Что означает suspender в испанский?

Что означает слово suspender в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию suspender в испанский.

Слово suspender в испанский означает прекратить, прекращать, прервать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова suspender

прекратить

verb (перестать делать что-либо)

Para suspender las hostilidades y para salvarse, el dictador del Iraq aceptó una serie de compromisos.
Для того чтобы прекратить военные действия и спасти себя, иракский диктатор согласился выполнить ряд обязательств.

прекращать

verb (переставать делать что-либо)

Una vez comenzada la fase del proceso la prescripción se suspende.
Течение срока исковой давности прекращается с началом этапа судебного преследования.

прервать

verb

Esa posición hizo que la Comisión suspendiera sus deliberaciones sobre el plan de separación.
Из‐за этой позиции Комиссия прервала обсуждение плана разъединения.

Посмотреть больше примеров

A fin de evitar que se siga difundiendo el material extremista, el tribunal podrá suspender la venta de la publicación del caso o la distribución de grabaciones audiovisuales del programa o la transmisión del programa audiovisual en cuestión, de conformidad con el procedimiento establecido, con objeto de aplicar medidas de apoyo a la decisión del tribunal
В целях недопущения продолжения распространения материалов экстремистского характера судебная инстанция может приостановить реализацию соответствующих номеров периодического издания либо тиража, аудио- или видеозаписи программы либо выпуск соответствующей теле-, радио- или видеопрограммы в порядке, предусмотренном для принятия мер по обеспечению иска
Estudiar la posibilidad de poner en marcha un sistema de apelaciones de oficio que tenga por efecto suspender la aplicación de la sentencia cuando se dicte en primera instancia una condena a la pena capital (Bélgica);
рассмотреть вопрос о введении системы приостанавливающего обжалования смертного приговора в первой инстанции (Бельгия);
Conforme a las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán está obligado a suspender sus actividades de reprocesamiento, incluidas las de I+D
Согласно соответствующим резолюциям Совета управляющих и Совета Безопасности, Иран обязан приостановить свою деятельность, связанную с переработкой, включая НИОКР
Este Gobierno considera que el efecto de la guerra en esos tratados fue únicamente el de darlos por terminados o de suspender su aplicación entre beligerantes opuestos y que, de no haber razones especiales para adoptar una posición contraria, continuaron en vigor entre cobeligerantes, entre beligerantes y partes neutrales y entre partes neutrales
Правительство этой страны считает, что последствия войны для таких договоров заключаются лишь в прекращении или приостановлении их действия между противостоящими воюющими сторонами и что в отсутствие особых причин для противоположного мнения они остаются в силе между воюющими сторонами, между воюющими сторонами и нейтральными сторонами и между нейтральными сторонами
Además, también se suspenderá permanentemente cualquier cuenta relacionada y se cancelará cualquier cuenta que intentes abrir sin que se te reembolse la cuota de registro de desarrollador.
Кроме того, все остальные ваши аккаунты будут навсегда заблокированы, а все новые аккаунты, которые вы попытаетесь создать, будут удаляться без возврата регистрационного взноса.
Se suspenderá la ejecución de la decisión de expulsar a un extranjero de la República de Lituania si:
Выполнение решения, касающегося высылки иностранца из Литовской Республики, приостанавливается в тех случаях, когда:
El Director puede anular, suspender, modificar o revocar las autorizaciones
Директор вправе аннулировать, приостанавливать, корректировать или отзывать такие разрешения
Otras leyes de procedimiento podrían facultar a los tribunales u otras entidades administrativas para suspender actuaciones judiciales y ordenar a las partes que intentaran la conciliación antes de llevar adelante el pleito.
Другие процессуальные законы могут предоставлять судам или другим административным органам полномочие приостанавливать судопроизводство и давать распоряжение сторонам попытаться достичь примирения до начала судебного спора.
A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y procede a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/68/L.69.
По предложению Председателя Комитет постановил не применять соответствующее положение правила 120 правил процедуры Генеральной Ассамблеи и перешел к принятию решения по проекту резолюции A/C.2/68/L.69.
Aunque está obligado a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y los proyectos relacionados con el agua pesada, el Irán está llevando a cabo varias actividades en la UCF, en la planta de fabricación de combustible (FMP) y en la planta de fabricación de placas de combustible (FPFP) de Isfahán que, como se indica a continuación, contravienen esas obligaciones, pese a que en esas instalaciones se aplican las salvaguardias del Organismo.
Несмотря на то, что Иран обязан приостановить всю деятельность, связанную с обогащением, и все проекты, связанные с тяжелой водой, он осуществляет ряд видов деятельности на УКУ, установке по изготовлению топлива (УИТ) и установке по изготовлению топливных пластин (УИТП) в Исфахане, о чем говорится ниже, которые противоречат этим обязательствам, хотя установки находятся под гарантиями Агентства.
Deben suspender el experimento en marcha si observan que los riesgos que implica son más importantes que los beneficios esperados o si existen pruebas concluyentes de resultados positivos o beneficiosos.
Врачи должны прекратить любые исследования, если обнаружится, что риски перевешивают потенциальные выгоды, или если имеются убедительные доказательства положительных и благотворных результатов.
