Что означает solvencia в испанский?

Что означает слово solvencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solvencia в испанский.

Слово solvencia в испанский означает платёжеспособность, Кредитоспособность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова solvencia

платёжеспособность

noun

Ellos comprobaron mi solvencia antes de concederme el préstamo.
Они проверили мою платёжеспособность, перед тем как дали мне кредит.

Кредитоспособность

A menos que se le perdone una gran parte de su deuda, Grecia no recuperará su solvencia.
До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность.

Посмотреть больше примеров

Reiteramos que la evaluación inadecuada de la solvencia de los deudores puede generar o exacerbar las crisis y, con ello, aumentar la vulnerabilidad del sistema financiero.
Мы вновь заявляем, что неправильная оценка платежеспособности должников способна вызывать или усугублять кризисы, повышая уязвимость финансовой системы.
En los ámbitos de la economía y las ciencias políticas por lo general se toma como axioma que uno de los pilares de la dinámica del reembolso de la deuda soberana ha sido el cuidado de la reputación y la solvencia en los mercados de capital[footnoteRef:28].
В сфере экономики и политологии достаточно прочно укрепилось мнение, согласно которому внимание к репутации и кредитоспособности на рынках капитала имеет ключевое значение для выплаты суверенного долга[footnoteRef:29].
b Un valor alto es un buen indicador de solvencia.
b Высокое значение коэффициента свидетельствует о высоком уровне платежеспособности.
Señor Presidente, en la Sexta Reunión de Estados miembros, que acogió Zagreb, la capital de Croacia, en noviembre de 2005, y que fue organizada con solvencia, por lo que merece todo el reconocimiento, pudimos evaluar los logros conseguidos en la esfera de la aplicación de las recomendaciones del Plan de Acción de Nairobi 2005-2009 encaminado a poner fin al sufrimiento derivado de las minas antipersonal.
В ноябре–декабре 2005 года в столице Хорватии Загребе проходило шестое Совещание сторон, и мы признательны Хорватии за ее прием: мы оказались в состоянии оценить достигнутый прогресс в осуществлении Найробийского плана действий на 2005‐2009 годы в отношении прекращения страданий, причиняемых противопехотными
En algunas listas se llega a categorizarlos incluso por su competencia técnica y solvencia económica, su cumplimiento de los plazos, la calidad, cantidad y el costo de su prestación, la forma de pago y criterios de otra índole
В некоторых списках используется еще более подробная классификация, которая позволяет сгруппировать поставщиков в зависимости от их технических и экономических квалификационных данных, информации о соблюдении сроков исполнения контракта, соответствующих качественных и количественных аспектов, а также расходов на исполнение, формы оплаты и других критериев
La secretaría de la Caja propone establecer una nueva capacidad técnica que permita a la Caja supervisar mejor cuestiones de solvencia claves y ofrecer un análisis integrado riguroso para la adopción de decisiones.
Секретариат Фонда предлагает создать новую техническую службу, с тем чтобы позволить Фонду лучше отслеживать основные проблемы с ликвидностью, а также проводить надлежащий комплексный анализ для принятия решений.
Sin embargo, no contiene indicadores o coeficientes fundamentales, como el coeficiente de solvencia (relación entre el activo y el pasivo actuales) y las obligaciones corrientes como un porcentaje de las obligaciones totales
Однако не включены такие ключевые показатели или коэффициенты, как коэффициент текущей ликвидности (соотношение текущих активов и текущих обязательств) и доля текущих обязательств в общем объеме обязательств
En el informe sobre la 30a evaluación actuarial de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, el actuario consultor evaluó la solvencia actuarial de la Caja a fin de determinar si, de acuerdo con el artículo 26 de los Estatutos de la Caja, es preciso que las organizaciones afiliadas realicen aportaciones para enjugar el déficit.
Как указано в докладе о тридцатой актуарной оценке Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, актуарий-консультант провел оценку актуарной достаточности активов Фонда, чтобы определить, следует ли организациям-членам произвести необходимые платежи для покрытия дефицита в соответствии со статьей 26 Положений Фонда.
