Что означает vela в испанский?

Что означает слово vela в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vela в испанский.

Слово vela в испанский означает свеча, парус, свечка, Паруса. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vela

свеча

nounfeminine (осветительный прибор)

Sopla todas las velas de la tarta de cumpleaños de una vez.
Задуй все свечи на своём именинном пироге одним махом.

парус

nounmasculine (superficie para propulsar una embarcación)

Es una vela tejida con las últimas plumas del grandioso Pegasus.
Это парус, сотканный из последних перьев великолепного существа Пегаса.

свечка

noun (осветительный прибор)

No puedo encender esta vela. Está mojada.
Я не могу зажечь эту свечку: фитиль отсырел.

Паруса

proper (Vela (constelación)

Velas hechas de seda y maromas de sándalo, como destellos de una antigua tradición;
Паруса из шелка и канаты из сандала, словно древних знаний блеск;

Посмотреть больше примеров

El titular realiza el seguimiento cotidiano de las operaciones de servicios de apoyo de la Comisión, incluidos los servicios de seguridad, los servicios de idiomas y los servicios de apoyo administrativo, vela, por conducto del personal de categoría superior, por la coordinación y la comunicación entre todos los componentes de la Comisión y actúa en apoyo de los objetivos y funciones de investigación primaria básica de la Comisión.
Сотрудник на этой должности обеспечивает контроль за текущей деятельностью вспомогательных служб Комиссии, включая службу охраны, языковую службу и службу административной поддержки, и, действуя через старших руководителей, обеспечивает координацию действий и поддержание связей между всеми компонентами Комиссии, а также помогает решать ключевые задачи Комиссии, связанные с проведением расследований.
En el angosto espacio iluminado por una única vela, dos hombres adoptaron posición de firmes.
В комнатенке, освещенной единственной свечой, двое мужчин в нетерпении вскочили на ноги.
Movió la vela varias veces, insistiendo cada vez para que mirara de nuevo.
Он несколько раз передвигал свечи и каждый раз просил посмотреть еще.
A la una y diez, lady Audley bajó las escaleras, con la toca puesta y el pelo húmedo pero sin la vela.
Только десять минут второго спустилась леди Одли, уже в шляпе и с мокрыми волосами, но без свечи.
La División presta asistencia personalizada a los usuarios y vela por la seguridad del sistema de información.
Отдел предлагает персонализированную помощь пользователям и обеспечивает безопасность информационной системы.
Respire profundamente, medite, despeje su mente y encienda la vela.
Глубоко подышите, помедитируйте, очистите свой ум и зажгите свечу.
En el capítulo relativo al artículo # de la Convención (Quejas), se describieron detalladamente las cuestiones relacionadas con el mecanismo de supervisión que vela por que los actos de los funcionarios públicos estén conformes con la ley
Вопросы, касающиеся механизма надзора для обеспечения соответствия закону действий государственных должностных лиц, были подробно описаны в главе, касающейся статьи # Конвенции (жалобы
El casco ha quedado inservible, pero creo que podemos salvar parte del puente y de la vela y usarlas como una balsa.
Сам по себе корпус бесполезен, но, думаю, мы можем сделать плот из паруса и части палубы.
Él vela por los de Su pueblo en toda la tierra, y los recompensará de acuerdo con su fidelidad en observar las leyes de la rectitud y la verdad9.
Он помнит о Своем народе по всей этой Земле, и Он вознаградит вас согласно вашей верности в соблюдении законов праведности и истины9.
El sirviente seguía con nosotros, agachado junto a la puerta, sosteniendo la vela.
Слуга все еще был с нами в кабинете, он жался к двери, сжимая свечу.
Y la Madame dice: «En esta configuración, las espadas indican el norte, pero también el aire, quizá un barco de vela.
А она вся: «В этом раскладе мечи означают север, но еще и воздух, быть может — парусное судно.
Mediante su participación en estas reuniones intergubernamentales mundiales, la Oficina vela por que los mandatos y las actividades de las comisiones regionales, que se refieren a una gran variedad de asuntos económicos y sociales, se tengan en cuenta en las deliberaciones y recomendaciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios.
Принимая участие в заседаниях этих глобальных межправительственных органов, Отделение следит за тем, чтобы мандаты и деятельность региональных комиссий по широкому кругу экономических и социальных вопросов принимались во внимание в ходе работы и в рекомендациях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и их вспомогательных органов.
