Что означает voile в французский?

Что означает слово voile в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию voile в французский.

Слово voile в французский означает парус, вуаль, чадра. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова voile

парус

nounmasculine (pièce de tissu utilisé pour faire avancer les bateaux)

Nous faisions de la voile.
Мы плавали под парусом.

вуаль

nounfeminine (нежелательная засветка снимка)

Je veux porter un beau voile blanc orné de perles pour son couronnement.
Я хочу надеть красивую белую вуаль в честь его коронации.

чадра

nounfeminine

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
Поступали сообщения о совершаемых на повседневной основе нападениях на мусульманок в чадре и мусульман, носящих бороду.

Посмотреть больше примеров

Il est très sympathique et je ne peux pas m’empêcher de me dire que le voile entre cette vie et la suivante est extrêmement ténu. »
Он очень хороший парень, но я не могу не думать о том, насколько тонка завеса между этой жизнью и миром иным”.
Quelques jours se sont écoulés, et un grand navire, en pleine mer, ouvre ses voiles blanches au vent favorable.
Прошло несколько дней, и величавый корабль плывет в открытом море, подставляя белые свои крылья попутному ветру.
D'un coup, il a levé la tête, c'était comme si un voile avait couvert son visage.
Он вдруг поднял на меня глаза и словно тень пала на его лицо.
Du voile pour les champignons fermés et voilés.
от пленки в случае закрытых грибов и грибов с пленкой.
Je savais quelles cordes hisser, quelles voiles déployer, quel cap prendre.
Я знал, какие канаты натягивать, какие паруса поднимать, куда держать курс.
Les récentes déclarations et les menaces à peine voilées proférées à la presse par le Président du Rwanda procèdent de cette logique guerrière et meurtrière (lire interview au journal belge Le Soir, du # septembre
Недавние заявления и практически нескрываемые угрозы президента Руанды в средствах массовой информации являются продолжением этой воинственной и смертоносной логики (см. интервью бельгийской газете «Суар» от # сентября # года
Brunner regarda Pons d'une manire significative, et Pons se frotta les mains, en homme qui dit: Voil nos amis, mes amis!
Бруннер многозначительно посмотрел на Понса, а Понс потирал руки, словно говоря: «Это все наши друзья, мои друзья!»
Comme elle avait débarqué sous le voile, aucun autochtone ne savait qui était Tuon.
Так как она прибыла под вуалью, то никто из местных не знал, кем является Туон.
* Le voile fut enlevé de notre esprit, D&A 110:1.
* Завеса была снята с умов наших, У. и З. 110:1.
« Oui, le travail amène toujours le progrès, et le voile qui couvre les choses s'éclaircit.
– «Да, труд всегда влечёт за собой прогресс, и покров, скрывающий вещи, разрывается
� Il est proposé d’ajouter ici la note de bas de page suivante: «Longueur totale du gui de grand-voile.».
� Предлагается добавить здесь ссылку следующего содержания: Общая длина гика.
Beaucoup des personnes qui sont de l’autre côté du voile attendent que nous accomplissions notre devoir.
Многие перешедшие за завесу ожидают, когда же мы будем выполнять свои обязанности.
Il venait de faire une allusion à peine voilée à sa première grossesse qui s’était terminée par une fausse couche.
Он осторожно намекал на ее первую беременность, которая закончилась выкидышем.
Là, il espérait pouvoir lever le voile sur les intentions des Templiers et découvrir la vérité concernant Alexandre.
Он надеялся, что там сможет разгадать намерения тамплиеров и выяснит правду об Александре.
Sans voiles ni rames, nous glissions sur la rivière comme la pierre lancée par un habile faiseur de ricochets.
Без ветрил и не на веслах мы мчались вниз по течению, словно пущенный умелой рукой камень.
« Il faudrait confectionner des vaisseaux et des voiles ayant une affinité avec l’éther.
«Следует создавать корабли и паруса для путешествия по воздушным небесам.
Le capitaine Ayabad lança l’ordre de hisser d’autres voiles.
Капитан Айабад отдал приказ поставить остальные паруса.
Un poisson à voile et à vapeur?
Она что, двухполярная?
court de tennis, sauna, centre de remise en forme, aire de jeu pour enfants, billard, tennis de table, planche à voile, fléchettes, jacuzzi, canoë-kayak, randonnée à vélo, plongée sous-marine, hammam, plongée avec tuba, piscine extérieure.
Теннисный корт, Сауна, Фитнес-центр, Детская игровая площадка, Бильярд, Настольный теннис, Виндсерфинг, Дартс, Джакузи, Каноэ, Велоспорт, Дайвинг, Хаммам / Восточная баня, Ныряние с маской и трубкой, Открытый плавательный бассейн .
XII Une dame voilée montait à pied du quai où elle venait de débarquer du bateau à vapeur.
XII Съ набережной поднялась дама въ вуали, только что спустившаяся на сушу съ парохода.
—J’ai donc mis les voiles avant l’arrivée de la police.
– Поэтому я смылся до прибытия полиции.
Byron, qui le savait, se hâta d'embarquer ses approvisionnements et remit à la voile, après douze jours de relâche.
Байрон, зная это, поспешил погрузить все необходимое и после двенадцатидневной стоянки вышел в море.
À la fin de ma première mission, je suis rentré chez moi en bateau à voile.
Когда моя первая миссия закончилась, я отправился домой на корабле.
10 % en nombre ou en poids de champignons voilés sont admis
Допускается наличие 10% (по числу или весу) грибов с пленкой
A travers son voile noir, le soleil lui parut trop grand, trop brûlant, trop proche.
Сквозь черную вуаль ей было видно солнце, слишком большое и жаркое, неправдоподобно низко нависшее над землей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении voile в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.