Что означает repli identitaire в французский?

Что означает слово repli identitaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию repli identitaire в французский.

Слово repli identitaire в французский означает самоизоляция от общества, сепаратизм. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова repli identitaire

самоизоляция от общества

noun

сепаратизм

noun

Посмотреть больше примеров

Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
Этим проявлениям дискриминации способствуют определенные события, являющиеся следствием войн, обостренного ощущения своей самобытности и "этноцентрических" форм национализма.
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations
Этим проявлениям дискриминации способствуют определенные события, являющиеся следствием войн, обостренного ощущения своей самобытности и "этноцентрических" форм национализма
Elle compte continuer d’appuyer les efforts déployés par la communauté internationale en vue de lutter contre les mouvements prônant le repli identitaire.
Тунис будет и впредь поддерживать усилия международного сообщества, направленные на борьбу против движений, проповедующих отход от идентичности.
Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie
В результате этого происходит раскол единого фронта жертв дискриминации из-за замыкания на собственной трагедии
Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.
В результате этого происходит раскол единого фронта жертв дискриминации из‐за замыкания на собственной трагедии.
En reconnaissant que la culture n'est pas un bien comme un autre, il évite les effets négatifs d'une mondialisation non régulée qui conduit au repli identitaire
Признавая, что культура не является одним из товаров, этот документ позволяет не допустить негативных последствий нерегулируемой глобализации, которая ведет к потере самобытности
En reconnaissant que la culture n’est pas un bien comme un autre, il évite les effets négatifs d’une mondialisation non régulée qui conduit au repli identitaire.
Признавая, что культура не является одним из товаров, этот документ позволяет не допустить негативных последствий нерегулируемой глобализации, которая ведет к потере самобытности.
Le repli identitaire est l’expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
Гипертрофированная самобытность состоит в уделении группой, явившейся объектом дискриминации, включая диффамацию, приоритетного внимания, неповторимости или уникальности своего собственного опыта.
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience
Обособление идентитета заключается в том, что жертва дискриминации, в том числе диффамации, уделяет приоритет специфичности или уникальности своего собственного личного опыта
Le repli identitaire est l’expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
Обособление идентитета заключается в том, что жертва дискриминации, в том числе диффамации, уделяет приоритет специфичности или уникальности своего собственного личного опыта.
En effet, le repli identitaire fondé sur la culture est l’un des principaux obstacles à la réalisation de l’égalité entre les sexes et à l’élimination de la violence contre les femmes »
Действительно, "политика самоидентификации, основанная на культурных соображениях, [является] основной проблемой, препятствующей достижению гендерного равенства и устранению насилия в отношении женщин"
Les enquêtes sociologiques et psychologiques recensaient déjà la tendance à une forte homogénéité démographique, sociale et professionnelle porteuse de repli identitaire, culturel, ainsi que des problèmes d’alcoolisme et de fatigue physique et nerveuse.
Социологические и психологические обследования уже тогда выявляли тенденцию сильной демографической, социальной и профессиональной однородности, чреватой уходом в себя, а также проблемами алкоголизма и физического и нервного истощения.
Les enquêtes sociologiques et psychologiques recensaient déjà la tendance à une forte homogénéité démographique, sociale et professionnelle porteuse de repli identitaire, culturel, ainsi que des problèmes d'alcoolisme et de fatigue physique et nerveuse
Социологические и психологические обследования уже тогда выявляли тенденцию сильной демографической, социальной и профессиональной однородности, чреватой уходом в себя, а также проблемами алкоголизма и физического и нервного истощения
Dans de précédents rapports ( # ), j'ai indiqué que le repli identitaire fondé sur la culture était l'un des principaux obstacles à la réalisation de l'égalité entre les sexes et à l'élimination de la violence contre les femmes
В предыдущих докладах ( # ) основной проблемой, препятствующей достижению гендерного равенства и устранению насилия в отношении женщин, была названа политика самоидентификации, основанная на культурных соображениях
Ce nouveau paysage idéologique entraîne, en réaction, une dynamique de repli identitaire dont les effets pervers se traduisent par des conflits culturels mais surtout de nouvelles pratiques discriminatoires, visant des communautés, des ethnies, des religions et traditions spirituelles.
Эти новые идеологические условия со своей стороны влекут за собой уход от идентичности, порочные последствия которого выражаются в конфликтах между культурами, но прежде всего — в новой дискриминационной практике, направленной против общин, этнических групп, религий и духовных течений.