El Estado forma a los trabajadores médicos de forma planificada de conformidad con las realidades del desarrollo y vela por que, en su condición de ingenieros de la vida humana y verdaderos servidores del pueblo, se dediquen plenamente al tratamiento de los pacientes y a reforzar el debate colectivo en sus actividades médicas
Государство организует подготовку медицинских работников на плановой основе, исходя из возможностей в области развития, и обеспечивает, чтобы они, являясь "инженерами" человеческой жизни, находящимися на службе народа, отдавали все свои силы лечению пациентов и укреплению духа коллективизма в своей работе
Con referencia a los párrafos 57 y 130 a 134 del informe del Estado parte, se ruega aclaren de qué modo se vela por la coordinación efectiva de los numerosos departamentos y organismos gubernamentales que se encargan de la aplicación de las diversas leyes, políticas y programas relacionados con el Protocolo Facultativo.
В связи с пунктами 57 и 130–134 доклада государства-участника просьба пояснить, каким образом обеспечивается эффективная координация между многочисленными государственными ведомствами и учреждениями, отвечающими за проведение в жизнь различных законов, стратегий и программ, имеющих отношение к Факультативному протоколу.
El establecimiento de ese Comité vela por que los intereses de todos los Estados Miembros, pero especialmente de los pequeños Estados con regímenes tributarios diferentes, se incluyan en los debates y en las recomendaciones que pretendan adoptar normas mutuamente convenidas que no favorezcan indebidamente a las naciones ricas a expensas de un desarrollo significativo en los países que no son miembros de la OCDE
Учреждение такого Комитета позволит учитывать во время дискуссий интересы всех государств-членов, особенно малых государств с различными режимами налогообложения, и разрабатывать рекомендации, нацеленные на принятие взаимосогласованных норм, не отдающих несправедливого предпочтения богатым странам за счет практического развития других государств, которые не являются членами ОЭСР
Y mira cimas de las monta? as, pero es todav? a mucho por la cabeza de muchos a? os de enero se va a ver dos cosas: a vela est? encendido, y la Luna Nueva optimismo evidencia de estos dos, se reduce el Flood
И посмотрите вершины гор, но она все еще много много лет глава января они будут видеть две вещи: свеча горит, и Новолуние оптимизма доказательств для этих двух, я вам сократить потоп
—Las apagaré en seguida, y esperaré en mi dormitorio con una sola vela encendida.
— Я потушу их тотчас, — ответила она, — буду ждать в своей спальне только с одной свечой.
Adicionalmente, la OEA promueve la eliminación de minas antipersonal y vela por el mantenimiento de los compromisos del Tratado de Tlatelolco y del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
Кроме того, ОАГ способствует ликвидации противопехотных мин и отслеживает выполнение обязательств по Договору Тлателолко и Договору о нераспространении ядерного оружия.
Para eliminar las distracciones, cerraba las persianas incluso durante el día y estudiaba a la luz de una vela.
Чтобы не отвлекаться, он держал ставни закрытыми даже днем и занимался при свечах.
¿De qué manera vela el Estado parte por el procesamiento y castigo de los culpables y por el otorgamiento de protección y reparación a las víctimas?
Каким образом государство-участник обеспечивает преследование и наказание преступников в этой области, а также защиту и компенсацию для жертв такой практики?
El hombre que le cerraba el paso tenía una vela en una mano, la espada en la otra.
Человек, преградивший ей путь, в одной руке держал свечу.
Mi vela arde por los dos extremos
Моя свеча о двух концах горящих
Lo primero que hicimos fue apagar la hoguera de la cueva, y después ya no encendimos ni una vela.
Первым делом мы потушили костер в пещере и после того даже свечи не зажигали.
No era en absoluto como un sueño, sino perfectamente clara y con aspecto sólido a la luz de la vela.
Это было совсем не похоже на сон, он ясно и определённо видел её при свете свечи.
Jeff Brein, en el Crow's Nest, está reparando la vela y, en principio, acabará mañana.
Джефф Брейн из «Вороньего гнезда» чинит парус, он должен закончить к завтрашнему дню.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vela в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.