Что означает solventar в испанский?
Что означает слово solventar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solventar в испанский.
Слово solventar в испанский означает решать, решить, разрешать, разрешить, оплачивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова solventar
решать(settle) |
решить(settle) |
разрешать(settle) |
разрешить(to solve) |
оплачивать(pay) |
Посмотреть больше примеров
Consideramos que el diálogo entre las Naciones Unidas y el Iraq sigue siendo la vía ideal para solventar todos los problemas pendientes Мы считаем, что диалог между Организацией Объединенных Наций и Ираком остается идеальным форумом для урегулирования всех нерешенных проблем |
Se pretende que el establecimiento de una estructura regional sólida con más funciones de supervisión delegadas cerca del terreno y con procesos institucionales simplificados sirva para solventar los principales obstáculos a los que hace frente la entidad. Основные проблемы в работе организации предполагается решить за счет создания надежной региональной структуры с делегированием надзорных функций на местный уровень и упрощения рабочих процессов. |
—Quería solventar los demás asuntos para que pudieras concentrarte en mí. – Я хотела, чтобы мы разобрались со всем остальным и ты могла полностью сконцентрироваться на мне. |
Dentro de las funciones de esta Unidad, se contempla incorporar la investigación del financiamiento de actividades terroristas y hacer extensivas las medidas consideradas para combatir el narcotráfico a las operaciones financieras que puedan realizarse para solventar actividades de carácter terroristas В круг функций этой группы будет входить изучение вопросов финансирования террористической деятельности и применение существующих мер борьбы с наркоторговлей к финансовым операциям, которые могут осуществляться в поддержку террористической деятельности |
Por ejemplo, el Banco Mundial ha establecido el Fondo para reducir las emisiones de carbono, que pondrá a prueba el pago de incentivos en # países en desarrollo y está estableciendo un programa de inversiones forestales destinado a solventar las deficiencias existentes en la financiación de la ordenación sostenible de los bosques en el contexto de la reducción de las emisiones procedentes de la deforestación y degradación de los bosques Например, Всемирный банк учредил Фонд лесного углеродного партнерства, который в экспериментальном порядке опробует систему поощрительных выплат в # развивающихся странах, и находится также в процессе разработки «программы инвестиций в лесное хозяйство», направленной на устранение выявленной нехватки ресурсов в области финансирования неистощительного ведения лесного хозяйства в контексте сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов |
Para solventar esos problemas, la Misión de la Unión Africana en el Sudán estudió diversas opciones en consulta con los asociados internacionales, incluidas las Naciones Unidas, y decidió reducir el nivel de representación de las partes y el monto de las dietas por misión pagaderas a los representantes de las partes a nivel de la Comisión de Cesación del Fuego, así como revisar el estatuto y las prerrogativas de los representantes de las partes en la Comisión de Cesación del Fuego Для решения этих проблем МАСС рассмотрела несколько вариантов в консультации с международными партнерами, включая Организацию Объединенных Наций, и решила сократить масштаб представительства сторон и сумму выплат суточных командировочных пособий представителям сторон на уровне Комиссии по прекращению огня, а также пересмотреть статус и привилегии представителей сторон в Комиссии по прекращению огня |
Pregunta cómo piensa solventar el Gobierno de Eslovaquia este problema y qué trabas se ha encontrado a la hora de intentar llevar ante los tribunales a las personas involu-cradas en este tipo de delitos. Как словацкое правительство планирует решать эту проблему, с какими трудностями оно столкнулось, когда попыталось привлечь этих лиц к суду? |
Lamentablemente, fue el primero y el último encuentro de este tipo porque el oficial eritreo no quiso proseguir los contactos aduciendo que, en lo sucesivo, correspondía a las autoridades políticas solventar esta crisis fronteriza. К сожалению, это была первая и последняя встреча такого рода, поскольку эритрейский офицер не пожелал продолжить эти контакты, утверждая, что отныне урегулированием этого пограничного кризиса должны заняться политические власти. |
El Comité también observa que el Estado parte desea solventar esa laguna del Código Penal (arts. 4 a) y b)). Комитет также отмечает, что государство-участник хотело бы заполнить этот пробел в Уголовном кодексе (статьи 4 а) и b)). |
En consecuencia, la Oficina colabora estrechamente con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y los organismos humanitarios a fin de solventar los problemas de seguridad y crear un entorno que permita a las organizaciones y organismos humanitarios sustentar la asistencia humanitaria a las personas necesitadas; Поэтому Управление работает в тесном взаимодействии с Управлением координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и гуманитарными учреждениями над решением проблем безопасности и созданием условий, позволяющих гуманитарным организациям и учреждениям оказывать постоянную гуманитарную помощь нуждающимся; |
No obstante, los reunidos no fueron capaces de solventar las profundas diferencias existentes entre la Fuerza de Defensa del Sudán Meridional y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA Однако в ходе встречи не удалось урегулировать основные разногласия между Силами обороны южного Судана и СНОД |
En China, un precio 10% superior reduciría el consumo un 5% y aumentaría lo suficiente los ingresos por consumo como para solventar un paquete de salud básico para 33 millones de chinos en zonas rurales pobres. В Китае повышение цены на 10% снизило бы потребление на 5% и повысило бы акцизный доход настолько, что его хватило бы на то, чтобы заплатить за базовый пакет здоровья для 33 миллионов бедных сельских китайцев. |
