Что означает revisiter в французский?
Что означает слово revisiter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию revisiter в французский.
Слово revisiter в французский означает снова посетить, пересмотреть, пересматривать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова revisiter
снова посетить(revisit) |
пересмотреть
|
пересматривать
|
Посмотреть больше примеров
Intitulé “Lions, Warriors and Graffiti Artists: Counter-Culture in Times of Revived Antiquity” (Des lions, des guerriers et des artistes de graffiti : contre-culture dans l'ère du néo-classique revisité), le documentaire juxtapose (un mot important dans la théorie des arts plastiques !) Документальный фильм под названием “Львы, воины и граффити-художники: альтернативная культура во времена возрождения античности” [анг] накладывает (важное слово в теории изобразительного искусства!) |
L’examen de la compétence pour apprécier la validité des réserves au regard tant de l’objet et du but du traité que des clauses conventionnelles excluant ou limitant la faculté de formuler des réserves a été l’occasion de «revisiter» certaines des Conclusions préliminaires adoptées par la Commission en 1997 et, en particulier, les paragraphes 5, 6 et 8 de celles-ci Рассмотрение компетенции оценивать допустимость оговорок в отношении как объекта и цели договора, так и договорных положений, исключающих или ограничивающих способность формулировать оговорки, послужило возможностью вновь обсудить отдельные предварительные выводы, принятые Комиссией в 1997 году и, в частности, пункты 5, 6 и 8 этих выводов |
Nous ouvrons la saison avec ma version revisitée du Lac des Cygnes. Мы откроем сезон новой версией " Лебединого озера ". |
61 e) Nous nous engageons à revisiter les normes sociales, notamment en remédiant aux facteurs qui font que ce sont le plus souvent les femmes et les filles qui assument une part disproportionnée des soins non rémunérés et des travaux domestiques en s’occupant des personnes vivant avec le VIH ; 61 e. обязуемся работать над изменением социальных норм, в том числе путем устранения соответствующих факторов, изза которых на женщинах и девочках лежит несоразмерно большее бремя неоплачиваемого труда по уходу и работы по ведению домашнего хозяйства в связи с уходом за людьми, живущими с ВИЧ; |
Si la religion devait jouer un rôle constructif dans la société, le concept même de la religion, ainsi que sa nature et son objectif devraient être revisités. Если религия играет конструктивную роль в обществе, то требует переосмысления и само понятие религии, а также ее природы и целей. |
Dans cet esprit, nous pensons que revisiter le Consensus de Monterrey n'a de sens que si cela peut servir à renforcer et à renouveler cette vision commune Руководствуясь этим духом, мы полагаем, что пересмотр Монтеррейского консенсуса был бы полезным лишь в том случае, если бы он привел к укреплению и обновлению этого общего видения |
* L’exposition à l’arsenic au Bangladesh revisitée * Мышьяк в колодезной воде в Бангладеш |
Mais, du jour où il avait accepté mon projet revisité, je sais qu’elle avait craint de lui déconseiller de partir. Но с тех пор, как он согласился на мой пересмотренный план, я знала, она не посмеет ему возразить. |
Il nous tarde de les revisiter. » Мы с нетерпением ждем, когда приедем к ним в следующий раз!» |
Le cadre de l'aide revisité Продолжение рассмотрения вопроса о базовых принципах оказания помощи |
On pense qu'il revisite ses scènes de crime. Мы думаем, он приходит на места преступлений. |
Ainsi, chaque fenêtre est une image et est un monde que je revisite souvent. Каждое окно - это образ и в то же время это мир, к которому я часто возвращаюсь. |
Quiconque supporte de revisiter les discours des leaders fascistes et nazis des années 1920 et 1930 y trouve des appels (les hymnes de Benito Mussolini à la sécurité sociale ou la critique cinglante de Joseph Goebbels du secteur financier), qui semblent à première vue impossibles à distinguer des objectifs progressistes. Любой, кто сможет выдержать чтение речей ведущих фашистов и нацистов 1920-х и 1930-х годов, обнаружит в них призывы, которые, на первый взгляд, покажутся ничем не отличимыми от вполне прогрессивных идей: Бенито Муссолини воспевает систему социальной защиты, Йозеф Геббельс жёстко критикует финансовый сектор. |
