Что означает séjourner в французский?

Что означает слово séjourner в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию séjourner в французский.

Слово séjourner в французский означает проживать, пребывать, пробыть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова séjourner

проживать

verb

Suspendre les expulsions de masse des migrants séjournant illégalement sur le territoire d’autres pays.
приостановить массовую высылку мигрантов, нелегально проживающих на территории других стран.

пребывать

verb

Cette disposition s’applique aussi aux étrangers qui séjournent temporairement en Finlande.
Это положение также применяется в отношении иностранца, временно пребывающего в Финляндии.

пробыть

noun

Combien de temps allez-vous séjourner ici ?
Как долго Вы здесь пробудете?

Посмотреть больше примеров

Dans le cadre de cette étude, deux consultants ont séjourné pendant une semaine à Saint-Domingue, où ils ont tenu des consultations avec l’Institut, des représentants du Gouvernement, des entreprises de télécommunications, des fournisseurs de matériel et de logiciels informatiques, etc.
В ходе подготовки данного обоснования два консультанта в течение недели находились в Санто-Доминго и провели консультации с представителями МУНИУЖ, правительств, телекоммуникационных компаний, поставщиками технического и программного обеспечения и т.д.
Pas étonnant que le roi ait choisi de séjourner à l’abbaye Sainte-Marie.
«Неудивительно, что король предпочел остановиться в аббатстве Святой Марии», — подумал я.
Du # au # février, l'expert indépendant a séjourné à Garowe, Bossaso et Hafun, au «Puntland»
февраля независимый эксперт посетил Гароуэ, Босасо и Хафун в "Пунтленде"
Nous espérons que Dieu Tout-Puissant fera preuve de miséricorde envers le regretté Émir et lui permettra de séjourner au paradis.
Надеемся, что Всевышний будет милостив к покойному эмиру и позволит ему поселиться на небесах.
De plus, je séjourne chez des amis qui attendent mon retour ce soir.
Я остановилась поблизости, у друзей, они ждут моего возвращения.
Les McKinley y ont séjourné l'été avant sa victoire, en 1896.
МакКинл с семьёй гостили там летом 96-го прежде чем он стал президентом.
Les participants désirant séjourner plus longtemps à Bucarest, avant ou après le voyage d'étude, peuvent s'adresser à l'agence de voyages Marshal Turism
Участники, желающие продлить свое пребывание в Бухаресте до или после поездки, могут связаться с агентством Marshal Turism
Le Rapporteur spécial a séjourné du 3 au 9 décembre 2005 dans le territoire palestinien occupé.
Специальный докладчик посетил оккупированную палестинскую территорию 3‐9 декабря 2005 года.
En général, les hommes sont admis aux centres uniquement aux fins d’un dialogue, mais certains sont autorisés à y séjourner.
Мужчинам, как правило, разрешается обращаться в приют только за советами относительно того, как выйти из кризисной ситуации, однако некоторым разрешается пожить в нем некоторое время.
Pendant l'Occupation, il avait séjourné tout d'abord à Cannes; il gagna ensuite la Suisse où il découvrit les timbres.
Во время оккупации он жил сначала в Канне, затем перебрался в Швейцарию, где открыл для себя марки.
Les éléments de preuve que nous acceptons est qu'il était arrivé du Liban quelques semaines auparavant et qu'il avait séjourné à Dortmund avec un certain Hassan El Salheli, qui était arrivé lui-même du Liban en Allemagne de l'Ouest en # et était à présent citoyen allemand
Данные, с которыми мы согласны, свидетельствуют о том, что он прибыл из Ливана за несколько недель до этого и остановился в Дортмунде у человека по имени Хасан Эс-Салхели, который сам приехал в Западную Германию из Ливана в # году и в настоящее время является гражданином Германии
Il avait naguère séjourné à l’hôpital n° 71, dans la saleté et les mégots
Он как-то лежал в 71-й больнице в грязи и окурках
· Un étranger ou un apatride qui viole les règles en matière de séjour sur le territoire ouzbek – c’est-à-dire qui y séjourne sans titre de séjour ou dont le permis de séjour est périmé, qui n’applique pas les dispositions en matière d’enregistrement temporaire ou permanent, de déplacement ou de choix du lieu de résidence, qui refuse de quitter le territoire ouzbek à l’expiration de son permis de séjour ou encore qui ne respecte pas les règles de transit sur le territoire ouzbek après avoir fait l’objet de sanctions administratives pour pareils manquements – est passible d’une amende d’un montant se situant entre 200 et 600 fois le salaire minimal ou d’une peine de privation de liberté de un à trois ans.
· Нарушение иностранным гражданином или лицом без гражданства правил пребывания в Республике Узбекистан, то есть проживание без документов на право жительства в Узбекистане или по недействительным документам, несоблюдение установленного порядка временной или постоянной прописки, передвижения или выбора места жительства, уклонение от выезда по истечении срока пребывания, а равно несоблюдение порядка транзитного проезда через территорию Республики Узбекистан, совершенное после применения административного взыскания за такие же деяния, наказывается штрафом от двухсот до шестисот минимальных размеров заработной платы или лишением свободы от одного года до трех лет.
Plus simplement, l'expulsion, c'est l'interdiction de demeurer à l'intérieur du territoire de l'État qui prend l'arrêté d'expulsion ‐ peu importe que l'étranger visé transite par le territoire de l'État en question, y séjourne pour une brève période ou y ait établi sa résidence.
Другими словами, высылка - это запрет оставаться в пределах территории предписывающего ее государства; при этом неважно, находится ли такой иностранец на этой территории проездом или он находится на ней в течение непродолжительного периода, либо он имеет место жительства на территории указанного государства.
