Что означает validar в испанский?

Что означает слово validar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию validar в испанский.

Слово validar в испанский означает проверить, утвердить, утверждать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова validar

проверить

verb

Actualmente, no se dispone de ningún método validado e internacionalmente aceptado para evaluar ese parámetro.
В настоящее время не существует проверенного и принятого на международном уровне метода оценки этого параметра;

утвердить

verb

El modelo empleado no fue validado para los países del Sahel.
Использовавшаяся модель не была утверждена для сахелианских стран.

утверждать

verb

Revisará o validará el proyecto definitivo para su presentación al CRIC.
рассматривает или утверждает окончательный вариант проекта для представления КРОК.

Посмотреть больше примеров

¿Puede utilizarse la información obtenida desde el espacio para validar los datos?
Может ли космическая информация использоваться для подтверждения данных?
Entre esos 50 países se seleccionó aleatoriamente un subconjunto de 10 países para realizar un examen más a fondo, y se realizaron entrevistas telefónicas a funcionarios clave de dentro y fuera del PNUD para validar las conclusiones del estudio teórico.
Для проведения более глубокого анализа из 50 стран случайным образом была отобрана подгруппа в составе 10 стран, а в целях подтверждения выводов аналитического обзора проводились телефонные собеседования с ключевым персоналом из числа сотрудников ПРООН и других организаций.
En el contexto de la condición establecida en el apartado e) del artículo 30.5, la promoción de alguna política socioeconómica del Estado promulgante, debe reglamentarse exhaustivamente el proceso de solicitar y recibir comentarios con objeto de validar la oportunidad de hacerlos.
в контексте применения метода закупок из одного источника для осуществления социально-экономической политики принимающего Закон государства, указанного в статье 30 (5) (е) в качестве условия применения, в подзаконных актах о закупках следует подробно рассмотреть этап запроса и получения замечаний, с тем чтобы обеспечить реальную возможность представления замечаний.
La entidad operacional designada seleccionada por los participantes en un proyecto y vinculada por contrato con ellos para validar una actividad de proyecto examinará el documento de proyecto y la documentación de apoyo y confirmará que se cumplen los requisitos siguientes:
Назначенный оперативный орган, выбранный участниками проекта для одобрения деятельности по проекту и находящийся с ними в договорных отношениях, рассматривает проектно-технический документ и любую дополнительную документацию, с тем чтобы подтвердить выполнение следующих требований:
Una vez que te hayas unido a la Comunidad, es posible que cuando accedas a la página veas la opción de traducir o validar palabras, frases u oraciones en tus idiomas.
Каждый участник сообщества может сам переводить слова, фразы и предложения на выбранных им языках, а также проверять и оценивать готовые переводы.
La información se validará, reorganizará e integrará, se traducirá en caso de que sea necesario, se procesará y pondrá a disposición de distintos grupos de usuarios en un formato de fácil uso a través de productos y servicios informativos.
Эта информация будет проверяться, улучшаться и интегрироваться, переводиться в случае необходимости, обрабатываться и делаться доступной для различных групп пользователей в удобном формате с помощью информационной продукции и услуг.
Si los gobiernos invitaran al FMAM a poner en funcionamiento un nuevo mecanismo financiero de un convenio sobre el mercurio, la Conferencia de las Partes en ese convenio y el Consejo del FMAM tendrían que validar un memorando de acuerdo entre sí y la Asamblea del FMAM probablemente tendría que aprobar una enmienda del Instrumento del FMAM para que éste pudiera poner en marcha el nuevo mecanismo financiero de ese convenio
Если правительства предложат ФГОС обеспечить функционирование механизма финансирования новой конвенции по ртути, Конференции Сторон и Совету ФГОС необходимо будет выработать меморандум о взаимопонимании между собой, а Ассамблее ФГОС, вероятно, потребуется утвердить поправку к Документу об учреждении ФГОС, позволяющую ФГОС обеспечивать функционирование механизма финансирования новой конвенции
También reiteraron la necesidad de validar cuanto antes los productos basados en datos de satélite mediante el uso de calibraciones terrestres a fin de minimizar los errores y las incertidumbres.
