Что означает velar в испанский?
Что означает слово velar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию velar в испанский.
Слово velar в испанский означает завуалировать, бодрствовать, бдеть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова velar
завуалироватьnoun Sin embargo, no es particularmente útil formular acusaciones sobre supuestas maniobras ni hacer críticas veladas a nuestros Presidentes. Однако выдвижение утверждений о маневрах или завуалированная критика наших председательств не особенно идет на пользу делу. |
бодрствоватьverb No puede pasar la noche en vela, preocupándose por una nave. Ты не можешь позволить себе бодрствовать всю ночь, волнуясь за один корабль. |
бдетьverb Que María, Reina de los Apóstoles, vele siempre sobre vosotros y sobre vuestras comunidades. Мария, Царица Апостолов, да бдит над вами и вашими общинами. |
Посмотреть больше примеров
La Junta recomienda que el UNICEF estudie la posibilidad de revisar el punto de control del módulo pertinente del sistema VISION para velar por que sus oficinas en los países obtengan autorizaciones previas para la realización de transferencias directas de efectivo adicionales a los asociados en la implementación de proyectos con la utilización de efectivo no declarado durante más de seis meses. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность пересмотра контрольной точки соответствующего модуля в системе VISION для обеспечения того, чтобы его страновые отделения получали предварительную санкцию на осуществление дополнительного прямого денежного перевода партнерам-исполнителям с отсутствующей отчетностью об освоении денежных средств более чем за шесть месяцев. |
� Durante la segunda lectura del proyecto de texto, realizada en el cuarto período de sesiones del Comité Especial, se señaló que sería necesario velar por la concordancia de la terminología empleada en todo este artículo, de acuerdo con el término que se definiría conforme al apartado w) del artículo 2. � В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета было подчеркнуто, что необходимо обеспечить соответствие терминологии, используемой в тексте этой статьи, термину, который должен быть определен в соответствии с подпунктом (w) статьи 2. |
Para velar por la expresión libre y plural de las convicciones religiosas, hay en el Ministerio del Interior una Dirección de Cultos, creada por decreto gubernamental Для надзора за свободным и плюралистическим выражением религиозных убеждений в министерстве внутренних дел по Постановлению правительства создано Управление по делам религий |
Exponer los progresos conseguidos para velar por que las personas que se encuentren en el Estado parte y estén sujetas a su jurisdicción pueden ejercer los derechos contemplados en la Convención. прослеживаться ход осуществления положений Конвенции в интересах населения государства-участника в соответствии с законодательством этого государства. |
Lamenta el atraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y exhorta a la Secretaría a que prosiga sus esfuerzos para velar por su publicación en todos los idiomas oficiales; a esos efectos, alienta a los Estados Miembros a que sigan prestando la necesaria asistencia financiera y de otro tipo Он выражает сожаление в связи с задержкой публикации Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности и настоятельно призывает Секретариат продолжить усилия по обеспечению их публикации на всех официальных языках; в этих целях он призывает государства-члены по-прежнему оказывать финансовую и другую необходимую помощь |
El informe tiene por objeto contribuir a la aplicación del artículo # de la Declaración, que exhorta a las Naciones Unidas, sus órganos, incluido el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y los organismos especializados, incluso a nivel local, así como a los Estados, a promover el respeto y la plena aplicación de las disposiciones de la Declaración y velar por su efectividad Доклад подготовлен в целях содействия осуществлению статьи # Декларации, в которой содержится призыв, обращенный к Организации Объединенных Наций, ее органам, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов, и специализированным учреждениям, в том числе на страновом уровне, и к государствам, содействовать соблюдению и полному применению положений настоящей Декларации и принимать последующие меры по ее эффективному осуществлению |
