Что означает sur в испанский?

Что означает слово sur в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sur в испанский.

Слово sur в испанский означает юг, южный, зюйд, юг, Сур. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sur

юг

nounmasculine (punto cardinal)

Esos pájaros construyen sus nidos en verano y vuelan al sur en invierno.
Эти птицы строят гнёзда летом и улетают на юг зимой.

южный

adjective

El polo sur geográfico es el punto más al sur de la Tierra.
Географический южный полюс — самая южная точка Земли.

зюйд

noun

юг

noun

Muchos consideran el Norte y el Sur brasileros como dos países distintos.
Многие считают, что север и юг Бразилии как два разных государства.

Сур

noun (Sur (Grisones)

� Un ejemplo de esas iniciativas es el Banco del Sur.
� Примером таких инициатив является «Банко дель Сур».

Посмотреть больше примеров

El hermano Richard Gardner, profesor adjunto de Biología de la Universidad del Sur de Virginia, dice que su fe en el evangelio de Jesucristo ha sido una gran ayuda para él.
Брат Ричард Гарднер, профессор кафедры биологии университета Южной Вирджинии, говорит, что его вера в Евангелие Иисуса Христа значительно помогла ему.
f) En el Cono Sur de América Latina, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito lleva a cabo la prevención del VIH/SIDA y el uso indebido de drogas mediante la elaboración de un enfoque conjunto para organizaciones e instituciones de la sociedad civil y una amplia gama de organismos gubernamentales
f) в странах Южного конуса Латинской Америки Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности принимает меры по профилактике ВИЧ/СПИДа и злоупотребления наркотиками и разработало общий подход для организаций и учреждений гражданского общества, а также самых разнообразных правительственных ведомств
El Sr. Antanovich se refirió a la necesidad de crear un mecanismo que permitiera la difusión de información cultural del Norte al Sur.
Г-н Антанович обратил внимание на необходимость создания механизма, позволяющего распространять культурную информацию с Севера на Юг.
En cuanto al sector de las carreteras, se ha iniciado la construcción de 193 kilómetros de la ruta No. 3 a lo largo del Corredor económico Norte-Sur.
В дорожном секторе началось строительство участка магистрали No 3 протяженностью 193 км вдоль экономического коридора Север-Юг.
Un grupo de países afirmó que las directrices eran un instrumento práctico para el seguimiento de la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur celebrada en Nairobi en 2009.
По мнению одной из групп стран, руководящие принципы являются практическим инструментом для действий по итогам Найробийской конференции Организации Объединенных Наций высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг 2009 года.
Se beneficiaron de estos talleres los PASR de las regiones de África Occidental y Central (anexo I), el Asia Nororiental y Sudoriental (anexo II), las subregiones andina y del Cono Sur (en el marco del Gran Chaco) y las subregiones del Caribe (anexo III).
Эти рабочие совещания были полезны для СРПД в следующих субрегионах: субрегионах Западной и Центральной Африки (приложение I), субрегионах Северо-Восточной и Юго-Восточной Азии (приложение II) и субрегионах Анд, Южного Конуса (в пределах Гран-Чако) и Карибского бассейна (приложение III).
Por citar un ejemplo típico, levantan calumnias sobre las valiosas medidas históricas aclamadas por todos los coreanos, refiriéndose a ellas como “una opción para librarse del aislamiento internacional”, “el último recurso disponible para lograr el levantamiento del bloqueo económico” y “una ofensiva de paz dirigida a desencadenar conflictos entre los habitantes de Corea del Sur”.
Типичным примером в этой связи являются попытки выставить ценные исторические меры, пользующиеся поддержкой всех корейцев, в негативном свете как «способ преодоления международной изоляции», «последнюю надежду на снятие экономической блокады» и «мирное наступление, призванное разжечь конфликт между гражданами Южной Кореи».
El 419 de Rimpau Sur era una mansión española en cuyo frente había una gran extensión de césped con arriates de rosas.
Дом 419 по Саут-Римпо был испанским особняком с просторным газоном и кустиками роз.
En el sur de Israel, las comunidades que creyeron que la retirada de Gaza por parte de Israel generaría seguridad enfrentan diariamente ataques con cohetes, al tiempo que los israelíes siguen creyendo, en términos generales, que deben confiar principalmente en las medidas de seguridad israelíes para su seguridad