Para proteger los bancos comerciales de los riesgos que podría correr su solvencia (y, además, la de todo el país) una vez más, Richard Robb propuso que se aplicara un pequeño impuesto a las deudas a corto plazo de los bancos para que no cayeran en un endeudamiento excesivo.
Чтобы защитить банки от рисков, связанных с потерей платёжеспособности (а возможно и платёжеспособности целых стран), Ричард Робб снова предложил облагать краткосрочные долговые обязательства банков небольшим налогом, чтобы удержать банки излишних заимствований.
En lugar de delegar los juicios sobre la seguridad a los organismos de calificación, los reguladores prudenciales atribuirían la carga de determinar la seguridad de las carteras de bonos directamente a las instituciones financieras reguladas y les permitiría solicitar asesoramiento acerca de la solvencia de los bonos según lo consideren conveniente, con sujeción a la supervisión prudencial
Вместо того чтобы делегировать решения о надежности рейтинговым агентствам, органы пруденциального надзора предпочли бы возложить бремя ответственности за надежные портфели облигаций непосредственно на регламентированные финансовые учреждения и предоставить им возможность получать советы относительно кредитоспособности облигаций так, как они считают нужным, с соблюдением норм пруденциального надзора
Cuando pase al otro lado, le hará falta algo de solvencia.
Когда он окажется на той стороне, то ему понадобится что-то легкоконвертируемое.
El Comité Mixto tomó nota de los resultados positivos de la valuación, que señalaban un superávit del 0,16%, y reiteró la importancia de seguir obteniendo la tasa necesaria de rendimiento real del 3,5% anual, tanto a largo plazo tanto para la futura solvencia de la Caja como a corto plazo para que no se invirtiera la tendencia al alza de los resultados de la valuación.
Правление приняло к сведению положительные результаты оценки, в результате которой было выявлено положительное сальдо в размере 0,16 процента, и вновь отметило, что необходимо и впредь поддерживать показатель годовой реальной нормы прибыли на уровне не ниже целевого показателя, составляющего 3,5 процента, как на долгосрочной основе в интересах сохранения платежеспособности Фонда, так и на краткосрочной основе, чтобы наметившаяся тенденция к улучшению результатов актуарной оценки не обратилась вспять.
A las empresas jóvenes, empresas innovadoras y empresas de servicios nuevas les resulta particularmente difícil conseguir crédito, ya que los prestamistas apenas tienen información sobre su desempeño o solvencia crediticia.
Новые фирмы, стартапы и фирмы сектора услуг испытывают особые сложности с привлечением кредита, поскольку кредиторы имеют мало информации об их хозяйственной деятельности или кредитоспособности.
En el informe sobre la # a evaluación actuarial de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, el Actuario Consultor ha evaluado la solvencia actuarial de la Caja a fin de determinar si, en virtud del artículo # de los Estatutos de la Caja, es preciso que las organizaciones afiliadas efectúen pagos para enjugar déficit
Как указано в докладе о двадцать пятой актуарной оценке Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, актуарий-консультант провел оценку актуарной достаточности активов Фонда, чтобы определить, следует ли организациям-членам произвести необходимые платежи для покрытия дефицита в соответствии со статьей # Положений Фонда
En el anexo VII del presente informe se reproduce la declaración preparada por el Actuario Consultor y aprobada por la Comisión de Actuarios sobre la solvencia actuarial de la Caja.
Заявление об актуарной достаточности, подготовленное актуарием-консультантом и одобренное Комитетом актуариев, приводится в приложении VII к настоящему докладу.
ii) Al Banco Mundial a que, en cooperación con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y otros bancos de desarrollo multilaterales, colabore con los miembros para establecer regímenes eficaces de solvencia y deudor/acreedor
ii) Всемирный банк в сотрудничестве с МВФ и другими многосторонними банками развития обеспечить совместно со странами-членами установление эффективных режимов в отношении банкротства и взаимоотношений между должниками и кредиторами
Manejar las expectativas y contener la espiral de los costos de la atención de salud son aspectos decisivos para asegurar la solvencia de muchas economías del mundo industrializado.
Управление ожидаемыми проблемами и сдерживание растущих расходов на медицинскую помощь имеет решающее значение для поддержания платежеспособности экономики многих промышленно развитых стран.
Es hora de que el equipo de Tommy enfrente algunos problemas de solvencia.
