Что означает remanier в французский?

Что означает слово remanier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию remanier в французский.

Слово remanier в французский означает переработать, переделать, перерабатывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова remanier

переработать

verb

Le projet de texte a été examiné en détail par les représentants et considérablement remanié.
Текст предложения был обстоятельно обсужден представителями и существенно переработан.

переделать

verb

Ces nationalistes « nouveau modèle » n'ont aucun besoin de gagner les élections pour remanier l'Europe.
Эти националисты нового образца не нуждаются в победе на выборах, для того чтобы переделать Европу.

перерабатывать

verb

Par exemple, l’échantillon de l’Enquête sur la population active est remanié après chaque recensement décennal.
Например, выборка в рамках обследования рабочей силы перерабатывается после каждой десятилетней переписи.

Посмотреть больше примеров

Nous nous félicitons des efforts déployés pour remanier la façon dont l’Organisation met en œuvre la résolution 1325 (2000) dans le cadre du Plan d’action à l’échelle du système pour la période 2008-2009, ainsi que de l’accent accru mis sur la responsabilisation, le suivi et l’établissement de rapports.
Мы с удовлетворением отмечаем работу, проделанную по пересмотру мер по осуществлению Организацией резолюции 1325 (2000) в рамках Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций на 2008–2009 годы, а также то, что в нем более существенное внимание уделяется подотчетности, мониторингу и представлению докладов.
Les inspecteurs estiment qu'il faudrait donner au JCR des attributions supplémentaires de façon qu'il puisse prendre des initiatives, s'agissant, par exemple, de tenir compte des enseignements tirés dans la phase du concours, de procéder à des évaluations périodiques et de prendre des mesures correctives destinées à remanier l'ensemble de la phase du concours
Инспекторы считают, что функцию ЦСНПЭ следует укрепить, с тем чтобы он мог действовать более инициативно, например, извлекая уроки из экзаменационного процесса, проводя периодические предметные оценки и внося соответствующие изменения в весь экзаменационный процесс
Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport intitulé « Introduction du système de diffusion électronique des documents » ( # ev # ), la Division de l'informatique a entrepris de remanier le système à disques optiques en deux temps afin de moderniser le système exclusif existant et de passer à un système ouvert
Как отмечалось Генеральным секретарем в его докладе об обновлении системы на оптических дисках ( # ev # ), в # году Отдел информационно-технического обслуживания приступил к обновлению системы на оптических дисках, которое проводилось в два этапа и имело целью преобразование старой закрытой системы в новую открытую систему
Quand vous rentrez chez vous et passez la porte, arrêtez-vous une seconde et demandez-vous, « Puis-je remanier un peu ma vie ?
Поэтому, когда приедете домой и войдёте в парадную дверь, на минутку задумайтесь и спросите себя, «Могу ли я немного поредактировать жизнь?
Au paragraphe 78, le Comité a recommandé au Tribunal de reconsidérer sa politique et ses dispositions en matière de traduction afin de remanier les priorités et de choisir d’une manière beaucoup plus sélective les documents qui seront probablement utiles pour les audiences.
В пункте 78 Комиссия рекомендовала Трибуналу пересмотреть его политику в отношении письменного перевода в целях переноса акцентов и обеспечения более тщательного отбора документов, которые могут потребоваться суду.
En conséquence, et en conformité avec la pratique adoptée à sa précédente session, le Groupe de travail a décidé de remanier légèrement son ordre du jour provisoire afin de tenir compte de cette priorité
Впоследствии и в соответствии с практикой, принятой на своей предыдущей сессии, Рабочая группа постановила незначительно переработать свою предварительную повестку дня, с тем чтобы отразить в ней этот приоритетный вопрос
Il faut souvent remanier les documents éducatifs existants afin de les mettre en conformité avec les priorités post-CIPD, et les équipes d'appui y contribuent
Учебные материалы часто нуждаются в пересмотре и переработке, чтобы отражать приоритеты, возникшие после проведения МКНР, и консультативные группы ГПСП помогают в этой работе
L’équipe du Programme d’innovation et d’amélioration des processus métier travaille actuellement avec le nouveau Groupe de la gestion des risques et de l’assurance de la qualité à l’application de cette recommandation dans le cadre de travaux plus vastes menés par ce Groupe afin de remanier les politiques institutionnelles et les structures de gouvernance (y compris le dispositif de contrôle interne).
