Что означает véridique в французский?
Что означает слово véridique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию véridique в французский.
Слово véridique в французский означает правдивый, щирый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова véridique
правдивыйnoun L'histoire peut paraître étrange, mais elle est véridique. Эта история может показаться странной, но она правдива. |
щирыйadjective |
Посмотреть больше примеров
Toutefois, Noé servit Dieu conformément à la façon dont l’homme avait été créé pour le servir, en harmonie avec l’histoire véridique. Ной же служил Богу так, как в согласии с первоначальным замыслом Бога, который был известен из истинной истории, человек и должен был ему служить. |
Au contraire, ils ‘ se recommandent comme ministres de Dieu grâce à la gloire et au déshonneur, grâce à la mauvaise et à la bonne réputation ; comme des trompeurs [d’après les opposants] et pourtant véridiques [en réalité] ’. — 2 Corinthiens 6:4, 8. Наоборот, они «рекомендуют себя как Божьи служители... через славу и бесчестье, отзывы недобрые и отзывы добрые; как обманывающие [по утверждению противников], и все же [на самом деле] правдивые» (2 Коринфянам 6:4, 8). |
2 Puisqu’elle fait partie de “toute Écriture (...) inspirée de Dieu”, l’histoire d’Abraham est véridique et “utile pour enseigner” les chrétiens (2 Timothée 3:16; Jean 17:17). 2 Являясь частью „всего богодухновенного Писания“, сообщение об Аврааме соответствует истине и «полезно для [христианского] научения» (2 Тимофею 3:16; Иоанна 17:17). |
Tant de nouvelles contradictoires. – Véridiques pour la plupart, et il n’a pas peur de le reconnaître. — Большая их часть — чистая правда, и он сам не боится признавать это. |
Si la vérité vient d' elles, comme sur toi leur parole a brillé, pourquoi, véridiques à ton égard, ne seraient- elles pas aussi mon oracle pour fonder mes espoirs? И если правду Они рекли (что доказал ты, Макбет),То почему не сбыться и на мне Их прорицанью и моей надежде Не возрасти? |
Sachant qu'aucune source écrite véridique n'a conservé les cris fixés et formalisés des Cosaques. При этом зафиксированных и формализированных казацких выкриков ни один достоверный письменный источник не сохранил. |
Combien est véridique cette pensée tirée de la Parole de Dieu: “L’homme aux actes de fidélité recevra de nombreuses bénédictions”! Как правильно то, что говорит Слово Бога: «Верный человек богат благословениями» (Притчи 28:20). |
L’Équateur continuera de veiller au respect des droits de la population à recevoir une information véridique et opportune qui garantisse l’intégrité et l’honneur des personnes qui sont agressées jour après jour par certains médias. Страна продолжит добиваться соблюдения прав населения на получение правдивой и своевременной информации и гарантирует неприкосновенность и защищает честь лиц, подвергающихся ежедневным нападкам со стороны определенных средств массовой информации. |
auteur indique que la position de la Cour suprême, réaffirmée dans la présente affaire, qui consiste à accepter le témoignage d'une victime de viol comme étant forcément véridique, constitue une violation de son droit à être présumé innocent et de son droit à l'égalité devant les tribunaux, conformément au paragraphe # de l'article Автор сообщения утверждает, что вновь подтвержденная в настоящем деле точка зрения Верховного суда о том, что свидетельские показания жертвы изнасилования следует принимать как достоверные сами по себе, представляет собой нарушение его права на презумпцию невиновности и на равенство перед судом, в соответствии с пунктом # статьи |
Combien les paroles suivantes de Jésus se sont révélées véridiques dans notre situation: “Observez attentivement les oiseaux du ciel, car ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni ne recueillent dans des magasins; cependant, votre Père céleste les nourrit. Как же истинны оказались в этом случае слова Иисуса: «Взгляните на птиц небесных: они не сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. |
Nous nous efforcerons de changer les modes de production et de consommation en veillant à promouvoir l'écoconception et l'écoétiquetage des produits et d'autres outils transparents, vérifiables et véridiques d'information à l'intention des consommateurs Мы будем прилагать усилия к тому, чтобы изменить модели производства и потребления, в том числе путем поощрения экологически благоприятного проектирования продукции, экомаркировки и применения других транспарентных, поддающихся проверке и достоверных механизмов распространения информации среди потребителей |