Они также напомнили о необходимости своевременной проверки спутниковых продуктов при помощи наземной калибровки в целях сведения к минимуму ошибок и неопределенностей.
Como parte de los preparativos para la aplicación del Convenio de Minamata, la Parte elaborará un plan sobre la forma en que compilará el inventario que incluirá, entre otros, la forma de obtener, evaluar y validar los datos.
При подготовке к осуществлению Минаматской конвенции Сторона разработает план в отношение того, как формировать кадастр, в том числе, как осуществлять сбор, обзор и проверку информации.
Se necesitan investigaciones adicionales que permitan validar o verificar mejor los resultados de los programas de simulación empleados mediante la observación de ejemplos de entrada real en la atmósfera
Требуются дальнейшие исследования, особенно в отношении подтверждения правильности или более точной оценки программ имитации входа в атмосферу, на основе наблюдения реальных событий, связанных с возвращением в плотные слои атмосферы
Los objetivos del proyecto “Liderazgo del gobierno en la esfera de la información: fundamentos” del UNU-IIST eran formular un marco general para la creación del cargo de oficial jefe de información del gobierno y validar ese marco en casos concretos, centrando la atención en la capacidad humana e institucional necesaria.
Целями реализуемого МИТПО УООН проекта «Основы руководящей деятельности правительств в информационной сфере» являются выработка общего механизма создания в государственных учреждениях должности главного сотрудника по вопросам информации и обеспечение включения этого механизма в конкретные государственные планы при уделении особого внимания вопросу о необходимом человеческом и институциональном потенциале.
En octubre de 2016 se realizará un taller para instructores designados por los Estados Miembros en el que se validará ese material, y el curso piloto global tendrá lugar del 28 de noviembre al 2 de diciembre de 2016.
В октябре 2016 года планируется провести семинар с участием инструкторов, назначенных государствами-членами, для утверждения разработанных материалов, а глобальный экспериментальный курс планируется провести с 28 ноября по 2 декабря 2016 года.
El objetivo de esos estudios es establecer y validar las equivalencias de categorías, que son un componente fundamental de los cálculos del margen.
Цель этих исследований заключается в установлении и подтверждении эквивалентных классов, что является одним из основных компонентов расчетов разницы.
Solicitar al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que tome en consideración la información proporcionada en el informe sobre información adicional sobre alternativas a las sustancias que agotan el ozono, preparado por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, de conformidad con la decisión XXIV/7, y otros informes conexos a fin de analizar la conveniencia de considerar si la realización de nuevos proyectos de demostración para validar las alternativas y las tecnologías con bajo potencial de calentamiento atmosférico, conjuntamente con actividades adicionales para aprovechar al máximo los beneficios para el clima en el sector de producción de los hidroclorofluorocarbonos, ayudaría a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a seguir reduciendo al mínimo el impacto ambiental de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos;
просить Исполнительный комитет Многостороннего фонда рассмотреть сведения, изложенные в докладе о дополнительной информации об альтернативах озоноразрушающим веществам, подготовленном Группой по техническому обзору и экономической оценке во исполнение решения XXIV/7, и в других соответствующих докладах, с целью рассмотрения вопроса о том, будут ли дополнительные демонстрационные проекты по проверке альтернатив и технологий с низким потенциалом глобального потепления совместно с дополнительными мероприятиями, направленными на обеспечение максимальных климатических выгод в секторе производства гидрохлорфторуглеродов, полезными при оказании помощи Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, в деле дальнейшего сведения к минимуму воздействия на климат поэтапного вывода гидрохлорфторуглеродов из обращения;
Al validar el pasivo del seguro médico, la Junta de Auditores observó la aplicación de esa tasa de descuento e indicó que esa opción concordaba con el principio de prudencia que se especificaba en la nota # a) ii) de los estados financieros y permitía que el pasivo pudiera compararse más fácilmente a lo largo del tiempo ( # (Vol. I), cap. II, párr