Время для команды Томми ощутить проблемы с деньгами.
Además, como señaló Jeffrey Frankel de la Universidad de Harvard, las instancias de regulación aumentaron los requisitos de márgenes de solvencia varias veces durante el año, lo que hizo más difícil la compra de acciones mediante créditos.
Кроме того, как подчеркнул профессор Гарварда Джеффри Френкель, регуляторы увеличили маржинальные требования несколько раз в этом году, что усложняет покупку акций на заемные деньги.
Resulta irónico que, inmediatamente después de que España adoptara sus medidas de austeridad, su solvencia crediticia se viera rebajada, debido a que los mercados creyeron que España cumpliría su promesa, no a que creyeran que no podría hacerlo.
Как это ни парадоксально, но сразу же после принятия Испанией мер жесткой экономии, был понижен ее кредитный рейтинг, потому что рынки считали, что Испания выполнит свои обязательства, а не потому, что они считали, что она не сможет их выполнить.
Observa con preocupación que el marco de sostenibilidad de la deuda que se utiliza para analizar la situación de la deuda de los países de medianos ingresos se centra sobre todo en la dinámica de la deuda a mediano plazo y no es un marco adecuado para afrontar problemas relacionados con la solvencia, pide que se complemente con otros instrumentos que permitan analizar problemas relacionados con la solvencia, y subraya la necesidad de desarrollar planteamientos de resolución de la deuda más centrados en la sostenibilidad de la deuda a largo plazo y no en objetivos intermedios
с озабоченностью отмечает, что нынешний механизм оценки приемлемости уровня задолженности, используемый для анализа положения в области задолженности стран со средним уровнем дохода, учитывает главным образом среднесрочную динамику связанных с задолженностью показателей и не подходит для анализа вопросов платежеспособности, призывает дополнить этот механизм другими инструментами, пригодными для анализа вопросов платежеспособности, и особо отмечает необходимость разработки таких подходов к урегулированию проблем долга, в рамках которых уделяется больше внимания не промежуточным целям, а приемлемости в долгосрочной перспективе
Seguridad: la protección del capital, que se garantiza invirtiendo en valores de renta fija de alta calidad y dando prioridad a la solvencia de los emisores;
сохранность средств: сохранение капитала, что достигается за счет инвестиций в первоклассные ценные бумаги с фиксированной доходностью с уделением особого внимания кредитоспособности эмитентов;
En el informe se llega sin embargo a la conclusión de que "las medidas para determinar si los resultados alcanzados son adecuados y la solvencia de la gestión de los resultados, los recursos humanos y financieros y las adquisiciones y las medidas ulteriores para exigir responsabilidad al personal, son probablemente insuficientes"
Тем не менее в докладе делается вывод о том, что "меры по определению адекватности достигнутых результатов, соблюдения требований грамотного управления программами, финансовыми и людскими ресурсами и закупками и последующих шагов по привлечению сотрудников к ответственности являются, пожалуй, недостаточными"
Así como las regiones acreedoras de otras uniones monetarias del mundo tienen el deber (con el que cumplen de diversas formas) de apoyar a las deudoras, así también corresponde a las regiones acreedoras de la zona del euro respaldar la solvencia de las deudoras.
Так же как регионы-кредиторы в любых других мировых валютных союзах несут ответственность за поддержку регионов должников (что они делают при помощи различных средств), кредиторам еврозоны необходимо поддержать платежеспособность своих регионов-должников.
Luego de evaluar la solvencia actuarial de la Caja, el actuario consultor determinó que, al 31 de diciembre de 2011, no era necesario realizar aportaciones para enjugar el déficit de conformidad con el artículo 26 de los Estatutos de la Caja, habida cuenta de que el valor actuarial de los activos era superior al valor actuarial de todos los pasivos acumulados de la Caja.
После оценки актуарной достаточности активов Фонда актуарий-консультант сделал заключение о том, что по состоянию на 31 декабря 2011 года не требовалось вносить платежи для покрытия дефицита в соответствии со статьей 26 положений Фонда с учетом того, что актуарная стоимость активов превышала актуарную стоимость всех начисленных обязательств в рамках Фонда.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении solvencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.