Что означает relevar в испанский?

Что означает слово relevar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию relevar в испанский.

Слово relevar в испанский означает сменить, сменять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова relevar

сменить

verb

Quiero pasar a visitarlos cuando me releve el agente nocturno.
Я еще зайду после того, как мой помощник сменит меня.

сменять

verb

Y agradezco que rechazaran el equipo de relevo.
И я ценю, что вы не переложили это на сменяющую группу.

Посмотреть больше примеров

El Secretario General también ha presentado en su informe argumentos sólidos y muy detallados en relación con el mandato propuesto, la estructura, el tamaño y la reconfiguración planificada de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que relevará a la actual misión después de la independencia
Генеральный секретарь в своем докладе также весьма убедительно и подробно высказался в пользу предложенного мандата, структуры, размера и планируемой реконфигурации последующей миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости
Dejará de ser el sacerdote de la Ciudadela, y lo relevaré de todos sus otros cargos.
Перестанешь быть Священником Цитадели, и я освобожу тебя ото всех остальных обязанностей.
Se les relevará cada dos días.
Сменяться будут каждые два дня.
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de dirigirle la presente con referencia a mi carta de fecha 10 de octubre de 2008 (documento S/2008/644) y preguntarle qué disposiciones se han adoptado para relevar al General Karenzi Karake, Comandante del contingente rwandés en Darfur, de sus funciones en el marco de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID).
По поручению моего правительства и со ссылкой на мое письмо от 10 октября 2008 года (документ S/2008/644) имею честь запросить информацию о мерах, принятых с целью отстранить генерала Карензи Караке, командующего руандийским контингентом в Дарфуре, от выполняемых им функций в составе Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
Tengo que ir a relevar a Ted.
Я должна сменить Тэда.
"""Entonces te voy a relevar de cualquier comando."""
— Тогда я должен освободить вас от всякого командования
El mismo día, el Comisario del Gobierno pidió al Ministro de Justicia que le relevara de sus funciones y abrió una investigación contra x por dicho robo.
В тот же день правительственный комиссар потребовал, чтобы министр юстиции сложил свои полномочия, и возбудил уголовное дело против некоего "х" по факту указанного ограбления.
Obedezca mis órdenes o le relevaré de sus funciones.
Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей.
Tenías que relevar a la niñera.
Ты должен был отпустить сиделку.
El jefe de policía puede relevar de sus funciones a un miembro de su cuerpo cuando una denuncia indique que puede haber cometido una falta disciplinaria, se haya investigado o no la cuestión
Старший сотрудник может временно отстранить от должности сотрудника своего подразделения, если в жалобе указывается на дисциплинарное правонарушение, независимо от того, рассматривался ли данный вопрос или нет
El regimiento del muchacho iba a relevar a una unidad que había permanecido durante largo tiempo en húmedas trincheras.
Полк юноши был послан на смену части, долго пролежавшей в сырых окопах.
En el proceso de examen de la queja, no está permitido divulgar información acerca de la vida privada u otra información sobre el autor de la queja sin su permiso, si con ello se violan sus derechos e intereses legales, ni relevar información que sea secreto de Estado
В процессе рассмотрения жалобы запрещается распространять информацию о личной жизни или иные сведения о заявителе без его разрешения, если это ущемляет его законные права и интересы, а также информацию, являющуюся государственной тайной
Se suponía que tenía que relevar al tipo que estuvo aquí anoche, Gary Swipes, pero no está.
Предполагалось, что я сменю парня, который был здесь прошлой ночью, Гэри Свайпса, но его здесь нет.
Esa circunstancia ya se denunció con motivo del Examen Periódico Universal del Chad que tuvo lugar en mayo de 2009 (A/HRC/WG.6/5/L.4) y el Ministerio de Derechos Humanos transmitió al Gobierno las preocupaciones expresadas al respecto, le pidió que relevara a esas personas de sus funciones y las pusiera a disposición judicial.
Эти факты были вскрыты в ходе Всеобщего периодического обследования в Чаде, которое проводилось в мае 2009 года (A/HRC/WG.6/5/L.4), после чего Министерство по правам человека довело озабоченности по этому поводу до сведения правительства и обратилось к нему с просьбой принять меры к тому, чтобы эти лица были сняты с должности и отданы под суд.
