Что означает roquette в французский?

Что означает слово roquette в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию roquette в французский.

Слово roquette в французский означает ракета, руккола, сурепка, Руккола. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова roquette

ракета

noun

La contrebande d’armes, y compris de roquettes, demeure une cause de préoccupation.
Сохраняется озабоченность по поводу контрабанды оружия, в том числе ракет.

руккола

noun (espèce de plantes)

Je l'ai pris pour de la roquette.
А, я думал, это была руккола.

сурепка

noun

Руккола

Посмотреть больше примеров

Dans le sud d'Israël, les communautés qui croyaient que le désengagement israélien de Gaza leur procurerait la sécurité subissent des tirs de roquettes quotidiens, tandis que, d'une manière générale, les Israéliens continuent de penser que leur sûreté dépend principalement des mesures de sécurité israéliennes
На юге Израиля общины, которые считали, что уход Израиля из Газы принесет безопасность, ежедневно подвергаются ракетным обстрелам, и при этом израильтяне в целом продолжают считать, что они должны в основном полагаться на израильские меры обеспечения их безопасности
Nous ne devons donc pas passer sous silence la question des tirs de roquettes contre Israël et qui font des blessés parmi les civils.
Поэтому мы не должны замалчивать вопрос о ракетных обстрелах территории Израиля, в результате которых получают ранения гражданские лица.
Il convient de rappeler qu'une unité de réserve israélienne a saisi, la semaine dernière, huit roquettes de ce type que des terroristes tentaient de transporter jusqu'à Djénine, ville sous contrôle palestinien, d'où ils auraient pu atteindre plusieurs villes israéliennes
Следует напомнить о том, что на прошлом неделе отряд израильских резервистов захватил восемь таких ракет в тот момент, когда террористы пытались тайно провезти их в город Дженин, находящийся под контролем палестинцев, откуда они могли бы обстрелять несколько израильских городов
Ainsi, alors que nous condamnons le tir de roquettes contre des villes israéliennes et demandons qu'il y soit mis fin, nous réaffirmons que les mesures de représailles prises par la puissance occupante à l'encontre de la population civile sont strictement interdites aux termes de l'article # de la quatrième Convention de Genève
Поэтому, хотя мы осуждаем обстрел ракетами израильских городов и призываем к его прекращению, мы в то же время вновь заявляем о том, что репрессии против гражданского населения со стороны оккупирующей державы строго запрещены положениями статьи # четвертой Женевской конвенции
Tir de roquette
Выпущена ракета
S’agissant des roquettes et obus de mortier tirés sur le sud d’Israël par les groupes armés palestiniens opérant dans la bande de Gaza, la Mission conclut que les groupes armés palestiniens ne font pas la distinction entre les cibles militaires et les populations et biens de caractère civil du sud d’Israël.
Что касается ракетного и минометного обстрела южной части Израиля палестинскими вооруженными группами, действующими в секторе Газа, то Миссия находит, что палестинские вооруженные группы не проводят различия между военными целями и гражданским населением и гражданскими объектами в южной части Израиля.
Dans la province d’Alep, des groupes de l’organisation terroriste Jabhat Fatah el-Cham (Front el-Nosra) ont fait usage de lance-roquettes multiples, de mortiers et d’armes de petit calibre pour attaquer, dans la ville d’Alep, les quartiers d’Amri, d’Ard el-Sabbagh, de Benyamin, d’Assad, de Jamiyet el-Zahra, de Leïramoun, de Soukkari et de Cheik Saad ainsi que le centre commercial « Castello », l’Académie militaire Assad et le pont de Hajj.
Группировки террористической организации «Джабхат Фатх аш-Шам» («Джабхат ан-Нусра») из реактивных систем залпового огня, минометов и стрелкового оружия обстреляли в провинции Алеппо кварталы Амри, Арт-Сабах, Биньямин, Дахия-эль-Асад, Джамария Харб эль-Захра, Лерамон, Сукари и Шейх-Саид, торговый центр «Кастелло», военную академию Эль-Асад и мост Хаджи в городе Алеппо.
