Что означает réflexion в французский?

Что означает слово réflexion в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réflexion в французский.

Слово réflexion в французский означает отражение, размышление, соображение, Отражение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова réflexion

отражение

nounneuter (brusque changement de direction d'une onde à l'interface de deux milieux)

Lors des mesures photométriques, on évite des réflexions parasites par un masquage approprié.
При фотометрических измерениях следует избегать побочных отражений путем надлежащей маркировки.

размышление

noun

Après mûre réflexion, j'ai décidé de ne pas accepter cette proposition.
По зрелом размышлении я решил не принимать это предложение.

соображение

noun

C’est pourquoi je me permets de faire part de quelques réflexions aux membres.
Позвольте мне поэтому поделиться с делегациями некоторыми соображениями.

Отражение

(Réflexion (informatique)

Lors des mesures photométriques, on évite des réflexions parasites par un masquage approprié.
При фотометрических измерениях следует избегать побочных отражений путем надлежащей маркировки.

Посмотреть больше примеров

Telles sont les réflexions que m’inspire l’examen du thème de la consolidation de la paix que vous avez bien opportunément ouvert à la discussion.
Таковы некоторые соображения, которыми я хотел поделиться в ходе рассмотрения вопроса о миростроительстве, который Совет весьма своевременно вынес на обсуждение.
Le groupe de réflexion était composé de représentants de la Chine, de la Finlande, de la Suède et du Togo, qui ont partagé leurs vues et leurs idées sur la coopération dans le domaine de la surveillance, les chevauchements d’efforts et les possibilités d’harmonisation des systèmes et méthodologies de surveillance.
В состав группы вошли представители Китая, Финляндии, Швеции и Того, которые обменялись взглядами и идеями в отношении сотрудничества в области мониторинга, а также схожих интересов и возможных действий по унификации методов и систем мониторинга.
On entend par stratégie nationale de développement durable une démarche coordonnée, participative et itérative débouchant sur des réflexions et des mesures permettant d’atteindre des objectifs économiques, environnementaux et sociaux de manière équilibrée et intégrée
Как следует из ее определения, стратегия устойчивого развития представляет собой «скоординированный, предусматривающий широкое участие и повторяющийся процесс концептуализации и реализации практических действий, направленный на решение экономических, экологических и социальных задач путем принятия взвешенных и комплексных мер»
La Yougoslavie estime aussi que le moment est venu de faire un effort conjoint, avec d’autres parties internationales intéressées, afin de mener une réflexion approfondie et globale sur un cadre de sécurité futur pour notre région du monde.
Югославия считает, что региону пора предпринять общие усилия совместно с другими заинтересованными международными действующими лицами и самым серьезным и всеобъемлющим образом продумать вопрос о будущих рамках безопасности в нашем районе мира.
J’ai remarqué que tes réflexions commençaient toujours par « que se passerait-il si... ?
Я заметила, что ты всегда начинаешь говорить о своих планах так: “А что будет, если...”.
Toutefois, comme ces travaux sont encore au stade de réflexions, il n'est à l'heure actuelle pas possible de fournir plus de détails sur la question de savoir si et dans quelle mesure cette transposition concerne la matière en question
Однако, поскольку эта работа пока еще находится на этапе теоретических исследований, представить более подробные сведения относительно того, касается ли эта работа рассматриваемого вопроса, и если касается, то в какой мере, в настоящее время невозможно
Si vous savez poser les bonnes questions, vous encouragerez l’apprentissage et une discussion basée sur la réflexion.
Точные вопросы будут способствовать вдумчивой учебе и обсуждению.
Il a demandé quel était l’état d’avancement actuel de la réflexion engagée, notamment par la Commission d’enquête, sur les crimes à motivation raciale.
Она поинтересовалась последними событиями в расследовании преступлений, совершенных по расовым мотивам, в том числе Следственной комиссией.
Pris acte du document de synthèse présenté par la mission de réflexion sur l’avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie et convenu que ce document pourrait constituer une base de travail et de discussion en vue de la préparation de la consultation prévue par l’Accord de Nouméa et devrait être largement diffusé;
принял к сведению документ для обсуждения, представленный миссией, отвечающей за изучение институционального будущего Новой Каледонии, согласился с тем, что он может быть использован в качестве основы для работы и обсуждения с целью подготовки к референдуму, предусмотренному Нумейским соглашением, и решил, что этот документ должен быть широко распространен;
Soucieux de s'engager encore plus avant sur cette voie, le Ministère de la justice a créé le Conseil pour la promotion des droits de l'homme qui a engagé une réflexion sur les moyens d'action à mettre en œuvre
В целях дальнейшего углубления деятельности в данном направлении созданный в министерстве юстиции Совет по вопросам укрепления прав человека обсуждает в настоящее время возможность превращения этой деятельности в одно из основных направлений государственной политики
La voix le tira de ses réflexions: «Une hypothèse alléchante, Harry, non?
Голос в трубке прервал его размышления: – Заманчивое предложение, верно, Харри?
Enfin, la Directrice a rapporté que la Division avait participé à une session de réflexion de deux jours, convoquée par la Rapporteure spéciale sur la violence contre les femmes, les 7 et 8 décembre 2003 à Istanbul, et consacrée à l’orientation future du mandat de la Rapporteure spéciale.
