Что означает sanitaires в французский?

Что означает слово sanitaires в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sanitaires в французский.

Слово sanitaires в французский означает санитарно-бытовой блок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sanitaires

санитарно-бытовой блок

adjective

Construction de 4 nouveaux blocs sanitaires et remplacement de 5 des blocs existants
Строительство 4 новых и замена 5 существующих санитарно-бытовых блоков

Посмотреть больше примеров

L’Équipe spéciale des aspects sanitaires de la pollution atmosphérique a tenu sa sixième réunion les 22 et 23 mai 2003 à Bonn (Allemagne).
Шестое совещание Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека состоялось 22‐23 мая 2003 года в Бонне (Германия).
Même lorsqu’ils comprennent les divers besoins sanitaires des immigrants mâles et femelles, le programme peut donner peu d’informations sur les différences ou les questions sexuelles qui peuvent se poser en traitant les femmes migrantes.
Даже в тех случаях, когда имеется понимание того, что потребности мужчин и женщин из числа иммигрантов в области медицинского обслуживания различаются, эти учебные программы могут содержать мало сведений о гендерных различиях или вопросах, которые могут возникать при лечении женщин-мигрантов.
Il a rappelé les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat en faisant observer que les changements climatiques avaient conduit à des modifications dans la fréquence, la répartition et la gravité d'un certain nombre d'effets sanitaires dont on peut s'attendre à ce qu'ils soient divers, durables, incertains, potentiellement graves et irrégulièrement répartis
Он напомнил о выводах, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата, отметив, что изменение климата приводит к изменению частотности, распределения и степени тяжести ряда воздействий на здоровье человека, которые, как ожидается, будут характеризоваться разнообразностью, продолжительностью, неопределенностью, потенциальной тяжестью и неравномерным распределением
Elle se demande également s’il existe des directives éthiques pour réglementer les recherches biotechnologiques dans des domaines où il existe un risque d’abus et voudrait également savoir s’il existe une politique destinée à réglementer tous les aspects de la santé des femmes, connaître toutes les institutions qui jouent un rôle à cet égard et savoir si le Ministère de l’égalité des sexes et de la famille joue un rôle en ce qui concerne la surveillance des pratiques sanitaires abusives et si le Ministère compte des experts en matière de santé à mêmes d’apporter une assistance à cet égard.
Оратор хотела бы знать, имеется ли политика в области женского здоровья, регулирующая все аспекты здоровья женщин и деятельность всех учреждений, занимающихся охраной здоровья, принимает ли Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи участие в мониторинге ненадлежащей практики в области здравоохранения и имеются ли в составе Министерства какие-либо эксперты в области здравоохранения, которые бы оказывали помощь в процессе мониторинга.
Le Centre d’actualités, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l’appui aux missions ont poursuivi leur coopération en vue de mieux faire connaître les réalités, succès et difficultés des opérations de paix de par le monde, y compris la création de la première mission sanitaire d’urgence des Nations Unies, la transformation de la mission de l’Union africaine en République centrafricaine en une opération des Nations Unies et les attaques répétées dont ont fait l’objet les Casques bleus dans diverses régions sous tension.
Центр новостей продолжал сотрудничать с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки в деле повышения осведомленности о новых реалиях и проблемах, с которыми сталкиваются операции в пользу мира во всем мире, и их успехах, включая создание впервые в истории Организации Объединенных Наций чрезвычайной медицинской миссии, преобразование миссии Африканского союза в Центральноафриканской Республике в операцию Организации Объединенных Наций и продолжающиеся нападения на миротворцев в различных горячих точках.
Au paragraphe 12 de son rapport, le Secrétaire général recense les projets annexes, notamment l’installation de groupes électrogènes et d’un bâti, la construction de voies d’accès intérieures et de places de stationnement, les travaux de génie civil et de terrassement, l’éclairage extérieur, les installations sanitaires et les cloisons intérieures.
