Что означает rejet в французский?

Что означает слово rejet в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rejet в французский.

Слово rejet в французский означает отказ, отклонение, сброс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rejet

отказ

noun

Elle a exprimé son inquiétude au sujet du rejet des recommandations concernant la ratification d’instruments internationaux.
Она выразила озабоченность отказом от рекомендаций ратифицировать международные договоры.

отклонение

noun

Toute information manquante peut entraîner le rejet de la proposition.
Невключение всей указанной информации может привести к отклонению предложения по причине того, что оно не отвечает установленным требованиям.

сброс

noun

La loi sur l’eau prévoit un système d’autorisation pour les prélèvements d’eau et les rejets d’eaux usées.
Закон о воде предусматривает систему выдачи разрешений на забор воды и сброс сточных вод.

Посмотреть больше примеров

Les États membres de la CARICOM réaffirment leur opposition sans équivoque au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis, embargo que la majorité écrasante des membres de la communauté internationale rejette inlassablement depuis 19 ans.
Государства — члены КАРИКОМ продолжают безоговорочно выступать против введенной Соединенными Штатами экономической, торговой и финансовой блокады в отношении Кубы — блокады, против которой вот уже на протяжении 19 лет неизменно выступает подавляющее большинство членов международного сообщества.
La classification de la façon dont les enfants se situent par rapport aux pairs (populaire, négligé ou rejeté) s'est trouvé prédire la capacité d'adaptation personnelle ultérieure.
Классификация статуса среди сверстников (популярный, незамеченный или отверженный) была создана для планирования последующей коррекции.
b) Vingt-six ont été rejetées, conformément aux dispositions de l’outil susmentionné, l’auteur de la demande ayant communiqué des renseignements non valables ou insuffisants ;
b) в общей сложности 26 запросов не соответствовали положениям об инструменте для УР ввиду недействительности или недостаточности информации, представленной запрашивающей стороной;
Objection rejetée.
Протест отклонен.
Les rejets estimés de SPFO liés aux extincteurs représentaient au moins 57 tonnes entre 1980 et 2003 (2002; 13-15 tonnes).
Объем выбросов ПФОС в связи с его применением в огнетушителях за период с 1980 по 2003 год оценивается не менее чем в 57 тонн (в 2002 году – 13‐15 тонн).
Il ne l'a pas rejetée, salope.
Он ее не отвергал, стерва.
La nature m'a rejeté l'aptitude, il semblerait, mais pas le besoin.
Но природа, похоже, не дала мне такой способности.
Cela doit être dénoncé et rejeté avec la plus grande fermeté.
Это требует осуждения и самого решительного отпора.
Nous sommes reconnaissants envers nos partenaires pour leur soutien aux candidatures russes à la nomination dans les structures de l'Onu, pour la coécriture de plusieurs résolutions importantes soumises par la Russie à l'Assemblée générale des Nations unies, notamment concernant le rejet de la glorification du nazisme.
Признательны нашим партнерам за поддержку российских кандидатур на выборах в структуры ООН, за соавторство в ряде важных резолюций, вносимых Россией на рассмотрение Генеральной Ассамблеи ООН, в частности касательно неприятия героизации нацизма.
Les rejets d’eaux usées non traitées ou partiellement traitées dans la mer constituent un autre risque sanitaire que les opérations militaires sont venues aggraver.
Сброс неочищенных или частично очищенных сточных вод в море создает еще одну опасность для здоровья населения на фоне усиливающих ее военных операций.
Je voudrais reprendre à mon compte la déclaration faite hier par le Gouvernement de la Colombie, qui a condamné et rejeté la lâcheté de ces attentats.
Я хотел бы еще раз привести слова из заявления, сделанного вчера правительством Колумбии, в котором содержится осуждение этих трусливых нападений.
Taille de l’échantillon pour les rejets dans l’eau
Размер выборки для выбросов в водную среду
Nous [notons] [saluons] les progrès accomplis sur la voie de l'entrée en vigueur du Protocole de Kiev sur les registres des rejets et transferts de polluants et appelons tous les Signataires du Protocole et autres États intéressés à ratifier, à approuver ou à accepter cet instrument ou à y adhérer, dans les meilleurs délais, de manière qu'il puisse entrer en vigueur avant la fin de
Мы [отмечаем] [приветствуем] успешные шаги на пути обеспечения вступления в силу Киевского протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей и призываем всех Сигнатариев Протокола и другие заинтересованные государства как можно скорее ратифицировать, утвердить, принять Протокол или присоединиться к нему, с тем чтобы обеспечить его вступление в силу к концу # года
Il convient de noter à cet égard que ces opérations devraient se faire selon les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, de manière à prévenir ou réduire au minimum les rejets de substances dangereuses.
Следует отметить, что каждая из таких операций должна осуществляться с применением наилучших имеющихся методов (НИМ) и соответствовать наилучшим видам природоохранной деятельности (НПД) с целью недопущения или сведения к минимуму выбросов опасных составляющих.