Ce nouveau paysage idéologique entraîne, en réaction, une dynamique de repli identitaire dont les effets pervers se traduisent par des conflits culturels mais surtout de nouvelles pratiques discriminatoires, visant des communautés, des ethnies, des religions et traditions spirituelles
Эти новые идеологические условия со своей стороны влекут за собой уход от идентичности, порочные последствия которого выражаются в конфликтах между культурами, но прежде всего- в новой дискриминационной практике, направленной против общин, этнических групп, религий и духовных течений
Certains médias ont beaucoup joué sur les sentiments présumés de l’opinion publique en réactivant ses peurs anciennes fondées soit sur l’ignorance soit sur la persistance d’un imaginaire refoulé de croisade ou tout simplement d’angoisses existentielles ou de repli identitaire.
презюмируемых чувствах общественности, реанимируя ее давние опасения, основанные либо на невежестве, либо на сохранении в подсознании парадигмы крестового похода или просто на экзистенциальной тревоге или психологии обособленности.
Certains médias ont beaucoup joué sur les sentiments présumés de l'opinion publique en réactivant ses peurs anciennes fondées soit sur l'ignorance soit sur la persistance d'un imaginaire refoulé de croisade ou tout simplement d'angoisses existentielles ou de repli identitaire
презюмируемых чувствах общественности, реанимируя ее давние опасения, основанные либо на невежестве, либо на сохранении в подсознании парадигмы крестового похода или просто на экзистенциальной тревоге или психологии обособленности
Enfin, le repli identitaire face à la mondialisation entraîne le rejet du non-national, de l’immigré et du réfugié, mais également des groupes ethniques, culturels ou religieux nationaux qui sont différents ou minoritaires, ainsi que la discrimination à leur égard.
И наконец, личностный кризис в условиях глобализации влечет за собой неприятие лиц без гражданства, иммигрантов и беженцев, а также этнических, культурных или религиозных групп, родственных по национальному признаку, но отличающихся в других аспектах или составляющих меньшинство, равно как и дискриминационное отношение к ним.
Dans le contexte du néolibéralisme, le repli identitaire, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un nouvel instrument d'oppression, dans ses variantes orientaliste ou occidentaliste
В неолиберальную эпоху политика самоидентификации, основанная на культурных различиях, превратила культуру в арену споров, а понятие культуры- в средство создания новых форм угнетения, будь то под прикрытием провосточных или прозападных ценностей
Dans le contexte du néolibéralisme, le repli identitaire, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un nouvel instrument d’oppression, dans ses variantes orientaliste ou occidentaliste.
В неолиберальную эпоху политика самоидентификации, основанная на культурных различиях, превратила культуру в арену споров, а понятие культуры - в средство создания новых форм угнетения, будь то под прикрытием провосточных или прозападных ценностей.
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du # septembre # un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire
В мире, который страдает от изоляции и манихеистических противоречий, подобных тем, которые породили ужасные события # сентября, живой и разнообразный диалог между цивилизациями является средством борьбы с терроризмом фанатиков и теми, кто тайно поощряет смерть, разрушения и суицидные наклонности
Le Rapporteur spécial déplore le repli identitaire qui semble s’installer progressivement et décrédibiliser l’ensemble du système de protection des droits de l’homme, exposé à être de plus en plus perçu comme un système propre à l’Occident traduisant moins le concours de tous qu’un particularisme dominant.
Специальный докладчик с сожалением отмечает постепенную деградацию ценностей, в результате чего, как представляется, дискредитируется вся система защиты прав человека, которая все в большей степени воспринимается как чисто западное изобретение, отражающее не столько всеобщую поддержку, сколько доминирующий индивидуализм.
Elle a proposé diverses mesures permettant de contrecarrer la tendance au repli identitaire et les conflits qui peuvent en résulter en indiquant qu' il fallait que les pays africains procèdent à des réformes démocratiques leur permettant de gérer les défis que présentait l'existence de communautés diverses.
Она выступила с предложением о различных мерах, которые позволят противодействовать тенденции в направлении отказа от самобытности с вытекающими отсюда конфликтами, указав при этом, что африканским странам необходимо провести демократические реформы, которые решат проблемы разнообразных общин.
Dans de précédents rapports (E/CN.4/2004/66; E/CN.4/2006/61), j’ai indiqué que le repli identitaire fondé sur la culture était l’un des principaux obstacles à la réalisation de l’égalité entre les sexes et à l’élimination de la violence contre les femmes.
В предыдущих докладах (E/CN.4/2004/66; E/CN.4/2006/61) основной проблемой, препятствующей достижению гендерного равенства и устранению насилия в отношении женщин, была названа политика самоидентификации, основанная на культурных соображениях.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении repli identitaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.