Наконец, Директор сообщила, что Отдел принял участие в двухдневной аналитической сессии, которая была проведена Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин 7 и 8 декабря 2003 года в Стамбуле о будущей ориентации мандата Специального докладчика.
Voilà pourquoi il inventa un télescope qui montre les objets par réflexion, et non point par réfraction.
По этой причине он изобрел телескоп, увеличивающий объекты благодаря отражению, а не преломлению.
Recommande de maintenir un sous-point de l’ordre du jour consacré à l’application universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et de poursuivre la réflexion collective sur la nature et la portée du droit international des droits de l’homme, dans le cadre de la Sous‐Commission ou du futur mécanisme de conseil;
рекомендует сохранить в повестке дня подпункт, посвященный вопросу об универсальном осуществлении международных договоров о правах человека, и продолжать коллективное рассмотрение вопроса о характере и сфере охвата международного права прав человека в рамках Подкомиссии или будущего экспертного консультативного механизма;
Ce sont des réflexions de ce genre qui font monter la température d’Alexandre-Benoît
Размышления такого рода повышают температуру у Александра-Бенуа
Les instances internationales visées sont disposées à prendre en considération les thèmes de la gestion durable des terres, et à les intégrer dans leurs réflexions et leurs décisions.
Целевые международные форумы проявляют готовность к учету вопросов УУЗР в контексте рассматриваемых ими тем и/или принимаемых ими решений и их привязке к ним.
Je suis certain que cette réunion nous donnera matière à réflexion
Я уверен, что это заседание даст нам повод задуматься о многом
Cette façon de procéder par des raisonnements laisse à votre auditoire une impression favorable et lui fournit matière à réflexion.
Такой благоразумный подход произведет на людей благоприятное впечатление и даст им пищу для размышления.
Dans ses réflexions sur le verdict il a relevé que les prisons illégales de la CIA n'avaient pas réussi à soulever une indignation publique suffisante pour obliger le gouvernement à réagir sérieusement.
В своих раздумьях о вердикте [пол] он указал, что незаконные тюрьмы ЦРУ не смогли вызвать публичного протеста, достаточного, чтобы правительство было вынуждено ответить серьёзно.
ii) Projets opérationnels: renforcement du partage des connaissances sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement, grâce au Groupe de réflexion sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement de la CEA; création d'un réseau régional africain sur l'emploi pour permettre l'échange de données d'expérience sur les questions d'emploi; création d'un réseau de connaissances pour produire, gérer et partager des informations sur le VIH/sida, en s'appuyant sur les priorités établies et les activités menées par la CEA, l'UA et d'autres partenaires (Programme de traitement accéléré); renforcement de l'intégration des questions de politique sociale et de démographie dans la planification du développement
ii) проекты на местах: расширение обмена информацией о стратегиях сокращения масштабов нищеты и целях в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в рамках Группы ЭКА по обобщению опыта осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты/целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия; создание Африканской региональной сети в области занятости для обмена опытом осуществления политики по вопросам занятости; создание информационной сети для сбора и обработки данных по ВИЧ/СПИДу и обмена такими данными на основе использования приоритетных показателей и деятельности ЭКА, АС и других партнеров (Программа ускоренной обработки данных); более тщательный учет вопросов народонаселения и социальной политики в процессе планирования развития
A la réflexion, il n’y a pas beaucoup de banques susceptibles de s’exposer ŕ ce point pour l’Amérique du Sud.
– Хороший вопрос, – ответил Сэмюэл. – Если подумать, не так уж много банков хотят заниматься Южной Америкой.
Devant les obus, je ne crois plus aux réflexions ; ni aux vérités profondes ; ni à rien : je crois à la peur.
Под бомбами я не принимаю за чистую монету ни рассуждения, ни глубокие истины, ничто; другое дело — страх.
En outre, l’UNESCO a engagé la première étape d’une réflexion sur les interactions possibles avec les réseaux d’observation mondiaux, sur la fonction d’anticipation qu’il est envisagé de confier à la Plateforme et sur les principales difficultés associées à un processus de recensement et de classement aux fins de l’établissement de rapports d’évaluation de la Plateforme.
Кроме того, ЮНЕСКО подготовила некоторые соображения в отношении возможных путей взаимодействия с глобальными сетями наблюдения, предполагаемой функции Платформы, касающейся прогнозирования, и основных вопросов, связанных с определением круга ведения докладов Платформы об оценке.
Cette réflexion me fut cruelle, mais elle ne m’ôta pas l’envie de posséder l’œuvre du clerc Toutmouillé.
Такая мысль была мучительна, однако она не отбила у меня охоты владеть твореньем клирика Тумуйе.
Les inspecteurs estiment qu’il pourrait être utile d’engager une réflexion d’ensemble sur les moyens les plus rentables, les plus efficaces et les plus rapides d’atteindre les objectifs visés.
В этой связи инспектора считают, что было бы полезно подумать над тем, как обеспечить наиболее эффективное, оперативное и своевременное достижение желаемых целей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении réflexion в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова réflexion

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.