Tant de mondes à revisiter et où recueillir de nouveaux échantillons. Столько миров, которые нужно снова навестить и взять образцы. |
Les parties communes sont décorées avec des panneaux représentant des détails de tableaux connus revisités dans un style moderne par un artiste contemporain. Общие залы украшены панелями с копиями знаменитых картин, выполненными современным художником в современном стиле. |
Ta légion devra revisiter et remodeler tous ses mondes. Твой Легион должен посетить вновь и переделать каждый из приведенных к согласию миров. |
En ce qui concerne le désarmement nucléaire, le Sénégal estime que de nouveaux efforts doivent être faits pour remettre sur les rails le processus global de désarmement et de non‐prolifération et souhaite que la proposition faite en août 1996 par les 28 pays de la Conférence du désarmement, membres du Mouvement des pays non alignés, puisse être revisitée, précisément en raison des menaces actuelles à la paix et à la sécurité internationales. Что касается ядерного разоружения, то Сенегал полагает, что нужно приложить новые усилия с тем, чтобы вернуть на рельсы глобальный процесс разоружения и нераспространения, и как раз по причине нынешних угроз международному миру и безопасности нам хотелось бы, чтобы было переосмыслено предложение, внесенное на Конференции по разоружению в августе 1996 года 28 странами – членами Движения неприсоединения. |
Qu'est-ce qui vous pousse à revisiter tous vos anciens lieux de prédilection, Docteur? Чем было вызвано ваше желание заново посетить все любимые места, доктор? |
Et je revisite ce monde en réfléchissant à l'image ou au cliché de ce que nous voulons faire, et à quels sont les mots, les expressions familières, que nous avons avec les expressions. Я возвращаюсь к этому миру, думая об образе или клише того, что мы хотим сделать, и какие слова и разговорные выражения мы при этом используем. |
Sur « The Fragile », Reznor revisite cette technique de la répétition des motifs à plusieurs reprises tout au long des différentes chansons, que ce soit sur un instrument de musique différent, avec une harmonie transposé ou avec un tempo altéré. На The Fragile Резнор пересматривает этот метод повторения мотива множество раз в течение разных песен, или на разных музыкальных инструментах с перемещённой гармонией или другим темпом. |
S’agissant des travaux futurs, il pense que la question des partenariats entre secteur public et secteur privé pourrait être utilement revisitée. Что касается будущей работы, то он считает полезным вернуться к вопросу о партнерских отно-шениях между публичным и частным секторами. |
L’examen de la compétence pour apprécier la validité des réserves au regard tant de l’objet et du but du traité que des clauses conventionnelles excluant ou limitant la faculté de formuler des réserves a été l’occasion de «revisiter» certaines des Conclusions préliminaires adoptées par la Commission en 1997 et, en particulier, les paragraphes 5, 6 et 8 de celles-ci Рассмотрение компетенции определять действительность оговорок в отношении как объекта и цели договора, так и договорных положений, исключающих или ограничивающих способность формулировать оговорки, послужило возможностью вновь обсудить отдельные предварительные выводы, принятые Комиссией в 1997 году и, в частности, пункты 5, 6 и 8 этих выводов |
En un mot, c'est le concept même du développement durable qu'il nous faut revisiter sous le prisme de la circulation des personnes dans un monde globalisé, au même titre que celle des biens, des services et des capitaux Иными словами, нам необходимо пересмотреть саму концепцию устойчивого развития в свете передвижения лиц, а также товаров, услуг и капитала в условиях глобализации |
Nous devons ici revisiter le concept de « valeurs orientales » conçu initialement par Singapour et la Malaisie. И здесь мы возвращаемся к понятию «азиатских ценностей», изначально разработанному в Сингапуре и Малайзии. |
Les délégations se déclarent satisfaites du cadre de politique générale revisité pour promouvoir le caractère durable du rapatriement. Делегации дали высокую оценку обновленной политической основы содействия устойчивой репатриации. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении revisiter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова revisiter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.