Respecto del establecimiento y el mantenimiento de un régimen apropiado de control de las fronteras nacionales para detectar, desalentar, prevenir y combatir el tráfico y la intermediación ilícitos de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores, incluidos los materiales conexos, y de conformidad con la estrategia nacional de gestión integrada de las fronteras, en 2005 el Cuerpo de Policía Fronteriza terminó de relevar al Ejército en la función de proteger y controlar las fronteras del Estado.
В контексте, в частности, обеспечения/поддержания надлежащего контроля на национальных границах в целях выявления, недопущения, предупреждения и предотвращения незаконной контрабанды и посреднической деятельности, связанной с ядерным, химическим и биологическим оружием и средствами его доставки, включая сопутствующие материалы, и в соответствии с национальной стратегией комплексного управления пограничной службой в 2005 году пограничная полиция завершила процесс взятия на себя функций по обеспечению безопасности и контролю на государственных границах, ранее возлагавшихся на армию.
La situación política, que siguió siendo precaria en el período transcurrido después del golpe de estado, se agravó después de que, el 26 de octubre de 2001, el Presidente Patassé relevara de su cargo al General Bozizé, Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas centroafricanas.
Политическая ситуация, остававшаяся нестабильной в течение всего периода, после неудавшейся попытки государственного переворота, ухудшилась 26 октября 2001 года, когда президент Патассе снял генерала Бозизе с поста начальника генерального штаба центральноафриканских вооруженных сил.
Relevaré esa información.
Я передам эти сведения.
Nombrará y relevará a los funcionarios superiores, de conformidad con la legislación, y formulará y aplicará las políticas para desarrollar los recursos humanos técnicos de los organismos gubernamentales y capacitar a la mano de obra, con arreglo a las necesidades del país, en el marco del plan económico;
назначение и освобождение высших государственных должностных лиц в соответствии с законом и разработка и осуществление политики развития технических людских ресурсов государственных учреждений и обучения работников в соответствии с нуждами страны согласно экономическому плану;
En este contexto, México confía en que eventualmente los servicios policíacos del país podrán relevar la asistencia que presta la Unión Europea en esta materia.
Мексика верит в то, что полицейская служба страны со временем сможет взять на себя функции охраны правопорядка, которые сейчас исполняет Европейский союз.
—Despiértame a media noche —dijo Hayduke—, y yo te relevaré.
Разбуди меня в полночь, сказал Хейдьюк, и я тебя сменю
En este sentido, es de relevar el esfuerzo centroamericano apoyado por la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de Estados Americanos y por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo para generar un modelo de políticas y programas integrados de VIH y violencia contra las mujeres desde una perspectiva de derechos humanos para estos países, donde esta problemática alcanza los más altos índices.
В связи с этим необходимо отметить усилия, предпринимаемые странами Центральной Америки при поддержке Межамериканской комиссии женщин Организации американских государств и Испанского агентства по международному сотрудничеству в интересах развития по разработке основанной на подходе с позиций прав человека комплексной модели политики и программ по борьбе с ВИЧ-инфекцией и насилием в отношении женщин, предназначенной для этих стран, где данные проблемы стоят очень и очень остро.
Había llegado temprano para relevar a Eddie Seng, que había hecho la guardia nocturna.
Он пришел рано и освободил Эдди Сэна, который дежурил ночью.
Doc me relevará después, así que si quieres algo, él estará de guardia.
Док принимает дежурство, и, если тебе что-нибудь понадобится, связывайся с ним.
La creación de una comisión de consolidación de la paz podría relevar al Consejo de Seguridad de muchas de las dimensiones económicas, sociales y humanitarias de las crisis de seguridad
Создание комиссии по миростроительству могло бы освободить Совет Безопасности от рассмотрения многих экономических, социальных и гуманитарных аспектов кризисов, связанных с угрозами безопасности
La misma tendrá un alcance nacional y relevará datos de personas entre # y # años
Этот опрос будет проводиться на всей территории страны среди лиц в возрасте от # до # лет

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении relevar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.