Tomó nota de la satisfactoria aplicación de diversos programas y solicitó información adicional sobre la estrategia del Gobierno con respecto a la potenciación de la mujer y a la manera de solventar los problemas que se planteaban en ese ámbito. Она отметила успешное осуществление ряда программ и запросила дополнительную информацию проводимой правительством стратегии по повышению роли женщин и о возникающих в этой связи проблемах. |
Datos objetivo, 2005: 16 ciudades aplicarán estrategias de prevención del delito y 26 habrán adoptado instrumentos integrados para solventar los problemas de delincuencia urbana y juventud en peligro. Целевые данные на 2005 год: стратегии предупреждения преступности будут осуществляться в 16 городах, а 26 городов будут применять комплексные средства для решения проблем городской преступности и молодежи, относящейся к группе риска. |
Si Deirdre no tiene que testificar contra su novio, creo que podemos solventar todo esto. Если Дейрдре не придется свидетельствовать против своего парня, думаю, все получится. |
Le llamaban así para solventar la espinosa cuestión del rango. Они называли его так, чтобы обойти трудный вопрос о его звании. |
La oradora reitera la preocupación de su delegación por la demora en la presentación de informes importantes y confía en que se redoblará los esfuerzos para solventar el problema Она вновь высказывает обеспокоенность своей делегации по поводу несвоевременного выпуска важных докладов и надеется, что будут приняты серьезные меры для решения этого вопроса |
A menudo el mal comportamiento del niño no es más que un intento de solventar algún otro problema. Нередко странные поступки ребенка объясняются его попыткой справиться с какой-то другой проблемой. |
En su informe sobre la investigación de los posibles acuerdos de reparto de los honorarios entre los abogados defensores y los detenidos indigentes (A/55/759), la Oficina de Servicios de Supervisión Interna elucidó los dos problemas que se mencionan seguidamente: a) un pequeño número de detenidos que recibía asistencia letrada del Tribunal podría estar en condiciones de solventar los gastos de su defensa o, por lo menos, una parte de esos gastos; y b) algunos abogados defensores podrían estar repartiendo con sus clientes una parte de los honorarios recibidos del Tribunal. В своем докладе о расследовании возможной практики раздела гонораров между адвокатами защиты и неимущими лицами (A/55/759) Управление служб внутреннего надзора прояснило следующие два момента: a) незначительное число задержанных, получающих юридическую помощь со стороны Трибунала, на самом деле в состоянии оплатить расходы на их защиту, по крайней мере определенную долю таких расходов; и b) некоторые адвокаты, возможно, передают часть своего гонорара, выплачиваемого Трибуналом, своим клиентам. |
El Consejo Económico y Social desempeña un papel especial en el desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para solventar problemas internacionales económicos, sociales y de salud. Экономический и Социальный Совет играет особую роль в области экономического и социального развития, в том числе осуществляет важную функцию надзора за деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций по решению международных экономических, социальных проблем и проблем в области здравоохранения. |
Reconociendo la labor realizada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la necesidad de preservar y acrecentar sus logros y solventar sus deficiencias, отмечая работу, проделанную Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека, и необходимость сохранения и развития ее достижений и исправления ее недостатков, |
g) Los notoriamente vagos y que no acrediten contar con los recursos suficientes para solventar sus gastos de permanencia en el país g) без определенных занятий и неспособным доказать, что у них есть достаточно средств для покрытия своих расходов, связанных с пребыванием в стране |
El Consejo Económico y Social desempeña un papel especial en el desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para solventar problemas internacionales económicos, sociales y de salud. Экономический и Социальный Совет играет особую роль в области экономического и социального развития, в том числе осуществляет важную функцию надзора за деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций по решению международных экономических и социальных проблем, а также проблем в области здравоохранения. |
Por razones de prudencia y buena práctica, se ha hecho una reserva en el libro mayor general por valor de # millones de dólares (presupuesto para # ) y de # millones de dólares (cifras efectivas para # ) a fin de solventar las cancelaciones que puedan surgir al terminar las conciliaciones del balance en relación con las cuentas de anticipos, las cuentas por cobrar, los activos fijos y los sobrecostos de proyectos долл. США (фактический объем за # года) на покрытие любого списания сумм, которое может иметь место после завершения выверки баланса по счетам подотчетных сумм, кредиторской задолженности, неликвидным активам и перерасхода средств по проектам |
“Preparación para el futuro: uso responsable de una financiación humanitaria predecible, eficaz, flexible y adecuada para solventar las cambiantes necesidades y dificultades que plantea la prestación de asistencia humanitaria”; «Подготовка к будущему: предсказуемое, эффективное, гибкое и адекватное финансирование гуманитарной деятельности и его подотчетное использование в целях удовлетворения меняющихся потребностей и решения задач в области оказания гуманитарной помощи»; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении solventar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова solventar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.