Что означает venir в французский?

Что означает слово venir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию venir в французский.

Слово venir в французский означает приходить, прийти, приехать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова venir

приходить

verb (Se déplacer vers le locuteur, l'interlocuteur ou le sujet du récit du locuteur.)

Ce n'est pas le garçon qui est venu ici hier.
Он не тот мальчик, что приходил сюда вчера.

прийти

verb (Se déplacer vers le locuteur, l'interlocuteur ou le sujet du récit du locuteur.)

Si Tom ne m'avait pas invité, je ne serais pas venue.
Если бы Том меня не пригласил, я бы не пришла.

приехать

verb

Tom ne sait pas si Marie va venir en voiture ou en vélo.
Том не знает, приедет Мэри на машине или на велосипеде.

Посмотреть больше примеров

J'ai trié tous tes papiers et j'ai complètement organisé ta vie pour les 2 mois à venir.
Я прорвался через все твои записочки и упорядочил твою жизнь на следующие два месяца.
J'ai juste pris quelques verres avec mes amies, et j'en remercie Dieu, parce que ça m'a donné le courage de venir ici et de te dire ce que j'ai vraiment sur le coeur.
Я просто выпила пару напитков со своими подругами и, слава Богу, потому что это придало мне мужества приехать сюда и сказать тебе, что на самом деле творится в моем сердце.
Il m'a demandé de venir ici. Et de l'aider à se débarrasser de ces armes.
Попросил меня прийти сюда и помочь ему избавиться от этого оружия.
Votre mari m'a supplié de venir ici et...
Ваш муж уговорил меня прийти сюда и...
Il y a aussi des voisins qui ont promis de venir, dit le père.
— Тут еще наши соседи обещали прийти, — сказал отец
“ Il faut de l’humilité pour venir ici et consacrer du temps à écouter quelqu’un vous instruire ”, a fait remarquer frère Swingle, ajoutant : “ Vous repartez d’ici beaucoup plus à même de magnifier Jéhovah. ”
«Попадая сюда и слушая наставления, человек учится смирению,— сказал брат Суингл и добавил: — Уезжая отсюда, получив много знаний, каждый сможет лучше восхвалять Иегову».
Le Comité a examiné les contributions volontaires au # décembre # et a constaté que sur des contributions annoncées mais non versées d'un montant total de # millions de dollars, non compris les contributions promises pour les exercices à venir # %, soit # millions de dollars, étaient dus depuis plus de cinq ans
долл. США, за исключением невыплаченных объявленных взносов на будущие годы # процентов, или # млн. долл. США, оставались невыплаченными в течение более пяти лет. Эта сумма включает # млн
La Belgique se réjouit des engagements exprimés par les autorités kosovares pour mettre en œuvre les dispositions du plan Ahtisaari, entre autres, par l’adoption par l’Assemblée du Kosovo des lois dites « Ahtisaari » dans les jours à venir.
Бельгия с удовлетворением отмечает выраженную косовскими властями приверженность осуществлению положений плана Ахтисаари, в том числе посредством утверждения в ближайшие дни Ассамблеей Косово так называемых законов Ахтисаари.
On comptait toutefois que la dernière main serait mise au document dans les semaines à venir
Однако была выражена надежда на то, что проект этого документа будет согласован в течение ближайших нескольких недель
Vous devriez peut- être commencer à venir... pour vous
Может вам стоит начать приходить сюда... для себя
Tu m'as supplié de venir t'aider.
Ты умоляла меня, чтобы я пришёл и помог.
En même temps, nous tenons à ce qu’il soit inscrit au procès-verbal que l’esquisse budgétaire proposée pour l’exercice biennal 2008-2009, tel qu’il est contenu dans le document 61/254, sera pleinement respectée, à ce que nous croyons en comprendre, et qu’elle servira de base aux délibérations à venir.
При этом мы хотели бы также официально заявить о том, что мы исходим из того, что наброски бюджета по программам на двухгодичный период 2008–2009 годов, содержащиеся в документе 61/254, будут полностью соблюдены и должны послужить основой для предстоящих обсуждений.
Conan, est-ce que je peux venir avec toi aujourd’hui ?
Конан, можно мне быть рядом с тобой в этот день?
Mais, hey, si venir me cirer les pompes vous fait sentir mieux, faites vous plaisir.
Но подлизываться ко мне, чтобы вы могли чувствовать себя лучше, всегда пожалуйста.
b) Des règles uniformes pour les mesures correctives à appliquer aux opérations de maintien de la paix en cours et à venir
b) стандартизацию уже принятых мер по исправлению положения для нынешних и будущих операций по поддержанию мира
La Commission est donc invitée à se pencher sur la durée de ses sessions à venir à compter de la quarante-septième session devant se tenir en 2004, compte tenu de son expérience en la matière: cinq jours (quarante-cinquième session), six jours (quarante-sixième session) et huit jours (sessions tenues avant la quarante-cinquième session).
Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о продолжительности последующих сессий, начиная с сорок седьмой сессии, которая состоится в 2004 году, с учетом опыта организации работы в течение пяти дней (на ее сорок пятой сессии), шести дней (на ее сорок шестой сессии) и восьми дней (до сорок пятой сессии).
Maintenant, c'est à ton tour de lui venir en aide.
Теперь твоя очередь помочь ей.
Il a aussi recommandé aux États parties de prendre des mesures positives pour remédier aux effets du racisme et de la discrimination, y compris des mesures telles que l’éducation communautaire et des campagnes médiatiques pour venir à bout du racisme et de l’intolérance.
Кроме того, он рекомендовал государствам принять позитивные меры для ликвидации последствий расизма и дискриминации, включая такие меры, как просвещение населения и проведение кампаний в средствах массовой информации в целях ликвидации расизма и нетерпимости.
Elle sait aussi pertinemment qu'aucun d'entre eux ne peut à lui seul venir à bout de ces fléaux sur son territoire s'il n'est pas aidé par les autres
Члены САДК также убеждены в том, что без регионального сотрудничества ни одна из стран не сможет успешно вести борьбу с этим злом и одержать победу лишь собственными силами
C' est pour cela que je t' ai fait venir
Именно поэтому я и пригласил вас сюда
Ce travail est venu jeter les bases des orientations à venir en vue d’un repositionnement des responsabilités en ce qui a trait à la prestation et à l’administration des programmes de logement et de services aux aînés, aux familles et aux personnes ayant des besoins spéciaux.
На этой основе были сформулированы будущие направления деятельности с предложенным перераспределением ответственности за разработку и осуществление жилищных программ и услуг для лиц пожилого возраста, семей и лиц с особыми потребностями.
S'il trouve cela sur le web, sa prochaine inspiration pourrait venir de n'importe où.
Если он читает это в сети, то следующее вдохновение может быть где угодно.
Alors, je crois que s'ils veulent la voir... les d'Accueil peuvent venir lui rendre visite à la maison.
Так что, я думаю, если приёмная семья захочет её видеть... пусть приходит к нам навестить её.
Selon cette dernière, l’âme en voie d’incarnation rencontre ses guides spirituels pour planifier son existence à venir.
Согласно Пьерракоз, инкарнирующая душа встречается с руководящим ею духом для планирования грядущей жизни.
Dispositions sur les “possibilités de marchés à venir
Положения, касающиеся "будущих возможностей в области закупок"

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении venir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова venir

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.