Что означает remercier в французский?

Что означает слово remercier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию remercier в французский.

Слово remercier в французский означает благодарить, поблагодарить, отблагодарить, быть признательным. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова remercier

благодарить

verb (Exprimer de la gratitude ou de l'appréciation envers (quelqu'un).)

Je remercie du fond du cœur les amis qui traduisent mes phrases en russe.
Я от всего сердца благодарю друзей, которые переводят мои предложения на русский язык.

поблагодарить

verb (Exprimer de la gratitude ou de l'appréciation envers (quelqu'un).)

Je veux particulièrement remercier notre équipe de vente qui a battu des records.
Я хочу особенно поблагодарить наш отдел продаж, побивший все рекорды.

отблагодарить

verb

Je ne peux pas vous remercier suffisamment pour votre gentillesse.
Я не могу достаточно хорошо отблагодарить тебя за твою доброту.

быть признательным

verb

On peut remercier oncle Ezra.
Мы должны быть признательны за это дяде Эзре.

Посмотреть больше примеров

Je tiens tout d'abord à remercier M. Ould Abdallah, Représentant spécial du Secrétaire général, de son exposé détaillé
Позвольте мне начать с выражений признательности Специальному представителю Генерального секретаря г-ну ульд Абдаллаху за проведенный им всеобъемлющий брифинг
M. Abulhasan (Koweït) (parle en arabe): Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, et vous exprimer notre satisfaction de ce que vous ayez bien voulu accéder à la demande qui vous était faite par le Groupe des pays arabes d'organiser cette séance pour discuter de la situation de plus en plus grave de nos frères palestiniens dans les territoires palestiniens occupés
Г-н Абулхасан (Кувейт) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам благодарность и признательность за позитивный отклик на просьбу Группы арабских государств о созыве этого заседания в целях обсуждения ухудшающейся ситуации, угрожающей нашим братьям-палестинцам на оккупированных палестинских территориях
Je voudrais également remercier les membres du Secrétariat de l’ONU qui ont continuellement réalisé des miracles pour satisfaire les besoins changeants du Comité.
Я хотела бы также поблагодарить членов Секретариата Организации Объединенных Наций, которые неизменно делали поистине невозможное для того, чтобы постоянно удовлетворять меняющиеся запросы Комитета.
L'Union européenne voudrait saisir cette occasion pour remercier la Mongolie et son Ministre des affaires étrangères d'avoir organisé avec succès la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, et saluer le travail de la Mongolie dans le cadre du suivi de la Conférence ainsi que la planification de la prochaine conférence internationale
Европейский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Монголию и ее министра иностранных дел за успешное проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, а также с удовлетворением отметить вклад Монголии в работу по осуществлению решений этой Конференции и планированию следующей международной конференции
Enfin, je voudrais encore une fois remercier le Conseil de sécurité d’avoir répondu si rapidement à notre demande et d’avoir appuyé les efforts de la Ligue des États arabes.
В заключение позвольте мне еще раз поблагодарить Совет Безопасности за оперативное реагирование на нашу просьбу и за его поддержку арабской инициативы.
Nous tenons remercier le Président Gusmão de son exposé important dont nous avons pris bonne note
Мы хотели бы поблагодарить президента Гужмау за его важный брифинг, который мы должным образом приняли к сведению
Pour terminer, au nom de tous ceux qui ont été victimes d’exactions à cause de leur origine ethnique, nous tenons de nouveau à remercier de tout cœur chaque État qui a voté pour cette résolution.
В заключение от имени тех, кто пострадал от насилия по причине своей этнической принадлежности, мы хотели бы вновь выразить сердечную признательность всем и каждому государству, которые отдали свои голоса в поддержку данной резолюции.
M. de La Sablière (France): Je souhaite d'abord remercier les présidents des trois comités pour leurs rapports
Г-н де ла Саблиер (Франция) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить председателей трех комитетов за их доклады
M. Tafrov (Bulgarie): Je voudrais saluer à la table du Conseil la présence du distingué Secrétaire général et le remercier de ses propos introductifs ainsi que de sa contribution importante aux discussions qui ont précédé l'adoption de cette résolution
Г-н Тафров (Болгария) (говорит по-фран- цузски): Я приветствую присутствие в Совете Генерального секретаря и благодарю его за вступительное слово, а также за его важный вклад в обсуждения, которые предшествовали принятию этой резолюции
—Ici, quand un homme essaie de vous abattre, peut-être que vous le payez pour le remercier.
— Может быть здесь, когда человек пытается тебя убить, вы платите ему за услугу.
M. García Mositán (Argentine) (parle en espagnol) : Tout d’abord, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, pour la manière dont vous conduisez les travaux du Conseil pendant ce mois et vous remercier d’avoir convoqué ce débat sur un thème qui revêt une grande importance pour ma délégation.