Группа по программе инновационной деятельности и модернизации в настоящее время совместно с Группой по вопросам рисков и качества работает над этим в рамках своей более широкой деятельности в области модернизации организационной политики и структур управления (включая механизмы внутреннего контроля).
Ainsi, dans le souci d'une plus grande comparabilité Eurostat a amené les États membres à remanier, progressivement et partiellement, leur système statistique.
В этой связи Евростат предложил государствам-членам скорректировать свои статистические системы, правда постепенно и частично, с целью достижения более высокой степени сопоставимости данных.
Prie le groupe d’experts de réviser le guide préliminaire à la lumière des conclusions d’un examen ouvert réalisé par les gouvernements et les parties prenantes, de remanier, sur la base des observations reçues au terme d’un examen ouvert réalisé par les gouvernements et les parties prenantes, le rapport de cadrage de l’évaluation méthodologique sur les diverses conceptualisations des multiples valeurs de la nature et de ses bienfaits, y compris la biodiversité et les fonctions et services écosystémiques
просит группу экспертов уточнить предварительное руководство после открытого обзора, проведенного правительствами и заинтересованными сторонами, уточнить доклад об аналитическом исследовании для методологической оценки, касающейся разнообразной концептуализации многочисленных ценностей природы и ее благ, включая биоразнообразие и экосистемные функции и услуги
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a décidé de maintenir entre crochets le texte du projet d'article # et de le remanier en tenant compte de sa décision relative au projet d'article
После обсуждения Рабочая группа решила, что текст проекта статьи # следует сохранить в квадратных скобках и пересмотреть в соответствии с ее решением, принятым в отношении проекта статьи
Le Comité a pris note du fait que pour faciliter les travaux concernant le chapitre # le Groupe de travail avait, à la demande du Groupe d'experts, accepté que se réunissent pour une petite session de travail quelques experts en technologie de l'information des douanes, de l'IRU et de ses associations membres afin, en tant que de besoin, a) d'examiner, remanier et modifier le document # pour examen plus approfondi par le Groupe d'experts à sa prochaine session, b) d'aligner les chapitres # et # du modèle de référence et c) d'examiner les problèmes techniques évoqués par l'IRU et par d'autres parties prenantes
Комитет принял к сведению тот факт, что для облегчения работы над главой # Рабочая группа, по просьбе Группы экспертов, одобрила проведение небольшого рабочего заседания ряда экспертов по ИТ из таможенных органов, МСАТ и его объединений-членов с целью соответственно а) проанализировать, пересмотреть и изменить документ # для дальнейшего обсуждения Группой экспертов на ее предстоящей сессии, b) согласовать главы # и # эталонного образца и с) рассмотреть технические вопросы, поднятые МСАТ и другими сторонами
Il faut remanier la structure des bureaux extérieurs pour faire en sorte que les ressources humaines aient un impact aussi décisif que possible au niveau national
Структуру местных представительств системы Организации Объединенных Наций следует пересмотреть для обеспечения того, чтобы людские ресурсы играли максимально эффективную роль на местном уровне
Remanier la procédure relative aux demandes de modification et demandes de service
Пересмотр процедур подачи заявки на изменение и заявки на услуги
Le processus de paix offre en général l'occasion de remanier la constitution, de réformer les lois et notamment d'examiner la conformité du droit interne au droit international et aux normes et engagements régionaux, y compris la résolution # du Conseil de sécurité, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique
Чаще всего один из вопросов касается соблюдения норм международного права и региональных стандартов и обязательств, включая, в частности, резолюцию # Совета Безопасности, Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, Африканскую хартию прав человека и народов, а также Протокол к Африканской хартии прав человека и народов, касающийся прав женщин в Африке
M. Ando propose de remanier la troisième phrase de sorte qu'elle se lise comme suit: « En conséquence, les États parties sont priés de fournir dans leurs rapports périodiques des renseignements sur les obstacles à l'efficacité des recours existants. » M. Rivas Posada propose de remplacer la première proposition de la première phrase qui dit en anglais « It is the Committee's experience that, » (Le Comité sait d'expérience que) par les mots « Même lorsque » (« Even when » dans le texte anglais