Détail des tirs de roquette contre les provinces de Damas et Rif-Damas au 16 septembre 2015
Обстрел реактивными снарядами мухафазы Дамаск и мухафазы Риф-Димишк 16 сентября 2015 года
Ils portaient apparemment des treillis verts ou des vêtements civils et utilisaient des machettes, des lances et des flèches, mais avaient également des armes lourdes, notamment des mortiers, des grenades à tube, des fusils-mitrailleurs et des lance-roquettes
Как говорят, они были одеты в зеленую военную форму или в штатское; вооружены же они были мачете, копьями и стрелами, но имели и тяжелое оружие, например минометы, ручные пулеметы, реактивные гранатометы и другие реактивные системы
Les mortiers sont des pièces d’artillerie à courte portée dont les tirs sont généralement plus précis que ceux des lance-roquettes employant des munitions fabriquées dans la bande de Gaza
Минометы являются оружием ближнего радиуса действия, которое, как правило, отличается большей точностью, чем ракеты, производимые в секторе Газа
En violation directe du droit international, le Hezbollah a stationné des dizaines de milliers de missiles et de roquettes dans le sud du Liban, au cœur de la population civile.
Явно нарушая нормы международного права, «Хизбалла» разместила десятки тысяч реактивных снарядов и ракет в густонаселенных районах Южного Ливана.
Le Groupe a adressé à divers États Membres des demandes de traçage destinées à établir l’origine et la garde permanente du lance-roquettes UB-32, du lance-roquettes multitube de 107 mm et du lance-roquettes multitube de 122 mm.
Группа направила ряду государств-членов просьбы о содействии в отслеживании, чтобы выявить источники происхождения и цепочку ответственности в отношении пускового блока УБ‐32, 107‐мм реактивной системы залпового огня и 122‐мм реактивной системы залпового огня.
Le soir du 15 novembre 2004, deux roquettes Katioucha ont été tirées du Liban en direction du territoire israélien.
Вечером 15 ноября 2004 года из Ливана по территории Израиля было выпущено два реактивных снаряда.
Les Forces de défense israéliennes continuent d’assassiner des militants présumés en les attaquant à la roquette.
ИСО продолжают убивать предполагаемых боевиков путем целенаправленного применения ракет.
À 14 h 30, dans le quartier de Qarabis, près d’une laverie, un groupe terroriste armé a tiré des roquettes sur des agents des forces de l’ordre.
В 14 ч. 30 м. группа вооруженных террористов открыла артиллерийский огонь и выпустила реактивный снаряд по сотрудникам правоохранительных сил, находившимся около прачечной в районе Карабис.
Étant donné que les groupes armés palestiniens ne paraissent pas être en mesure de lancer leurs projectiles sur des cibles précises et que leurs attaques ont causé très peu de dégâts à des objectifs militaires israéliens, la Mission conclut qu'il y a suffisamment d'éléments permettant de déduire qu'un des buts principaux des tirs de roquettes et d'obus est de semer la terreur dans la population civile israélienne, en violation du droit international
Учитывая видимую неспособность палестинских вооруженных групп направлять ракеты и мины на конкретные цели и учитывая также тот факт, что такие нападения наносят весьма незначительный ущерб израильским военным объектам, Миссия считает, что имеются серьезные основания предполагать, что одной из основных целей ракетно-минометных обстрелов является нагнетание террора среди израильского гражданского населения, что представляет собой нарушение международного права
Selon le Gouvernement israélien, hier soir, des roquettes ont été lancées sur Ashkelon depuis Gaza.
По данным израильского правительства, вчера вечером из Газы велся огонь по Ашкелону.
On ne peut que déplorer et condamner la violence dans la région, qu'elle soit imputable à des tirs de roquettes israéliens ou à des attentats suicides commis par des Palestiniens
Насилие в регионе, будь оно вызвано израильскими ракетными ударами или действиями палестинских подрывников-самоубийц, достойно сожаления и должно быть осуждено
