Что означает solucionar в испанский?
Что означает слово solucionar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solucionar в испанский.
Слово solucionar в испанский означает решить, решать, разрешить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова solucionar
решитьverb (найти ответ) Intentó solucionar el problema, pero no tuvo suerte. Он пытался решить задачу, но у него не вышло. |
решатьverb ¿Cómo vas a solucionar este problema? Как вы собираетесь решать эту проблему? |
разрешитьverb Si ustedes dos pueden solucionar esta tensión, podrían ayudarse mutuamente. Если вы двое сможете разрешить этот конфликт, то вы могли бы действительно помочь друг другу. |
Посмотреть больше примеров
En general el público tenía la idea de que las Naciones Unidas no estaban unidas sino divididas, pero la única manera de solucionar los problemas ambientales a nivel local y nacional sería mediante la colaboración con el resto del mundo Нередко общественность видит больше разобщенные, чем Объединенные Нации, однако успехов в решении экологических задач как на местном, так и на национальном уровне можно добиться только на основе сотрудничества со всем миром |
Mediante sus planes y programas sobre la igualdad de la mujer en las actividades deportivas, por conducto de campañas adecuadas en los medios de información y campañas de educación, la organización de actividades deportivas y actos recreativos y el establecimiento de órganos de protección de las mujeres y niños en los deportes, el Ministerio de Educación y Deportes de la República de Serbia, y concretamente su Dirección General de Deportes, consagró importantes esfuerzos a contribuir a solucionar estos problemas. Путем реализации планов и программ по обеспечению равенства женщин в спорте, проведения соответствующих кампаний в средствах массовой информации и просветительских кампаний, организации занятий спортом и развлекательных мероприятий и создания органов защиты женщин и детей в спорте Министерство образования и спорта РС (его Директорат спорта) внесло значительный вклад в решение этих проблем. |
La enseñanza extraída es que los países que dependen de los combustibles fósiles para sus necesidades energéticas deben adoptar medidas para reducir su dependencia de una economía que funciona con combustibles fósiles, eliminar gradualmente las subvenciones en este ámbito que inhiban el desarrollo sostenible, obtener apoyo para la transición hacia una economía basada en combustibles con bajo contenido de carbono y aplicar programas de ahorro y eficiencia e iniciativas para solucionar los problemas de consumo. Извлеченные уроки говорят о том, что страны, использующие ископаемые виды топлива для получения энергии, должны принять меры с целью: уменьшить их зависимость от экономики использования ископаемых видов топлива, постепенно отказаться от субсидий в этой области, поскольку они мешают устойчивому развитию, обеспечить поддержку процесса перехода к низкоуглеродной модели экономики и осуществлять программы энергоэффективности и энергосбережения и инициативы по решению проблем потребления. |
La comunidad internacional reconoce, en general, que no existe un método único para solucionar el problema de la pobreza y el hambre. В рамках международного сообщества широко признается тот факт, что нет какого-то универсального подхода для решения проблемы нищеты и голода. |
En otras palabras, a los problemas prácticos y logísticos que se intenta solucionar se sumarían problemas políticos. Другими словами, в место практических проблем и проблем материально-технического характера, поиск решения которых ведется в настоящее время, могут появиться проблемы политического характера. |
La clave para solucionar estos problemas comunes a tantas ciudades es reincorporar el transporte en la ordenación de la tierra de manera que el tipo de utilización que se hace del suelo propicie modos de transporte más sostenibles y aceptables desde el punto de vista ambiental, como el transporte público y la circulación en bicicleta y a pie Основным методом решения этих общих городских проблем является объединение планирования в области транспорта и землепользования, с тем чтобы модель землепользования могла содействовать использованию более устойчивых и приемлемых с экологической точки зрения способов передвижения, таких, как коммунальный транспорт, велосипеды и движение пешком |
Adoptamos la iniciativa de solucionar las cuestiones no sobre la base de condiciones, sino sobre la base de la amistad. Мы выступили с инициативой по урегулированию вопросов не на основе выставления условий, а на основе дружбы. |
En realidad, no creo que pase por ninguna fase, pero tienes que solucionar todo esto ahora mismo. Хотя на самом деле, я уверен, что не у нее он сейчас самый тяжелый, так что вам пора завязывать с этой хандрой. |
Las organizaciones que participan en la Campaña están convencidas de que la Convención de Ottawa, que prohíbe lisa y llanamente el empleo de las minas antipersonal, ofrece el único medio para solucionar definitivamente los problemas humanitarios planteados por estos artefactos en el mundo y, en consecuencia, encarece a todos los países que aún no lo hayan hecho, en particular a los que son partes en el Protocolo II enmendado, a que se adhieran a esta Convención. Организации, участвующие в Кампании, убеждены, что Оттавская конвенция, которая просто-напросто запрещает применение противопехотных мин, являет собой единственный способ действительно урегулировать гуманитарные проблемы, порождаемые в мире этими устройствами, и поэтому они призывают все те страны, которые пока еще не сделали этого, и в особенности те из них, которые являются участницами пересмотренного Протокола II, присоединиться к этой Конвенции. |
Turquía apoya todos los esfuerzos internacionales encaminados a solucionar la cuestión del Oriente Medio Турция поддерживает все усилия международного сообщества, направленные на урегулирование ближневосточного вопроса |
Sigue los pasos que se describen en Cómo solucionar incidencias con los registros CNAME para corregir la configuración de DNS. Чтобы исправить ошибки в настройках DNS, следуйте инструкциям, изложенным в этой статье. |