В пункте 12 своего доклада Генеральный секретарь вкратце сообщает о вспомогательных проектах, включающих в себя установку генераторов и строительство генераторной, строительство внутренних подъездных дорог и автостоянки, работы по благоустройству территории, обеспечение освещения объекта, проведение санитарных работ и установку внутренних перегородок.
Il est à présent largement établi que pour faire reculer le paludisme il faut non seulement utiliser des outils efficaces mais également bien développer le secteur sanitaire, notamment en intégrant des éléments liés aux modifications de comportement aux activités communautaires
В настоящее время накоплено много данных, которые говорят о том, что устойчивое сокращение заболеваемости от малярии зависит не только от использования эффективных средств, но и от успешного развития сектора здравоохранения, в частности включения в деятельность на уровне общин мер, направленных на изменение социально-психологических моделей поведения
L'USAID a aussi contribué indirectement en incorporant des indicateurs sur la sécurité d'occupation dans des enquêtes démographiques et sanitaires coûteuses, avec une contribution minimale d'ONU-Habitat
Косвенным вкладом ЮСАИД стало обеспечение учета показателей гарантированного владения жильем в процессе дорогостоящих демографических медико-санитарных обследований, с минимальными затратами для ООН--Хабитат
Il est urgent de disposer de données fiables et d’actualité, ventilées par âge, sexe, situation socioéconomique et état sanitaire, pour pouvoir formuler les politiques et élaborer, suivre et évaluer les programmes sur des données solides.
Для разработки соответствующей политики и планирования, контроля и оценки программ на основе документально обоснованной информации срочно необходимы надежные и самые последние данные, дезагрегированные по возрастным группам, полу, социально-экономическому положению и состоянию здоровья.
Le solde inutilisé est dû essentiellement au fait que les dépenses au titre des services médicaux ont été inférieures aux montants budgétisés, puisque les membres du personnel devant être hospitalisés ont été moins souvent aiguillés sur des établissements privés et que la Mission a utilisé plus souvent ses moyens aériens pour faire des évacuations sanitaires au lieu de dépendre exclusivement de sous-traitants privés.
Неизрасходованный остаток обусловлен в основном меньшим, чем предусматривалось в бюджете, объемом фактических расходов на медицинские услуги вследствие обращения меньшего числа сотрудников за медицинской помощью в частные больницы и более широкого использования собственных воздушных средств Миссии для проведения медицинской эвакуации.
Le Livre blanc invitait les autorités chargées de la santé à établir des programmes d’amélioration sanitaire et les autorités du pays de Galles les ont lancés; le déroulement de cette mise en oeuvre s’effectue sous le contrôle de l’Assemblée.
В соответствии с требованиями "Белой книги" органы власти, занимающиеся вопросами здравоохранения, разработали программы укрепления здоровья населения, контроль за выполнением которых осуществляет национальная ассамблея.
Au Turkménistan # maisons de santé assurent la surveillance sanitaire des mères et des nourrissons jusqu'à l'âge de un an
Наблюдение за состоянием здоровья матерей и детей до одного года осуществляют Дома здоровья
Le Réseau a pour principal objectif de fournir aux pays un appui technique et financier qui leur permette de renforcer leurs systèmes d'information sanitaire
Основная задача Cети будет заключаться в оказании технической и финансовой поддержки странам в целях укрепления их систем медицинской информации
Les rejets d’eaux usées non traitées ou partiellement traitées dans la mer constituent un autre risque sanitaire que les opérations militaires sont venues aggraver.
Сброс неочищенных или частично очищенных сточных вод в море создает еще одну опасность для здоровья населения на фоне усиливающих ее военных операций.
Les activités réalisées par le NIICHRO comprennent l'élaboration d'outils de formation, des sessions nationales de formation et la sensibilisation aux questions sanitaires
В числе направлений работы НОИИОРЗ следует отметить разработку учебных пособий, национальные учебные семинары и консультативные услуги по вопросам здравоохранения
Le Soudan du Sud a été confronté à de graves situations d’urgence sanitaires et humanitaires.
Южный Судан подвергается постоянному разрушению вследствие тяжелейших гуманитарных условий в области здравоохранения.
Le Programme du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) destiné à promouvoir la santé en matière de reproduction et de sexualité chez les adolescents continue d'apporter une contribution très précieuse aux efforts des gouvernements des Caraïbes face à une question qui reste un défi extraordinaire pour nos secteurs sanitaire et social