В рамках проверки обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку Комиссия ревизоров приняла к сведению использование этой ставки дисконта и отметила, что такой выбор соответствует принципу осмотрительности, о котором говорилось в приложении # (a)(ii) к финансовым ведомостям, и облегчает также сопоставление обязательств во времени ( # (Vol.I), глава II, пункт
Sin embargo, la comprobación de la comparabilidad interregional (validación mundial) solo puede hacerse en el supuesto de que todas las regiones suministren datos y haya tiempo suficiente en el proceso de producción para examinar y validar las PPA regionales, en caso de que la estimación de la PPA a nivel mundial revele posibles problemas.
Однако проверка сопоставимости по регионам (глобальная проверка достоверности) может осуществляться только после того, как все регионы представят данные, и если при оценке глобального показателя паритета покупательной способности возникают потенциальные проблемы, то в процессе подготовки показателей должно иметься достаточное время для рассмотрения и проверки достоверности региональных показателей паритета покупательной способности.
Función general: El experimento del gran reflector desplegable (LDREX), un modelo parcial y en pequeña escala del gran reflector desplegable (LDR) del satélite para pruebas de ingeniería # (ETS-VIII), que se construye actualmente y se habrá de lanzar en # había de realizar experimentos en órbita a fin de validar el diseño del LDR
Общее назначение: экспериментальная крупномас-штабная складная отражательная антенна (LDREX) является уменьшенной и частичной мо-делью крупномасштабного складного отражателя (LDR) на создаваемом экспериментально-технологическом спутнике # (ETS-VIII), который будет запу-щен в # году. Цель запуска LDREX- проведение испытаний на орбите конструкции LDR
Las actualizaciones oficiales de los PNA permitirían al FMAM validar las nuevas solicitudes de financiación sobre la base de los PNA.
Официальные обновления НПДА позволят ГЭФ одобрить новые заявки на финансирование на основе НПДА.
Elaborar, validar e intercambiar técnicas analíticas fiables, de bajo costo y prácticas para vigilar las sustancias que causan gran preocupación en el medio ambiente y las muestras biológicas.
Разработка, проверка и передача надежных, недорогостоящих и практичных аналитических методов для контроля содержания вызывающих значительную озабоченность веществ в объектах окружающей среды и в биологических образцах.
Esta Ley establece el proceso que debe seguirse para validar un matrimonio
В Законе установлена процедура признания действительности брака
Resulta valioso utilizar diversos métodos (percepción de los interesados, pruebas documentales y análisis cuantitativo y de encuestas) para validar las conclusiones, así como también lo es el carácter participativo
Важное значение имеют обеспечение широкого участия и подтверждение результатов с использованием различных методов (оценка участников, документальные свидетельства, количественный анализ и обследования
Por ejemplo, las organizaciones sugirieron que en el apartado c) de la recomendación se debería incluir la necesidad de dar prioridad a las lagunas de conocimientos puestas de manifiesto en el estudio, junto con la determinación de la fuente de los conocimientos a fin de validar las necesidades señaladas
Например, организации рекомендовали, чтобы подпункт (с) рекомендации включал необходимость определения степени приоритетности пробелов в знаниях, выявленных при обследовании, наряду с указанием источника знаний, с тем чтобы обосновать правомерность выявленных потребностей
En su origen, ambos artículos fueron propuestos con la intención de establecer el derecho de la Asamblea General de validar la acción del Consejo de Seguridad.
Первоначально обе эти статьи были предложены с намерением предоставить Генеральной Ассамблее право утверждать действия Совета Безопасности.
El propósito principal de la fase de aplicación será completar y validar la información obtenida durante la fase de inicio.
Основная цель этапа осуществления будет заключаться в дополнении и проверке информации, полученной в ходе начального этапа.
Tenemos derecho a métodos de enseñanza y creación de capacidad que estén basados en nuestros idiomas, culturas y conocimientos tradicionales, y que son fundamentales para validar y afirmar la autoestima e identidad indígenas
Мы имеем право на образование и укрепление потенциала, основой которых являются наш язык, культура и традиционные знания и которые имеют принципиально важное значение для легализации и подтверждения чувства собственного достоинства и самобытности

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении validar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.