Г-н Ривас Посада предлагает опустить первоначальную фразу в первом предложении “It is the Committee's experience that” («Опыт Комитета говорит о том, что»), с тем чтобы первое предложение начиналось со слов “Even when” («Даже в тех случаях, когда»
Luberef affirme avoir mis en œuvre, en janvier 1991, un plan d’urgence consistant à remanier l’organisation quotidienne du travail en remplaçant quatre équipes de 8 heures (durant lesquelles une équipe était toujours de repos) par deux équipes de 12 heures.
"Любереф" утверждает, что в январе 1991 года в рамках чрезвычайного плана она вместо обычных четырех смен продолжительностью по 8 часов (на отдыхе постоянно находится одна из смен) перешла на работу в две смены продолжительностью по 12 часов.
Il a pris note à cet égard de l’idée de remanier l’article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d’articles.
В этой связи он обратил внимание на предложение о том, что статью следует сформулировать в качестве общего положения, с тем чтобы переместить ее в конец проектов статей.
Pour accélérer l'application du plan d'action relatif à l'infrastructure, il faudra prendre les mesures suivantes: a) remanier le plan d'action afin de l'organiser par région et par secteur; b) organiser des réunions régionales et sous-régionales sur le financement du programme d'infrastructure; et c) définir le rôle de chaque partenaire dans l'exécution du programme d'infrastructure du Nouveau Partenariat
В целях дальнейшего осуществления плана действий по созданию инфраструктуры будут предприняты следующие шаги: a) адаптация плана действий с учетом особенностей регионов и секторов; b) организация региональных и субрегиональных совещаний по вопросам финансирования программы развития инфраструктуры; а также c) определение роли каждого партнера, участвующего в осуществлении программы НЕПАД по созданию инфраструктуры
S’agissant du libellé, il a été en outre proposé de remanier la formule liminaire du paragraphe 7 pour indiquer clairement que la résiliation en vertu de cette clause résultait de l’ouverture de la procédure et non de la clause elle-même.
В качестве вопроса редакционного характера было далее предложено изменить вступительную формулировку пункта 7, с тем чтобы разъяснить, что прекращение контракта согласно такому положению является последствием открытия производства по делу о несостоятельности, а не последствием этого положения как такового.
À sa dixième session, la Plénière avait invité le Bureau à remanier le mandat et le cahier des charges du CEFACT-ONU ( # ) pour y incorporer les modifications arrêtées et l'esprit des travaux réalisés par le CEFACT-ONU, comme suite à sa restructuration organisationnelle récente
Десятая пленарная сессия поручила Бюро пересмотреть мандат и круг ведения СЕФАКТ ООН ( # ) для учета изменений и духа проделанной в СЕФАКТ ООН работы в результате недавней организационной реструктуризации
Conformément à la décision # le Secrétaire exécutif a été autorisé à remanier selon que de besoin les programmes et la structure des effectifs du secrétariat afin de faciliter la mise en œuvre de la Stratégie
Решением # СОР # Исполнительный секретарь был уполномочен провести необходимую корректировку программ и кадровой структуры секретариата в целях содействия осуществлению Стратегии
L’équipe spéciale a simplifié les tableaux 1 et 2 (comme présentés ci-dessous) et invité le Groupe de travail intersecrétariats (IWG) à remanier le tableau 3 pour harmoniser le questionnaire avec la proposition présentée par la Direction générale de la mobilité et des transports (DG MOVE) sur les besoins de données concernant les carburants et véhicules (par type de carburants) de remplacement.
Целевая группа оптимизировала таблицы 1 и 2 (см. ниже) и предложила Межсекретариатской рабочей группе (МРГ) доработать таблицу 3, с тем чтобы привести вопросник в соответствие с предложением ГД по мобильности и транспорту, которое касается потребностей в данных по альтернативным видам моторного топлива (АМТ) и транспортным средствам (по типу топлива).
Pour lever cette ambiguïté, le Président propose de remanier le texte pour lire «immatriculé ou enregistré» comme c'est le cas dans la version française et non «immatriculé et enregistré»
С целью разъяснения данного аспекта Председатель (г-н М. Эйлсо) предлагает изменить текст этого пункта
Il faut souvent remanier les documents éducatifs existants afin de les mettre en conformité avec les priorités post-CIPD, et les équipes d’appui y contribuent.
Учебные материалы часто нуждаются в пересмотре и переработке, чтобы отражать приоритеты, возникшие после проведения МКНР, и консультативные группы ГПСП помогают в этой работе.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении remanier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова remanier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.