Что означает rue в французский?

Что означает слово rue в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rue в французский.

Слово rue в французский означает улица, дорога, рута, единые грузовые документы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rue

улица

nounfeminine (voie de circulation bordée de bâtiments et située dans une agglomération)

Ne traversez jamais la rue sans faire d'abord attention aux voitures.
Никогда не переходи улицу, не убедившись, что нет автомобилей.

дорога

noun

Où mène cette rue ?
Куда ведёт та дорога?

рута

noun

La variété commune de rue (Ruta graveolens) est une plante arbustive vivace très odoriférante, dont les tiges velues atteignent environ 1 m de haut.
Наиболее распространенная разновидность руты, рута душистая (Ruta graveolens),— это многолетний пахучий полукустарник высотой примерно 1 м, стебель которого покрыт волосками.

единые грузовые документы

Посмотреть больше примеров

Coll tira son frère vers la rue, loin de la lumière des torches.
Колл молча повел брата вдоль улицы, подальше от фонарей.
J’ai entendu dire qu’il existait de tels hommes à Pékin, et qu’ils habitaient la rue des Yeux.
Я слышала, такие люди живут в Пекине на улице Глаз.
Mesdames et messieurs, en raison dâ € TM un problà ̈ me de signal à la 51à ̈ me rue tous les trains sont actuellement retardés.
из-за технических неполадок на 51 улице все поезда задерживаются.
Le Conseil examinera les rapports du Rapporteur spécial, Frank La Rue (A/HRC/20/17 et Add.1 à 6).
Совет рассмотрит доклады Специального докладчика Франка ла Рю (A/HRC/20/17 и Add.1−6).
À Tel-Aviv, je descendis dans un hôtel de la rue Yarkon.
В Тель-Авиве я остановился в отеле на Яркон-стрит.
En rentrant, nous nous étions fourvoyés tous deux dans une rue habitée par une multitude de dames pas comme il faut.
На обратном пути мы случайно оказались на улице, где живет множество не совсем порядочных дам.
Nous n’étions même plus assez nombreux pour former un gang de rue digne de ce nom.
Нас было недостаточно даже для того, чтобы организовать сносную уличную банду.
Nous devons descendre dans les rues où la criminalité et le phénomène des sans-abri sont endémiques; dans nos écoles où les enfants n’apprennent pas les bonnes leçons; dans nos communautés où la pauvreté est atroce et où l’harmonie n’est qu’un espoir; dans nos sociétés où la discrimination et l’exclusion persistent; mais surtout dans l’esprit de chaque être humain afin d’effacer les maux que sont l’intolérance et les préjugés, l’ignorance et l’égoïsme.
Мы должны обеспечить, чтобы это движение охватило улицы, где уровень преступности и число бездомных достигли масштабов эпидемии; школы, где дети часто познают то, что им вообще не следовало бы знать; общины, где царит ужасающая нищета, а согласие является лишь отдаленной мечтой; наше общество, в котором продолжают процветать дискриминация и отчуждение; но главное — мы должны обеспечить, чтобы каждый человек смог освободить свое сознание от злых духов нетерпимости, предрассудков, невежества и эгоизма.
La loi définit la voie publique comme tout ou partie d'une route, rue, piste ou chemin entretenus aux frais de la collectivité et destinés à l'usage public
В соответствии с данным Законом автомагистраль определяется полностью или частично как любая дорога, магистраль, улица, путь или проезд, финансируемые за государственный счет и предназначенные для общественного пользования
M. de Marande et ses amis étaient groupés dans la rue du Mont-Thabor, attendant que le cortège se mît en marche.
Господин де Маранд и его друзья собрались на улице Мон-Табор в ожидании, когда процессия двинется в путь.
L'ouverture du point de passage de la rue Ledra est indicatif de ce qui peut être accompli avec la volonté politique nécessaire
Открытие пропускного пункта на улице Ледра- это пример того, что может быть достигнуто при наличии соответствующей политической воли
Lancement d’un certain nombre de projets nationaux axés sur les enfants les plus vulnérables qui travaillent − enfants des rues, enfants handicapés, enfants en conflit avec la loi, enfants victimes et témoins de crimes
Являлась инициатором ряда национальных проектов, нацеленных на самые уязвимые группы детей: работающие дети; беспризорные дети; дети-инвалиды; дети, преступившие закон; жертвы и свидетели преступлений.
La dernière fois que je t'ai vu, c'était à Paris, je crois, dans la rue des Saints-Pères, il y a quatre ans.
Сколько мне помнится, мы виделись с тобою в последний раз в Париже на улице Сент-Пер ровно четыре года тому назад.
Directement de la rue.
С пылу с жару, со стоянки.
Aux yeux de Sanjîv, c’était un dieu des rues
Санджеву он представлялся уличным богом
On a dû faire ramener des gens qui passaient dans la rue.
Позвали людей с улицы.
Les enfants des rues et d’autres groupes vulnérables sont réunis à leur famille élargie ou accueillis dans des foyers.
Беспризорные дети и другие уязвимые группы детей воссоединяются со своими большими семьями или воспитываются в детских домах.
Elle fait la petite Gitane dans la rue ?
Попрошайничает на улице с цыганами?
Au coin de la rue, posté comme une sentinelle, le vieux Martin était à son poste, été comme hiver.
На углу каждый вечер, будь то зима или лето, торчал, словно часовой, старик Мартин.
Nous laissâmes les prisonniers dehors, dans la rue, sous bonne garde.
Пленников мы оставили на улице под хорошей охраной.
Parce qu’elles auraient pu acheter une tarte chez Picard ou dans n’importe quelle boulangerie de ma rue.
Потому что они могли купить торт у Пикара или в любой кондитерской на моей улице.
Dans la Chambre du Sénat, on attendait l’arrivée des autres sénateurs en transit dans les rues turbulentes.
В Палате Сената ждали прибытия других ее членов, которым пришлось добираться по бурлящим улицам.
Je ne vois pas pourquoi je dois vivre à deux rues de chez moi.
Я не понимаю, почему я должен жить за два квартала от собственного дома.
Elle ne pouvait tout de même pas laisser les créanciers de sa mère les jeter à la rue !
Она не могла позволить кредиторам матери выгнать их из собственного дома!
Il y a un bus dans la rue.
На улице стоит автобус.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rue в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.