Sin duda, en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también nos enfrentamos a cuestiones más sistémicas, como una crisis económica cada vez más profunda que limitará todavía más nuestros recursos y nuestra flexibilidad para responder a las crisis y a las nuevas circunstancias sobre el terreno; cambios normativos y jurídicos en la lucha para poner fin a la impunidad y velar por que se haga justicia, que tienen repercusiones en las operaciones de mantenimiento de la paz; y una mayor demanda de ejecución de mandatos de protección de los civiles, entre otras cuestiones По сути, перед миротворчеством Организации Объединенных Наций в целом также стоят вопросы более систематического характера: углубляющийся мировой экономический кризис, который еще больше ограничит наши ресурсы и нашу гибкость при реагировании на кризисы, и изменившиеся обстоятельства на местах событий, явления нормативного и правового характера в области борьбы, направленной на прекращение безнаказанности и обеспечение правосудия, оказывающие влияние на миротворческие операции; и возросшая потребность в осуществлении мандатов по защите гражданских лиц, в числе других вопросов |
Reforma de INFOTERRA para velar por un mejor acceso del público a la información ambiental Реформа ИНФОТЕРРА для обеспечения более широкого доступа общественности к экологической информации |
Personal temporario general: un puesto de P-4 durante seis meses como Secretario del Grupo de Trabajo para preparar la reunión y la presentación de informes; un puesto de P-3 durante tres meses para prestar apoyo a fin de velar por que se proporcionen al Grupo de Trabajo las aportaciones de los Estados y los interesados pertinentes con relación a posibles principios y elementos de ese instrumento internacional jurídicamente vinculante, y consolidarlos; un puesto del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías) durante tres meses para prestar asistencia en los preparativos, la prestación de apoyo y el seguimiento hasta el período de sesiones; временный персонал общего назначения: одного сотрудника С‐4 на срок шесть месяцев для работы в качестве секретаря рабочей группы по подготовке совещания и доклада; одного сотрудника С‐3 на срок три месяца для предоставления поддержки в обеспечении рабочей группы необходимыми материалами от государств и соответствующих заинтересованных сторон, содержащими возможные принципы и элементы такого международного юридически связывающего договора, и обобщения этих материалов; одного сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) на срок три месяца для помощи в подготовке сессии, поддержке и решении послесессионных вопросов; |
Kaidu desea velar por su seguridad. Кайду хотел убедиться в вашей безопасности. |
No obstante, la oradora se suma a la pregunta de la Sra. Regazzoli relativa al procedimiento para la elección de mujeres y pregunta además si se han adoptado medidas especiales para velar por que las mujeres lleguen a puestos ejecutivos en todas esferas de gestión Однако оратор хотела бы присоединиться к вопросу г-жи Регаццоли, касающемуся процесса выборов женщин, и ее интересует, принимаются ли специальные меры для обеспечения того, чтобы женщины достигали директивного уровня во всех областях управления |
Estamos decididos a seguir reduciendo esa tasa y debo velar por que no vuelva a aumentar Мы принимаем решительные меры для дальнейшего сокращения заболеваемости СПИДом, и я должен добиться того, чтобы этот показатель больше не увеличивался |
El Estado parte debe velar por que el informe y las presentes observaciones finales se traduzcan a los demás idiomas oficiales del Estado parte. Государству-участнику следует обеспечить перевод доклада и настоящих заключительных замечаний на второй официальный язык государства-участника. |
Independientemente de lo dispuesto en el Decreto núm. 06-01, el Estado parte debe velar por que no se obstaculice el derecho de las víctimas de delitos como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas a interponer un recurso efectivo. Несмотря на положения Постановления No 06-01, государству-участнику следует создать условия для беспрепятственного осуществления права на эффективные средства правовой защиты для жертв таких преступлений, как пытки, внесудебные казни и насильственные исчезновения. |
El Comité exhorta al Estado parte a velar por la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre en el mercado de trabajo, entre otras cosas, mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить равные возможности для женщин и мужчин на рынке труда, в частности с помощью временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и вынесенной Комитетом общей рекомендацией No 25. |
El Comité destaca además que la "cooperación internacional" conlleva el desarrollo internacional y la cooperación financiera, incluida la cooperación internacional para ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones con arreglo a la Convención y velar por que las organizaciones internacionales, incluidas el Banco Mundial, el FMI y la OMC, concedan una importancia primordial a la aplicación plena de la Convención Кроме того, Комитет подчеркнул, что "международное сотрудничество" охватывает международное развитие и финансовое сотрудничество, включая международное сотрудничество, направленное на оказание государствам поддержки в осуществлении их обязательств по Конвенции, а также на обеспечение того, чтобы международные организации, включая Всемирный банк, МВФ и ВТО, уделяли первоочередное внимание содействию осуществлению в полной мере положений Конвенции |