На юге Израиля общины, которые считали, что уход Израиля из Газы принесет безопасность, ежедневно подвергаются ракетным обстрелам, и при этом израильтяне в целом продолжают считать, что они должны в основном полагаться на израильские меры обеспечения их безопасности
El istmo, parte de un viejo complejo astillero, se internaba en el canal a cosa de medio kilómetro al sur del puente.
Перешеек, часть прежнего портового комплекса, протянулся в глубь канала на четверть мили, к югу от Чэннел Бридж.
Esto demuestra que los Estados Unidos ya habían obligado a las autoridades de Corea del Sur a aceptar su plan de reactivar el “Mando de las Naciones Unidas”.
Это свидетельствует о том, что к тому времени Соединенные Штаты уже заставили южнокорейские власти принять план воссоздания «Командования Организации Объединенных Наций».
Esta noche, cuando haya oscurecido, uno de ustedes puede llevarnos hacia el sur en esa camioneta que tienen.
Сегодня вечером, когда стемнеет, кто-нибудь из вас отвезет нас на вашем фургончике на юг.
En octubre de 2012, la UNODC puso en marcha un proyecto integral de asistencia para prestar apoyo a la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Sudán del Sur.
В октябре 2012 года УНП ООН начало осуществлять комплексный проект по оказанию помощи в целях поддержки деятельности Антикоррупционной комиссии Южного Судана.
Decisiones adoptadas por el Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur en su 17° período de sesiones
Решения, принятые Комитетом высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг на его семнадцатой сессии
Sergio Bagapsh, Presidente de la República de Abjasia, y Eduard Kokoiti, Presidente de la República de Osetia del Sur, hicieron el 6 de diciembre las declaraciones oficiales sobre que no harán uso de la fuerza ni amenazarán con la fuerza contra Georgia de conformidad con las normas del Derecho Internacional.
Президент Республики Абхазия С.В.Багапш и президент Республики Южная Осетия Э.Д.Кокойты 6 декабря сделали официальные заявления о том, что они не будут применять силу или угрозу силой против Грузии в соответствии с нормами международного права.
Por nuestra parte, estamos dispuestos a respaldar, junto con nuestros asociados del Sur, esas medidas a través de un apoyo financiero y técnico que se adapte a las circunstancias locales.
Со своей стороны, мы готовы вместе с нашими партнерами на Юге поддержать эти действия с помощью нашей финансовой и технической поддержки, адаптированной к местным условиям.
Iremos al sur.
Мы направляемся на юг.
Creo que ha ido hacia el sur; irá a la tierra de los sharrikt.
Думаю, подался на юг; он уйдет в земли шарикту.
Recalco esto para subrayar que nunca tendremos éxito en Kosovo o en Bosnia si fracasamos en la región más amplia, al sur de Eslovenia y al norte de Grecia
Я подчеркиваю этот факт, чтобы обратить особое внимание на то, что мы никогда не добьемся успеха в Косово или в Боснии, если наши усилия завершатся неудачей в рамках более широкого региона на юг от Словении и на север от Греции
Memorando sobre las actividades relativas al Tratado sobre la Zona Desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga) presentado por la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico
Меморандум о деятельности, касающейся Договора о безъядерной зоне южной части Тихого океана (Договор Раротонга): представлен секретариатом Форума тихоокеанских островов
Los ACR Norte-Sur, en particular, pueden entrañar importantes consecuencias para el desarrollo "tras la frontera".
В частности, РТС Север-Юг могут оказывать важное воздействие на процесс развития уже на уровне внутренних рынков, не ограничивающееся мерами, применяемыми при пересечении границ.
No obstante, cabe señalar que la resolución no menciona la cooperación Sur-Sur, pese a que ésta tiene importancia crítica para promover la ciencia y la tecnología.
Вместе с тем следует отметить, что в резолюции не упоминается о сотрудничестве Юг-Юг, несмотря на его решающее значение для развития науки и техники.
En el Atlántico Sur ha sido el PLC la organización política que más mujeres logró incluir durante los cuatro períodos legislativos del consejo regional
В Атлантико-Сур больше всего женщин ( # человек), работавших членами регионального совета в течение четырех сроков, были представительницами такой политической организации, как ЛКП
Vi muchos pájaros volando en dirección al sur.
Я видел много птиц, летящих на юг.
También se recibió con agrado el empleo de instituciones del Sur para colaborar en la elaboración de políticas.
Приветствовалось также использование институтов Юга для оказания помощи в разработке политики.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sur в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.