Г‐н Гарсия Моритан (Аргентина) (говорит по‐испански): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г‐н Председатель, за то, как Вы умело руководите работой Совета в текущем месяце, и за организацию этого открытого обсуждения темы столь огромного значения.
Le Président par intérim (parle en anglais): Au nom de l'Assemblée générale et de son Président, je voudrais saisir cette occasion pour remercier l'Ambassadeur Manalo des Philippines, d'avoir mené avec tant de compétence les négociations sur la résolution qui vient d'être adoptée
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): От имени Генеральной Ассамблеи и ее Председателя я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Манало (Филиппины) за столь искусное проведение переговоров по только что принятой резолюции
REMERCIEMENTS J’aimerais remercier de très nombreuses personnes pour leur aide généreuse.
Благодарности Поблагодарить за любезно оказанную мне помощь хочется очень многих.
Avant de terminer, je veux remercier tout spécialement l'ONU pour les efforts déployés par la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL
В заключение я хотел бы особо поблагодарить Организацию Объединенных Наций за усилия, прилагаемые Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ
Je veux aussi te remercier pour m'avoir donné ma chance avec ma partie de cartes.
Я ещё хочу сказать тебе спасибо, что дал мне шанс с моей карточной игрой.
Je pense que vous devriez me remercier de vous avoir sauvé de ce truc.
Я думаю, ты должен сказать мне спасибо за то, что я тебя спасла от той вещи.
M. Tidjani (Cameroun) : Monsieur le Président, je voudrais vous remercier d’avoir organisé cette importante séance du Conseil de sécurité en application du paragraphe 24 de la résolution 1483 (2003).
Г‐н Тиджани (Камерун) (говорит по‐французски): Во-первых, я хотел бы поблагодарить Вас, г‐н Председатель, за организацию этого заседания Совета во исполнение пункта 24 резолюции 1483 (2000).
Le chef de la délégation a saisi l’occasion pour remercier la délégation tuvaluane qui l’avait assistée dans sa présentation, ainsi que l’ensemble des pays pour leurs commentaires et recommandations.
Глава делегации воспользовалась представившейся возможностью и поблагодарила делегацию Тувалу за помощь в деле представления доклада, а также все страны за их замечания и рекомендации.
M. Gaspar Martins (Angola) (parle en anglais) : Je voudrais commencer, Monsieur le Président, par vous remercier d’avoir organisé ce débat important sur la protection des civils dans les conflits armés.
Г‐н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по‐английски): Г‐н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за проведение этой важной дискуссии о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
L’inspecteur tient à remercier toutes les personnes qui l’ont aidé à établir le présent rapport, en particulier celles qui ont pris part aux entretiens et qui l’ont ainsi aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leur expertise.
Инспектор выражает свою признательность всем, кто оказал ему содействие при подготовке настоящего доклада, и особенно тем, кто принял участие в беседах и с такой готовностью поделился своими знаниями и опытом.
Il faut le remercier vivement de nous avoir donné le projet qui doit être adopté par cette Conférence de haut niveau.
Глубокая ему признательность за предоставление нам проекта итогового документа для его принятия настоящей конференцией высокого уровня.
Pour le remercier de son travail les autres membres de la famille rendent des services au matai
В обмен на исполнение этих руководящих функций матай пользуется услугами членов семьи
M. Kuchinsky (Ukraine) (parle en anglais) : Tout d’abord, Monsieur le Président, je voudrais m’associer à mes collègues pour vous remercier d’avoir convoqué cette réunion du Conseil de sécurité qui permettra aux membres non seulement d’évaluer les résultats de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs, mais aussi d’envisager des mesures pratiques visant à régler dès que possible le conflit en République démocratique du Congo et dans l’ensemble de la région.
Г‐н Кучинский (Украина) (говорит по‐английски): Г‐н Председатель, прежде всего я хотел бы присоединиться к коллегам и поблагодарить Вас за созыв этого заседания Совета Безопасности, проведение которого позволит его членам не только оценить результаты миссии Совета Безопасности в район Великих озер, но и рассмотреть практические меры, нацеленные на скорейшее урегулирование конфликта в Демократической Республике Конго и в регионе в целом.
Pour te remercier, je t'offre cette esclave.
В качестве благодарности, я предлагаю этот раб.
Cest le hasard quil faut remercier, le hasard qui a dirigé ma promenade de ce côté.
Благодарить надо случай, тот случай, который привел меня в это место.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении remercier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова remercier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.