Por lo que respecta a la igualdad entre los hombres y las mujeres, el Comité de Derechos Humanos también ha interpretado que los artículos 3 y 24 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, relativos a la igualdad entre los hombres y las mujeres y a la protección de los niños, respectivamente, requieren que los Estados proporcionen información sobre "qué medidas han adoptado para velar por que las niñas sean objeto del mismo trato que los niños en cuanto a la educación" Что касается равенства между женщинами и мужчинами, Комитет по правам человека истолковал статьи 3 и 24 Международного пакта о гражданских и политических правах о равенстве между мужчинами и женщинами и о защите детей соответственно как предъявляемое к государствам требование представлять информацию "о принятых ими мерах по обеспечению одинакового отношения к девочкам и мальчикам в сфере образования" |
Se tomó nota de la atención prestada por el CAC a la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y de su reafirmación de que la responsabilidad de velar por ellas recaía en los Estados Miembros. Отмечалось рассмотрение АКК вопросов охраны и безопасности персонала и тот факт, что АКК подтвердил, что ответственность за охрану и безопасность персонала Организации Объединенных Наций несут государства-члены. |
La Comisión debería velar primero por su éxito en Burundi y Sierra Leona. Прежде всего Комиссия должна обеспечить свой успех в Бурунди и Сьерра-Леоне. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que en la Constitución no se establezca la obligación de velar por el bienestar de los niños. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Конституция не содержит обязательства по улучшению благосостояния детей. |
Al negociar tales compromisos, los gobiernos han de cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos y velar por que se respeten esos derechos aplicando un criterio coherente y coordinado При согласовании таких договоренностей правительства в рамках последовательного и скоординированного подхода должны выполнять и обеспечивать соблюдение своих обязательств в области прав человека |
Sus disposiciones deben velar por los proveedores nacionales de los países en desarrollo protegiéndolos de la competencia indebida. Его положения должны расширять возможности отечественных поставщиков в развивающихся странах, защищая их от ненужной конкуренции. |
Reafirmando la importancia de velar por el respeto de los Propósitos y Principios de la Carta y del derecho internacional, en particular la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados, вновь подтверждая важность обеспечения соблюдения целей и принципов Устава и международного права, включая суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость государств, |
El Defensor del Pueblo ( # ) se encargará de atender las denuncias relativas a las prácticas de la UNTAET o sus funcionarios para velar por que ésta ejecute su mandato conforme a las leyes y los reglamentos al igual que los criterios admitidos Омбудсмен (Д # ) будет отвечать за рассмотрение жалоб в связи с действиями ВАООНВТ и/или ее должностных лиц с целью обеспечить, чтобы ВАООНВТ выполняла свой мандат в соответствии с принятыми законами и распоряжениями, а также общепризнанными нормами |
Cada Parte que produzca sustancias del Grupo I del anexo C o del anexo F velará por que durante el período de 12 meses contados a partir del 1o de enero de 2016, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de emisiones de sustancias del Grupo II del anexo F generadas como subproducto en cada línea de producción que produzca sustancias del Grupo I del anexo C o del anexo F no supere el [0,1]% del total de sustancias del Grupo I del anexo C o del anexo F producidas en esa línea de producción. Каждая Сторона, производящая вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, обеспечивает, чтобы за период в двенадцать месяцев, начинающийся 1 января 2016 года, и за каждый последующий 12‐месячный период ее расчетный уровень выбросов включенных в группу II приложения F веществ, выработанных в качестве побочного продукта на каждой производственной линии, где производятся вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, не превышал [0,1] процента от массы включенных в группу I приложения С или в приложение F веществ, произведенных на такой производственной линии. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении velar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова velar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.