A menos que se adopten medidas eficaces para solucionar los múltiples problemas que nuestra comunidad mundial enfrenta hoy, corremos el riesgo de que se amplíen y se exacerben aun más. Пока не будет принято эффективных мер для урегулирования множества проблем, с которыми сталкивается сегодня наше глобальное сообщество, мы стоим перед угрозой их дальнейшего обострения и углубления. |
Pone de relieve la necesidad de seguir esforzándose por fomentar una cultura de seguridad en el sector del transporte marítimo y por solucionar la escasez de personal suficientemente capacitado, e insta a que se establezcan más centros que impartan la formación y capacitación necesarias; подчеркивает необходимость в дальнейших усилиях по поощрению культуры безопасности и защищенности в индустрии судоходства и по решению проблемы нехватки надлежащим образом подготовленных кадров и настоятельно призывает к созданию большего числа центров для обеспечения необходимого обучения и подготовки; |
Tendrá que planificar, organizar metas, adaptarse a los cambios y solucionar todo tipo de problemas prácticos. Вам придется заниматься планированием, ставить и достигать цели, приспосабливаться к изменениям и решать разнообразные практические задачи. |
El Gobierno de Burkina Faso considera que la propuesta marroquí de 2007 de otorgar la autonomía a la región del Sáhara es una acción creíble y realista para solucionar el conflicto de manera que pueda unir a la región frente a sus crecientes problemas de seguridad. Правительство ее страны считает, что предложение Марокко о предоставлении автономного статуса Сахарскому региону, сделанное в 2007 году, является заслуживающим доверия и реалистичным вариантом для урегулирования спора таким образом, чтобы это помогло объединить весь регион в деле преодоления все возрастающих проблем в области безопасности, стоящих пред ним. |
La obligación de solucionar amistosamente las controversias internacionales se consagra en el párrafo 3 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas: “Los Miembros de la Organización arreglarán sus controversias internacionales por medios pacíficos de tal manera que no se pongan en peligro ni la paz y la seguridad internacionales ni la justicia” Обязательство разрешать международные споры мирными средствами закреплено в статье 2(3) Устава Организации Объединенных Наций: «Все Члены Организации Объединенных Наций разрешают свои международные споры мирными средствами таким образом, чтобы не подвергать угрозе международный и безопасность и справедливость» |
En este sentido, desde nuestra perspectiva de contribuyente de tropas no existe desafío más claro e impostergable que el de solucionar la enorme brecha existente entre los mandatos de protección de civiles y los recursos necesarios para llevarlos eficazmente a cabo. С нашей точки зрения страны, предоставляющей войска, нет более актуальной и очевидной задачи, чем преодоление огромного разрыва между мандатами по защите гражданского населения и наличием необходимых ресурсов для их эффективного выполнения. |
¿Puedes solucionar lo que Mara ha hecho? Можете исправить содеянное Марой? |
Tanto el personal como la administración consideran importante ocuparse de la apremiante cuestión de asignar funcionarios de la Oficina del Ombudsman a las diversas regiones, ya que esa medida ayudaría enormemente a solucionar los problemas con que se enfrentan las diversas misiones y oficinas exteriores; такой животрепещущий вопрос, как прикрепление сотрудников Канцелярии Омбудсмена к различным регионам, приветствуется как персоналом, так и руководством в качестве важного шага, и его положительное решение в огромной степени поможет урегулировать проблемы, которые возникают в различных миссиях и местах службы; |
Por nuestra parte, insistimos en que, al solucionar los momentos delicados, no se estrope el establecimiento del diálogo, en concreto, en las negociaciones de Astaná. Мы же исходим из того, что, выясняя между собой отношения, они не должны мешать процессу налаживания диалога, в частности, на астанинской площадке. |
El PNPR quiere poner de relieve que cualquier medida que pretenda solucionar la cuestión de Puerto Rico sin transferir previamente el poder soberano al pueblo puertorriqueño será nula y no tendrá valor Националистическая партия настаивает на том, что любая мера, направленная на решение политического статуса Пуэрто-Рико без предварительной передачи суверенной власти пуэрто-риканскому народу, будет являться недействительной |
Con respecto al acceso a la tierra y los derechos de propiedad en América Latina y el Caribe, el FIDA sostiene que para mejorar la base productiva de la población rural pobre de América Latina y el Caribe es necesario solucionar los problemas de acceso a la tierra Что касается доступа к земельным ресурсам и имущественных прав в Латинской Америке и Карибском бассейне, то МФСР считает, что для укрепления производственной базы неимущего сельского населения Латинской Америки и Карибского бассейна необходимо решить проблемы, связанные с доступом к земельным ресурсам |
Wayne, pensamos que lo mejor sería que te... tomaras algún tiempo para solucionar tus problemas personales. Вэйн, мы думаем, тебе лучше... взять небольшой отпуск и разобраться с проблемами. |
Después de un análisis de la situación y de establecer contactos con todas las partes interesadas, la Oficina hace recomendaciones para solucionar el problema. После анализа сложившейся ситуации и контактов со всеми заинтересованными сторонами Канцелярия Омбудсмена выносит рекомендации относительно урегулирования поднятых вопросов. |
El programa de readaptación en la comunidad, que funciona a escala tanto local como nacional, es considerado una de las estrategias modernas para solucionar el problema de los impedidos Эта программа рассматривается как одна из современных стратегий решения проблем инвалидов |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении solucionar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова solucionar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.