Программа Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), направленная на охрану сексуального и репродуктивного здоровья подростков, продолжает вносить чрезвычайно ценный вклад в усилия, прилагаемые правительствами государств Карибского бассейна в целях решения проблемы, которая по-прежнему представляет собой серьезный вызов для наших органов здравоохранения и социального обеспечения
La nécessité de «mettre en œuvre et, si nécessaire, d'améliorer les systèmes de surveillance des expositions liées aux transports et des incidences de ces derniers sur l'environnement et la santé» a déjà été mise en évidence dans le Plan d'action de la Charte sur les transports, l'environnement et la santé, l'OMS et d'autres organisations internationales étant invitées à «concevoir des indicateurs et des principes directeurs pour la mesure et la surveillance des effets sanitaires des transports sur l'ensemble de la population et sur des groupes et des zones à risque, et d'évaluer l'efficacité des interventions menées pour réduire autant que possible ces effets»
Намерение "создать и в случае необходимости обеспечить дальнейшее развитие системы мониторинга видов и последствий воздействия, связанных с транспортом, и их влияния на окружающую среду и здоровье" уже было отражено в плане действий в рамках Хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, в котором также содержится призыв к ВОЗ и другим международным организациям "разработать показатели и рекомендации для измерения и мониторинга воздействия транспорта на здоровье населения в целом и на группы/контингенты и области, подвергающиеся повышенному риску, и провести оценку эффективности мер вмешательства, направленных на сведение этих последствий к возможному минимуму"
Un certain nombre d’orateurs ont évoqué la réduction des risques, qui était décrite comme des interventions visant à réduire les conséquences sanitaires et sociales de l’usage abusif de drogues.
Ряд ораторов упомянули о концепции "уменьшения вреда", которая была определена как комплекс мероприятий, направленных на уменьшение медико-социальных последствий злоупотребления наркотиками.
Il participe de la politique sanitaire de protection de la population en général, des enfants et des femmes en âge de procréer, en particulier.
Речь идет о санитарных мероприятиях, направленных на защиту населения в целом, а также детей и женщин детородного возраста в частности.
* Deuxième réunion du Comité d’urgence du Règlement sanitaire international concernant le virus Zika et la recrudescence des troubles neurologiques et des malformations néonatales
* Заявление ВОЗ по итогам второго совещания Комитета ММСП по чрезвычайной ситуации в связи с вирусом Зика и отмеченным ростом числа неврологических расстройств и врожденных пороков развития
Des mesures concrètes ont été également examinées pour renforcer les interventions efficaces d’éducation sanitaire en vue d’accélérer les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et de lutter contre les maladies non contagieuses.
Обсуждались также конкретные способы расширения масштабов эффективных мер по обеспечению медицинской грамотности для достижения прогресса в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия и борьбе с неинфекционными заболеваниями.
Équipements sanitaires
Санитарное оборудование
Pour remédier par ailleurs à la situation sanitaire et épidémiologique de l'hôpital général, on a commencé en l'an # à reconstruire le système de tout-à-l'égout et d'adduction d'eau
Для оздоровления санитарно-эпидемиологической обстановки в Центральной больнице в # году была начата реконструкция систем канализации и водоснабжения
La coopération de la diaspora pakistanaise et des donateurs internationaux comme la Banque Islamique de Développement (qui s’est engagée en mars dernier à financer à hauteur de 227 millions de dollars la lutte contre la polio au Pakistan), et la détermination des équipes sanitaires à traiter tous les enfants du pays, sont un espoir.
Сотрудничество движения пакистанской диаспоры и международных доноров, таких как Исламский банк развития (который в марте подписал пакет финансирования на 227 млн долларов США для борьбы с полиомиелитом в Пакистане), вместе со стремлением вакцинаторов добраться до каждого ребенка в стране действительно вдохновляет.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sanitaires в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова sanitaires

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.