Что означает valioso в испанский?

Что означает слово valioso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию valioso в испанский.

Слово valioso в испанский означает ценный, значительный, стоить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова valioso

ценный

adjectivemasculine (Que es digno, tiene valor o mérito.)

El oro es el más valioso de todos los metales.
Золото — самый ценный из всех металлов.

значительный

noun

Sabía que el terreno era mucho más valioso que un arriesgado negocio hotelero.
Он знал, что земля значительно более ценна, чем рискованный отельный бизнес.

стоить

adjective

Digo, ¿quién puede decir que esto no es valioso?
Кто может сказать что эти вещи ничего не стоят?

Посмотреть больше примеров

Reconocemos los esfuerzos realizados por los Estados partes para aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y, según proceda, sus Protocolos, así como la Convención contra la Corrupción, que constituyen valiosos instrumentos para afrontar algunos aspectos del problema mundial de las drogas, observamos con aprecio que cada vez hay más países que se adhieren a esas convenciones, y exhortamos a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificarlas o adherirse a ellas;
признаем усилия, прилагавшиеся государствами-участниками с целью осуществления Конвенции против организованной преступности и, в соответствующих случаях, протоколов к ней, а также Конвенции против коррупции, которые являются ценными инструментами противодействия некоторым аспектам мировой проблемы наркотиков, с удовлетворением отмечаем рост показателей присоединения к этим конвенциям и призываем государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации этих конвенций или присоединении к ним;
Por citar un ejemplo típico, levantan calumnias sobre las valiosas medidas históricas aclamadas por todos los coreanos, refiriéndose a ellas como “una opción para librarse del aislamiento internacional”, “el último recurso disponible para lograr el levantamiento del bloqueo económico” y “una ofensiva de paz dirigida a desencadenar conflictos entre los habitantes de Corea del Sur”.
Типичным примером в этой связи являются попытки выставить ценные исторические меры, пользующиеся поддержкой всех корейцев, в негативном свете как «способ преодоления международной изоляции», «последнюю надежду на снятие экономической блокады» и «мирное наступление, призванное разжечь конфликт между гражданами Южной Кореи».
La directriz # de las Directrices de la FAO contiene indicaciones valiosas para los Estados sobre cómo aprobar una estrategia nacional basada en los derechos humanos para la realización del derecho a una alimentación adecuada, destacando en particular la necesidad tanto de establecer mecanismos para el seguimiento de los avances y la rendición de cuentas, como de formular estas estrategias mediante procesos participativos
В руководящем принципе # Добровольных руководящих принципов ФАО содержатся полезные указания на то, каким образом государствам надлежит разрабатывать национальные правозащитные стратегии по осуществлению права на достаточное питание, и в особенности подчеркивается необходимость предусмотреть мониторинг прогресса и подотчетность и разрабатывать такие стратегии при широком участии общественности
Este proyecto se creó para aprovechar y transmitir las enseñanzas y experiencias valiosas de los Representantes y Enviados Especiales y Personales del Secretario General y para asegurarse de que se utilizan en el perfeccionamiento y fortalecimiento de las operaciones de paz de todo tipo de las Naciones Unidas
Этот проект разрабатывался в целях сохранения и передачи ценных уроков и опыта специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря (СПГС) и призван обеспечить, чтобы эти уроки использовались в целях совершенствования и укрепления разнообразных миротворческих операций Организации Объединенных Наций
Sigamos adelante y busquemos a cada uno de nuestros valiosos jóvenes, sea cual sea su nivel de actividad en la Iglesia y hagamos brillar la luz de Cristo que está dentro de ellos.
Давайте продвигаться вперед в поиске каждого юноши и каждой девушки, независимо от уровня их активности, чтобы зажечь свет Христа, который в них заложен.
Esta labor no duplicaría ni coincidiría con la valiosa labor que sobre el tema del fraude realiza la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODD), que se centra en actividades de ámbito penal o cuasipenal o en prácticas que van en contra del orden público.
Эта работа не должна дублировать или совпадать ни с какой значимой работой, которую выполняет в данной области Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и основным предметом которой является деятельность, в большей степени связанная с вопросами уголовного или квазиуголовного характера, а также деятельность, противоречащая публичному порядку.
43 Louis Althusser sostiene en la mano la valiosa hoja de papel.
Луи Альтюссер держит в руке ценный документ.
Entenderás por qué la Torre ha protegido a las Allegadas y su secreto como joyas valiosas.
Теперь, я думаю, тебе понятно, почему Башня в каком-то смысле охраняет Родню и их тайну, точно сокровище.
Toda operación que pretende privar físicamente al enemigo de un elemento valioso es militar
Любая операция, направленная на лишение противника ценного имущества, является военной
En este sentido es extraordina· riamente valiosa la indicación de M.
В этом отношении чрезвычайно ценно указание М.
El programa del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) dirigido a la promoción de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes continúa haciendo contribuciones extremadamente valiosas a los Gobiernos del Caribe para ocuparse de una cuestión que sigue siendo un formidable desafío para nuestros sectores social y sanitario
Программа Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), направленная на охрану сексуального и репродуктивного здоровья подростков, продолжает вносить чрезвычайно ценный вклад в усилия, прилагаемые правительствами государств Карибского бассейна в целях решения проблемы, которая по-прежнему представляет собой серьезный вызов для наших органов здравоохранения и социального обеспечения