Cet organisme a donné à # mères une formation en vue du soutien des activités et ces # mères ont de plus, outre le travail fait par elles au niveau local (dans leur milieu), formé # groupes appuyant l'allaitement maternel, qui ont rejoint # mères et # femmes enceintes afin de présenter une information véridique sur la nutrition et l'alimentation des enfants С помощью этой организации специальную подготовку получили # матерей, которые, в свою очередь, работая на местном уровне (в своем окружении), сформировали # групп поддержки грудного вскармливания, охвативших # матерей и # беременных женщины |
Et appelez qui vous pourrez (pour vous aider), hormis Allah, si vous êtes véridiques”. 14. Это Аллах оказал вам милость тем, что привел вас к вере, если вы вообще говорите правду». 18. |
Ces programmes présentent des informations objectives, véridiques et impartiales sur la vie sociopolitique, économique et culturelle dans la République de Moldova, ainsi que sur les communautés ethniques du pays, leurs relations et les contacts des structures gouvernementales avec leurs homologues des autres pays. В рамках этих программ представляется объективная, правдивая и беспристрастная информация о социально-политической, экономической и культурной жизни в Республике Молдова, а также об этнических общинах страны, их взаимоотношениях и отношениях государственных структур с аналогичными органами в других странах. |
Dans sa réponse, le Gouvernement se contente de renvoyer aux lois nationales en vigueur, que les prévenus auraient violées, sans étayer cette assertion de faits véridiques. В своем ответе правительство ограничивается ссылкой на действующие национальные законы, которые якобы нарушены осужденными, не подкрепляя подобное суждение подлинными фактами. |
Comme le " nabot géant " ou le beurre " véridique et artificiel ". Как " гигантская креветка " или " натуральный маргарин ". |
Le BSCI a établi que pour que sa candidature puisse être retenue pour la composante reconstruction de la MINUK, M. Trutschler avait soumis un curriculum vitae prétendument véridique. УСВН установило, что, стараясь добиться рассмотрения своей кандидатуры для найма в состав компонента МООНК по восстановлению, он представил документ, в котором якобы излагались точные биографические данные. |
Le proverbe “ Il faut être deux pour se battre ” n’est pas toujours véridique. Поговорка «Для ссоры нужны двое» не всегда верна. |
13 Puisque notre Père céleste est ‘ abondant en vérité ’, nous cherchons à ‘ nous recommander comme ses ministres par la parole véridique ’. 13 Поскольку наш небесный Отец «велик в... истине», мы стремимся «рекомендовать себя как Божьи служители... в правдивых словах» (2 Коринфянам 6:3—7). |
l) S'assurer que les renseignements fournis par les promoteurs immobiliers soient véridiques et non erronés ou trompeurs et que les citoyens ou consommateurs soient protégés contre tous vices ou défauts de construction l) стремиться обеспечивать достоверность и ясность информации, предоставляемой компаниями-застройщиками, и защиту пользователей или потребителей в случае строительных дефектов или брака |
Les investisseurs se sont inquiétés du risque de voir la qualité de l'information financière se dégrader suite à l'abandon de la notion d'image véridique et fidèle Это вызвало у инвесторов опасения того, что видимый отход от принципа отражения истинной и объективной картины может привести к снижению качества финансовой отчетности |
Les conclusions auxquelles parvient l’Agence confirment que les activités nucléaires de l’Iran sont parfaitement transparentes et que les déclarations faites à l’Agence sont véridiques. Выводы, к которым пришло Агентство, подтверждают, что деятельность Ирана в ядерной области является полностью транспарентной, а ее заявления Агентству достоверными. |
Clément d’Alexandrie qualifia la philosophie de “ théologie véridique ”. Климент называл одно философское течение «истинным богословием» |
Quoique Job ait beaucoup cherché à se justifier, nous ne devons pas oublier qu’en fin de compte Jéhovah a dit à l’un de ses prétendus consolateurs: “Ma colère est devenue ardente contre toi et tes deux compagnons, parce que vous n’avez pas dit, à mon sujet, ce qui est véridique, comme mon serviteur Job.” Хотя, по сути, Иов заботился главным образом о своем собственном оправдании, мы не должны упускать из виду то, что в конце концов Иегова сказал одному из его мнимых утешителей: «Горит гнев Мой на тебя и на двух друзей твоих за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов». |
Par la suite, en lisant le discours dans Le Liahona, je me suis rappelé l’expression célèbre « Sois véridique avec toi-même ». Потом, читая эту речь в Лиахоне (японское издание), я заметила известную фразу: “Будь верен сам себе”. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении véridique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова véridique
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.