Je me suis rendu à Sderot, vers laquelle plus de 4 300 roquettes ont été tirées depuis 2004, et j’y ai constaté les dommages physiques et psychologiques que ce déluge permanent cause à la population.
Во время моего визита в город Сдерод, по которому было выпущено более 4300 ракет за период с 2004 года, я узнал о физическом и психологическом ущербе, причиненном населению города в результате этих постоянных обстрелов.
Les écoles ont fermé et la vie quotidienne dans le sud d'Israël est extrêmement difficile, les Israéliens vivant dans la peur constante des roquettes qui ont touché des maisons et des écoles
В Южном Израиле закрыты школы и повседневная жизнь крайне затруднена, поскольку израильтяне живут в постоянном страхе перед ракетами, уже поражавшими дома и школы
Malgré la déclaration faite à la presse par le Conseil de sécurité le 28 décembre, qui demandait aux deux parties de mettre un terme à tous les actes de violence, un grand nombre d’installations militaires et civiles de Gaza ont été la cible d’importants bombardements par Israël dans les jours qui ont suivi, tandis que le Hamas lançait presque sans arrêt des roquettes dans le sud d’Israël.
Несмотря на заявление Совета Безопасности для прессы от 28 декабря, в котором к обеим сторонам был обращен призыв прекратить все акты насилия, в последующие дни Израиль подверг массированным бомбардировкам большое число военных и гражданских объектов Газы, а ХАМАС практически непрерывно обстреливал ракетами южные районы Израиля.
Pour répondre selon son allégation à des attaques à la roquette lancées depuis Gaza contre son territoire, Israël a réagi d'une manière excessive et sans précédent, en violation de toutes les normes du droit international, instituant contre la population un blocus humanitaire qui menace la vie de civils innocents et déstabilise encore davantage la région
Ответная реакция Израиля на ракетные обстрелы его территории из сектора Газа была беспрецедентной и несоразмерной и противоречила всем нормам международного права; она привела к гуманитарной блокаде населения, в результате чего под угрозой оказались жизни ни в чем не повинных граждан и еще более дестабилизировалась ситуация в регионе
Nous exhortons l’Autorité palestinienne à prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la sécurité interne et pour prévenir les attentats terroristes contre Israël, notamment les tirs de roquettes contre les agglomérations israéliennes.
Мы настоятельно призываем Палестинскую администрацию принять все необходимые меры по укреплению внутренней безопасности, а также с целью предотвращения террористических нападений на Израиль, главным образом ракетного обстрела израильских населенных пунктов.
Avec le soutien actif de l’Iran et de la Syrie, le Hezbollah a lancé une attaque terroriste au moyen de roquettes Katyusha, frappant en profondeur dans le nord d’Israël, ce qui a provoqué des échanges de tirs prolongés le long de la frontière libanaise.
При активной поддержке Ирана и Сирии «Хезболла» подвергла террористическому нападению с использованием установки «Катюша» районы, расположенные в глубине северной части Израиля, в результате чего возникла интенсивная перестрелка вдоль ливанской границы.
Israël menace de lancer une attaque militaire de grande envergure contre le Liban et la Syrie et de pénétrer sur leur territoire, sous prétexte que le Liban abrite des éléments d’Al-Qaida et que la résistance nationale a reçu des « milliers de roquettes Katioucha », comme l’a affirmé le chef d’état-major de l’armée israélienne, Shaul Mofaz, devant la Commission des affaires étrangères et de la sécurité de la Knesset.
Израиль угрожает осуществить широкомасштабное военное нападение на Ливан и Сирию и вторгнуться на их территорию под предлогом того, что Ливан укрывает элементы «Аль‐Каиды» и что национальное сопротивление получило «тысячи ракет “Катюша”», как это утверждал начальник генерального штаба израильской армии Шаул Мофаз, выступая в комитете по иностранным делам и безопасности кнессета.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении roquette в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.