El peticionario reconoce que no impugnó la decisión adoptada el # de octubre de # por la policía de Copenhague de suspender la investigación del caso en relación con el libro
Заявитель признает тот факт, что решение копенгагенской полиции от # октября # года о прекращении расследования дела в отношении книги не было обжаловано
· Posponer o suspender actividades a falta de fondos suplementarios
· Перенос сроков или приостановление деятельности в связи с отсутствием дополнительного финансирования
• Ley para la Libertad y la Solidaridad Democrática Cubanas o Ley Helms-Burton (1996): Codificó las disposiciones del bloqueo, ampliando su alcance extraterritorial y limitando las prerrogativas del Presidente para suspender esta política.
• Закон о свободе Кубы и демократической солидарности или Закон Хелмса-Бэртона (1966 год): в этом законе кодифицированы положения о блокаде, которые расширяют сферу ее экстерриториального применения и ограничивают прерогативы президента в отношении отмены этой политики.
No obstante, decidió suspender el examen de esas propuestas hasta que la Asamblea General le diera orientaciones más concretas.
Тем не менее, Комитет постановил отложить дальнейшее рассмотрение этих предложений до получения от Генеральной Ассамблеи более конкретных указаний на этот счет.
La Presidenta (habla en inglés): Tengo ahora la intención de suspender la sesión para que la Comisión pueda celebrar un debate interactivo con nuestro orador invitado en una sesión oficiosa de preguntas y respuestas.
Председатель (говорит по-английски): Я намерена сейчас прервать заседание, для того чтобы предоставить членам Комитета возможность провести интерактивное обсуждение с нашим приглашенным оратором в форме неофициальной серии вопросов и ответов.
En la misma sesión, el representante del Pakistán presentó una moción para suspender el artículo
На этом же заседании представитель Пакистана внес предложение приостановить действие правила
El procedimiento de certificación podría organizarse de manera diferente, para que pudiera aplicarse antes de la expiración del mandato, con lo que los jueces podrían ser nombrados de nuevo sin suspender su actividad.
Эту процедуру аттестации можно было бы организовать по-другому, чтобы обеспечивать повторное назначение судей по истечении срока их полномочий без необходимости приостановления их деятельности.
Sanciones. Todas las bolsas pueden emitir advertencias y suspender la cotización de empresas que hayan cometido violaciones.
Санкции: Каждая из бирж может направлять предупреждения и снимать компании с котировки за нарушения.
Aunque está obligado a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y los proyectos relacionados con el agua pesada, el Irán está llevando a cabo varias actividades en la UCF, en la planta de fabricación de polvo de UO2 enriquecido (EUPP), en la planta de fabricación de combustible (FMP) y en la planta de fabricación de placas de combustible (FPFP) de Esfahan, como se indica a continuación, que contravienen esas obligaciones, pese a que esas instalaciones están sometidas a las salvaguardias del Organismo.
Несмотря на то что Иран обязан приостановить всю деятельность, связанную с обогащением, и все проекты, связанные с тяжелой водой, он осуществляет ряд видов деятельности на УКУ, установке по производству обогащенного порошка UO2 (УПОП), установке по изготовлению топлива (УИТ) и установке по изготовлению пластинчатых твэлов (УИПТ) в Исфахане, о чем говорится ниже, которые противоречат этим обязательствам, хотя эти установки находятся под гарантиями Агентства.
El # de diciembre de # los medios de comunicación internacionales informaron de que los ataques del SLA en diciembre habían “obligado a las Naciones Unidas a suspender los convoyes de suministros en Darfur”
декабря # года международные средства массовой информации сообщили о том, что нападения ОАС, совершенные в декабре, «... вынудили Организацию Объединенных Наций приостановить направление снабженческих автоколонн в Дарфур»
Suspenderé ahora la sesión a fin de seguir con el debate de forma oficiosa
Я объявлю перерыв в заседании, с тем чтобы продолжить наши обсуждения на неофициальной основе
Observando que el informe sobre las medidas de gestión del cambio solicitado por la Asamblea en su resolución 66/257 no ha sido presentado, el orador pregunta si la Secretaría ha decidido suspender temporalmente sus actividades en ese ámbito.
Отмечая, что доклад о мерах по управлению изменениями, запрошенный Ассамблеей в ее резолюции 66/257, пока так и не был представлен, оратор интересуется, не решил ли Секретариат временно приостановить свою работу в этой области.
Su Gobierno apoya la idea general del proyecto de artículos, que promueve mantener las obligaciones que surgen de los tratados en tiempos de conflicto armado en los casos en que no es realmente necesario suspender o dejar sin efecto sus normas.
Правительство ее страны поддерживает наблюдающуюся в проекте статей общую тенденцию к сохранению договорных обязательств и во время вооруженных конфликтов, когда нет реальной необходимости в приостановлении или прекращении действия международных договоров.
El # de marzo, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad anunció que tenía intención de suspender su participación en el proceso de Doha y retirar a sus representantes de Qatar hasta que el Gobierno del Sudán revocara su decisión de expulsar y disolver # organizaciones no gubernamentales
марта ДСР заявило о своем намерении приостановить участие в Дохинском процессе и отозвать своих представителей из Катара, до тех пор пока правительство Судана не отменит свое решение о высылке и расформировании # неправительственных организаций

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении suspender в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.