Ireland Fund of Monaco: Son objet est «l'organisation de manifestations destinées à faire connaître les buts caritatifs de l'association et à permettre aux principaux bienfaiteurs étrangers de séjourner en Principauté de Monaco à l'occasion d'événements ponctuels; d'une façon générale, promouvoir et faciliter les échanges avec toutes les communautés et organisations irlandaises, dans un but désintéressé et de compréhension mutuelle»
Ирландский фонд Монако: Его целью является "организация мероприятий, направленных на информирование о благотворительных целях Ассоциации и создание условий для пребывания основных зарубежных благотворителей на территории Княжества Монако по случаю проведения конкретных мероприятий; в целом- содействие и поощрение обменов со всеми ирландскими общинами и организациями в целях достижения взаимопонимания на бескорыстной основе"
En 1998, plus de 200 Témoins ont séjourné dans son hôtel à l’occasion d’assemblées internationales en Afrique, en Amérique du Nord, en Australie et en Corée.
В 1998 году более 200 Свидетелей Иеговы останавливались в его гостинице по дороге на международные конгрессы, проходившие в Африке, Австралии, Корее и Северной Америке, а также когда возвращались с них домой.
Celui de sir Robert Constable, devinai-je, dans la demeure duquel le roi avait séjourné à Holme.
«Сэр Роберт Констебл, — догадался я. — Бывший хозяин особняка в Хоулме, в котором останавливался король».
Les personnes en situation irrégulière n’ont pas droit à une aide économique pour poursuivre leur séjour mais peuvent bénéficier d’une aide sociale d’urgence jusqu’à leur départ, sauf si elles sont en droit de séjourner dans un centre d’accueil, comme indiqué au paragraphe relatif à l’article 11 figurant dans le présent rapport.
Лица, пребывающие в стране незаконно, не имеют права на материальную социальную помощь для дальнейшего пребывания в стране, но имеют право на экстренную социальную помощь до момента выезда из страны, за исключением случаев, когда они имеют право на нахождение в приемном центре, о чем говорится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 11.
Les auteurs renvoient au rapport pour 2013 du Service jésuite des réfugiés, dans lequel il est indiqué que le véritable problème concerne ceux qui sont renvoyés en Italie et qui bénéficiaient déjà d’une certaine forme de protection, vu qu’ils ne peuvent plus prétendre à être hébergés dans les centres publics d’accueil pour demandeurs d’asile s’ils ont déjà séjourné dans au moins une des solutions d’hébergement disponibles à leur arrivée et ont quitté le centre de leur plein gré avant le délai fixé[footnoteRef:19].
Авторы ссылаются на доклад 2013 года Иезуитской службы помощи беженцам, в котором указывается, что реальная проблема касается тех лиц, которые направляются обратно в Италию и которые уже получили некоторую форму защиты, поскольку они не могут более иметь право на проживание в государственных центрах приема просителей убежища, если они уже пользовались, по меньшей мере, одним из вариантов размещения после первоначального прибытия и если они добровольно покинули центр до установленного срока[footnoteRef:18].
En 1876, il séjourne un an à Paris.
В 1876 году год жил в Париже.
Seuls les cadavres se moquaient bien d’y séjourner.
Только трупы могли спокойно там находиться.
Ayant passé en revue l’ensemble des données qui lui ont été communiquées, le Comité conclut que les Palestiniens détenteurs d’un passeport jordanien quel qu’il soit qui ont séjourné en Jordanie pendant une période continue de 12 mois ou plus pendant la période de soumission normale (à partir du moment où des formulaires de réclamation ont été fournis par la Commission au Gouvernement jordanien) ont eu la possibilité de déposer des demandes par l’intermédiaire du Gouvernement jordanien.
Рассмотрев совокупность полученной информации, Группа приходит к выводу о том, что палестинцы, которые имели иорданские паспорта того или иного типа и непрерывно оставались в Иордании в течение 12 месяцев или более в установленные сроки подачи претензий (с момента направления форм претензий Комиссией правительству Иордании), имели возможность подать претензии через правительство Иордании.
Cette situation caractérise en particulier certains pays de l'Asie du Sud-Est, vers lesquels affluent en plus grand nombre des réfugiés qui n'ont fait que séjourner brièvement dans un pays voisin
В настоящее время такая ситуация характерна для Юго-Восточной Азии, где в некоторых государствах наблюдается большой приток беженцев, прибывающих ненадолго, для осуществления транзита в соседние государства
Dans bien des cas, ces personnes ont dû séjourner longtemps dans un pays autre que celui de leur nationalité ou même en avoir acquis la citoyenneté.
Во многих случаях такие люди уже долгое время ранее находились на территории государства, не являющегося государством их гражданства, или даже стали гражданами какого-либо иного государства.
À la lumière du paragraphe 5 de l’Observation générale no 15 sur la situation des étrangers au regard du Pacte, le Comité rappelle à l’État partie que, même si le Pacte ne reconnaît pas aux étrangers le droit d’entrer sur le territoire d’un État partie ou d’y séjourner, un étranger peut, dans certaines situations, bénéficier de la protection du Pacte, y compris en ce qui concerne l’entrée ou le séjour, lorsque des considérations relatives à la non-discrimination, à l’interdiction des traitements inhumains et au respect de la vie familiale entrent en jeu.
В свете пункта 5 Замечания общего порядка No 15 Комитета о положении иностранцев в соответствии с Пактом Комитет напоминает государству-участнику о том, что, хотя в Пакте не признается право иностранцев въезжать на территорию государства-участника и проживать на ней, в определенных случаях иностранец может пользоваться защитой Пакта даже в отношении въезда и проживания, например в случае возникновения соображений недопущения дискриминации, запрещения негуманного обращения и недопущения вмешательства в семейную жизнь.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении séjourner в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.