La Cour a confirmé la conclusion à laquelle elle était parvenue dans sa décision du 14 décembre 2011 relative à la recevabilité, à savoir que « la [‘République du Haut-Karabakh’ n’était] reconnue par aucun pays ni aucune organisation internationale comme un État au regard du droit international », réaffirmant ainsi la position de la communauté internationale, qui a massivement rejeté cette entité et dénoncé l’illégitimité d’une situation qui résulte de l’emploi de la force contre l’intégrité territoriale de l’Azerbaïdjan, ainsi que d’une politique notoire de nettoyage ethnique et d’autres violations flagrantes des normes impératives du droit international.
Суд сослался на свое решение о приемлемости от 14 декабря 2011 года, где говорится, что ««Нагорно-Карабахская республика» не признана в качестве государства ни одной страной или международной организацией», и тем самым подтвердил позицию международного сообщества, категорически отвергающего это образование и отказывающегося признать легитимность ситуации, сложившейся в результате применения силы против территориальной целостности Азербайджана, которое сопровождалось печально известной практикой этнической чистки и другими вопиющими нарушениями императивных норм международного права.
Des études visant à améliorer la compréhension de l’impact des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs et les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages sont effectuées.
Проводятся исследования с целью углубления понимания последствий стихийных бедствий с точки зрения выбросов вредных химических веществ и их последующего воздействия на здоровье человека и живую природу.
Le Comité pourrait dès lors souhaiter étudier la possibilité de recommander des contrôles spécifiques pour les émissions et rejets de mercure provenant de la production, transformation, distribution et utilisation du pétrole et du gaz, dans le cadre des activités globales pour réduire les émissions anthropiques de mercure.
Ожидается, что Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о том, следует ли рекомендовать определенные элементы регулирования выбросов и утечки ртути в процессе добычи, переработки, распределения и использования нефти и газа в рамках общей деятельности по уменьшению антропогенных выбросов ртути.
PCB- Compilation d'informations provenant des recommandations de la Commission HELCOM, des directives de l'Union européenne, du programme conjoint UN-ECE-LRTAP, du PNUE et de la Convention OSPAR, et analyse des mesures visant à assurer une manipulation et une réduction sans danger des rejets de PCB provenant des équipements contenant ces produits en service
ПХД- Компиляция информации на основе Рекомендаций ХЕЛКОМ, Директив ЕС, ООН-ЕЭК-LRTAP, ЮНЕП и ОСПАР, а также анализа соответствующих мер, направленных на безопасное обращение с используемым оборудованием, содержащим ПХД, и сокращение поступления ПХД из этого оборудования, ХЕЛКОМ # год (PCB- A compilation of information, derived from HELCOM Recommendations, EU Directives, UN-ECE-LRTAP, UNEP and OSPAR, and analysis of appropriate measures aiming at safe handling and reduction of releases of PCB from PCB-containing equipment in use
S'agissant des rejets de source tellurique, l'AIEA a fait savoir à la Réunion qu'une base de données informatiques avait été mise en place et qu'elle était à l'essai
Что касается информации о выбросах из наземных источников, то МАГАТЭ информировало Совещание о том, что в настоящее время разработана и проходит испытания компьютеризованная база данных
Cependant, les gens ordinaires ont rejeté le jeu de pouvoir de Kibaki et reconquis leurs droits sur la nation grâce aux urnes – une idée alors inconnue dans le contexte kenyan.
Но рядовые люди отвергли стиль политической игры Кибаки, требуя решения судьбы нации у избирательных урн, и эта идея является неслыханной для Кении.
Le Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants, relatif à la Convention d’Aarhus sur l’accès à l’information, la participation du public au processus décisionnel et l’accès à la justice en matière d’environnement, a été adopté en 2003.
В 2003 году был принят Протокол о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (ПРВПЗ) к Орхусской конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
Au lieu d’être rejeté, ce tissu étranger qu’est l’embryon en pleine croissance est nourri et protégé dans l’utérus jusqu’à ce qu’il devienne un bébé prêt à naître.
Вместо того чтобы отвергнуть растущий эмбрион как инородную ткань, она питает и охраняет его до тех пор, пока он не готов появиться как младенец.
En # la Commission d'experts de l'OIT a noté que le projet de loi visant à inscrire la reconnaissance des peuples autochtones dans la Constitution avait été rejeté en
В # году Комитет экспертов МОТ отметил, что в # году был отклонен законопроект о внесении в Конституцию поправки, предусматривающей конституционное признание коренных народов
Toutefois, le rejet de # tonnes de sulfluramide chaque année dans l'environnement entraînera, avec le temps, sa décomposition intégrale en SPFO
Использование готовых препаратов должно сокращать или исключать контакт активного ингредиента с человеком, однако все # тонн сульфурамида, ежегодно высвобождаемые в окружающую среду, в конечном счете разлагаются с образованием ПФОС
Dans une lettre datée du 3 mars 2010, l’UKBA a rejeté sa demande au motif qu’il ne remplissait pas les conditions énoncées à l’article 4C.
Письмом от 3 марта 2010 года СПКВ отклонила его заявление на том основании, что его обстоятельства не удовлетворяют критериям, установленным в статье 4 С Закона 1981 года.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rejet в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.