Acogiendo con beneplácito la segunda edición del Mundial de Juegos Nómadas, celebrada en Issyk-Kul (Kirguistán) del 3 al 10 de septiembre de 2016, y reconociendo la importancia que atribuye al diálogo intercultural y su valiosa contribución al fomento de la cohesión social, la paz y el desarrollo,
приветствуя вторые Всемирные игры кочевников, проходившие 3- 10 сентября 2016 года на берегу озера Иссык-Куль, Кыргызстан, и признавая их важность для межкультурного диалога и ценный вклад в укрепление социальной сплоченности, мира и развития,
Acogiendo con satisfacción todas las iniciativas internacionales y regionales destinadas a promover la armonía entre las culturas y las religiones, incluidas la Alianza de Civilizaciones y el diálogo internacional sobre la cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía , y sus valiosos esfuerzos para promover una cultura de paz y de diálogo en todos los niveles,
с удовлетворением отмечая все международные и региональные инициативы, направленные на поощрение межкультурной и межконфессиональной гармонии, включая "Альянс цивилизаций" и Международный диалог по межконфессиональному сотрудничеству в интересах мира и согласия, и их ценный вклад в дело поощрения культуры мира и диалога на всех уровнях,
Aplaudimos a los galardonados con los premios de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos por su valiosa labor.
Мы приветствуем лауреатов Премии Организации Объединенных Наций в области прав человека и выражаем им признательность за их чрезвычайно важную работу.
La Sra. Arocha Domínguez toma nota de las respuestas escritas relativas al artículo # (pág # ), pero solicita más información sobre la representación de las mujeres en los niveles superiores de la administración y del Gobierno, incluidos la oficina política del partido gobernante, el servicio exterior y la administración local, donde se adoptan numerosas decisiones que afectan significativamente a las mujeres y donde éstas pueden recibir una formación valiosa
Г-жа Ароча Домингес принимает к сведению письменные ответы, касающиеся статьи # (страницы # ), но просит представить больше информации о представительстве женщин на высших ступенях администрации и правительства, включая политбюро правящей партии, дипломатическую службу и местные органы власти, где принимаются многие решения, имеющие большое значение для женщин, и где женщины могут получить ценную профессиональную подготовку
Por el contrario, el valioso apoyo que he recibido de numerosas delegaciones, que agradezco, nos ha alentado a poner todo nuestro empeño en celebrar consultas exhaustivas con los miembros para encontrar una solución creativa que ponga fin a este bloqueo.
Напротив, ценная поддержка, которую я получаю от многих делегаций и которую я ценю, побуждает нас не щадя сил тесно консультироваться с членами, дабы найти творческий способ к тому, чтобы преодолеть затор на Конференции.
Para el Comité y la Dirección Ejecutiva esas relaciones son sumamente valiosas, ya que tienen un efecto multiplicador de su labor de promoción, vigilancia y facilitación de la asistencia técnica.
Комитет и Директорат высоко ценят эти отношения, поскольку они способствуют повышению отдачи от их работы в сфере информации и пропаганды, контроля и деятельности по содействию по оказанию технической помощи.
Este Grupo ha dado un apoyo logístico valioso a esta recogida de armas y a su almacenamiento.
Группа по наблюдению за установлением мира оказала неоценимую техническую помощь в сборе и хранении оружия.
Entre los asociados que han prestado una valiosa ayuda destacan organizaciones internacionales, museos y monumentos conmemorativos del Holocausto, grupos de supervivientes, instituciones de enseñanza, organizaciones no gubernamentales, fundaciones y Estados Miembros.
Среди партнеров особое место отводится международным организациям, в частности, важную роль играют музеи и мемориалы Холокоста, объединения жертв Холокоста, образовательные учреждения, неправительственные организации, фонды и представительства государств-членов.
El Comité toma nota con reconocimiento de que las observaciones generales del Comité son una fuente valiosa que consulta frecuentemente la Dependencia de Derechos Humanos del Departamento de Justicia.
Комитет с признательностью отмечает, что подготовленные Комитетом замечания общего порядка рассматриваются в качестве важного справочного материала, к которому нередко обращается группа по правам человека департамента юстиции.
Subraya que la delegación del Comité Especial no sólo ha recibido valiosa información directamente de los representantes de los territorios no autónomos, sino que además sus miembros han debatido con ellos sobre los problemas a los que se enfrentan los territorios y sus necesidades de ayuda e información
Оратор подчеркивает, что делегация Специального комитета не только получила ценную информацию непосредственно от представителей несамоуправляющихся территорий, ее члены обсудили с ними проблемы территорий и потребности территорий в информации и помощи
e) Durante la Conferencia de Monterrey se hicieron valiosos progresos para articular las políticas nacionales y las aportaciones a un entorno internacional favorable a los objetivos de desarrollo del milenio
e) на конференции в Монтеррее был достигнут важный прогресс в формировании национальной политики и вклада в создание международных условий, благоприятствующих достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Doy las gracias y felicito al Grupo de expertos gubernamentales por su valiosa contribución a la ejecución del Programa de Acción.
Я выражаю Группе правительственных экспертов благодарность и поздравления за этот ценный вклад в дальнейшее осуществление Программы действий.
Esta tecnología ha resultado ser valiosa, por ejemplo, como ayuda en la erradicación de la mosca tsetsé en África y en la evaluación del estado nutricional y la biodisponibilidad de vitaminas y minerales
Такая технология оказалась полезной, например, при оказании помощи в борьбе с мухой цеце в Африке и оценке положения в области питания и биологической доступности витаминов и минералов
Ya no sabemos cómo tratar un objeto tan valioso.
Мы уже не знаем, как обращаться с предметом такой ценности.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении valioso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.