию структуры Миссии
À sa vingt-septième session, le Comité de coordination entre l’Administration et le personnel a recommandé d’organiser une réunion extraordinaire en 2007 afin que les parties concernées fassent leurs commentaires au sujet du rapport du Groupe de refonte.
На своей двадцать седьмой сессии ККАП рекомендовал провести в 2007 году чрезвычайное заседание в целях представления общих замечаний по докладу Группы по реорганизации.
Comme il a déjà été dit, le système national d’enseignement continu fait actuellement l’objet d’une refonte afin d’être adapté au nouveau cadre législatif.
Национальная система непрерывного образования, как уже упоминалось, находится в стадии реорганизации, что продиктовано стремлением к усовершенствованию, в том числе, в правовой сфере.
Refonte du Manuel de soutien opérationnel;
переработка и завершение подготовки руководства по оперативной поддержке (РОП)
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies
Доклад Группы по реорганизации системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций
Le Groupe de la refonte du système d’administration de la justice a rendu en 2006 un rapport (A/61/205) qui contenait des recommandations de grande ampleur sur l’organisation et la procédure des futurs systèmes de justice formel et informel.
В докладе, подготовленном Группой по реорганизации в июле 2006 года (А/61/205), содержатся далеко идущие рекомендации в отношении ключевых процессов и структур официальной и неофициальной систем правосудия.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении refonte в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова refonte

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.