joão-ninguém ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า joão-ninguém ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ joão-ninguém ใน โปรตุเกส
คำว่า joão-ninguém ใน โปรตุเกส หมายถึง ศูนย์, เติมศูนย์, ไข่เป็ด, เลขศูนย์, คนไม่สําคัญ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า joão-ninguém
ศูนย์(zero) |
เติมศูนย์(zero) |
ไข่เป็ด(zero) |
เลขศูนย์(zero) |
คนไม่สําคัญ(nobody) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Sentia-se como um dente de engrenagem numa gigantesca máquina, um joão-ninguém, apanhado numa interminável rotina. เขา รู้สึก เป็น เหมือน ฟัน เฟือง ซี่ หนึ่ง ใน เครื่องจักร มหึมา ไม่ มี ความ สําคัญ อะไร ติด อยู่ ใน วัง วน แห่ง ชีวิต ไม่ มี วัน สิ้น สุด. |
Primeiro Nico não acreditou nesse João ninguém. เปิดฉาก นิโก้ อึ้ง กับฝีมือของ นักมวยโนเนม |
Qualquer João Ninguém pode entrar aqui. ไม่ว่าจะเป็นทอม ดิค หรือแฮร์รี่ก็มาเต้นวอลทซ์ในนี้ได้ |
( João 3:16) Ninguém pode afirmar que merece essa dádiva, “pois todos pecaram e não atingem a glória de Deus”. (โยฮัน 3:16, ล. ม.) ไม่ มี ใครจะ อ้าง ได้ ว่า คู่ ควร กับ ของ ประทาน ดัง กล่าว “เหตุ ว่า คน ทั้ง ปวง ได้ ทํา ผิด ทุก คน, และ ขาด การ ถวาย เกียรติยศ แก่ พระเจ้า.” |
(João 1:18) Mas também ninguém, nem mesmo um cientista, viu um animal evoluir e se transformar em outro, não é? 1:18) แล้ว คน ที่ เชื่อ เรื่อง วิวัฒนาการ ล่ะ? |
Por exemplo, segundo o texto de Shem-Tob, Jesus disse a respeito de João: “Deveras, eu vos digo, entre todos os nascidos de mulheres não se levantou ninguém maior do que João, o Batizador.” ตัว อย่าง เช่น ตาม สําเนา ของ เชม-โทบ พระ เยซู ตรัส ถึง โยฮัน ว่า “เรา บอก ท่าน ทั้ง หลาย ตาม จริง ว่า ท่ามกลาง คน ที่ เกิด แต่ สตรี นั้น ไม่ มี ใคร เคย ได้ รับ การ ตั้ง ขึ้น ให้ ใหญ่ กว่า โยฮัน ผู้ ให้ บัพติสมา.” |
7 A descrição feita por João prossegue: “Ele tem um nome escrito que ninguém conhece, exceto ele mesmo.” 7 โยฮัน พรรณนา ต่อ ไป ดัง นี้: “พระองค์ ทรง มี พระ นาม เขียน ไว้ ซึ่ง ไม่ มี ใคร รู้ จัก นอก จาก พระองค์ เอง.” (วิวรณ์ 19:12 ข, ล. ม.) |
(João 14:6; 1 Coríntios 15:20) Conseqüentemente, ninguém poderia ter precedido a ele no céu. (โยฮัน 14:6; 1 โกรินโธ 15:20) ฉะนั้น จึง ไม่ มี ใคร ได้ ไป สวรรค์ ก่อน หน้า พระองค์. |
A Bíblia também diz: “Ninguém jamais viu a Deus.” — 1 João 4:12. นอก จาก นี้ คัมภีร์ ไบเบิล ยัง กล่าว ว่า “ไม่ เคย มี ใคร เห็น พระเจ้า.”—1 โยฮัน 4:12 |
Jesus estava ajudando os discípulos de João, o Batizador, a reconhecer que ninguém deve esperar que seus seguidores se harmonizem com as antigas práticas do judaísmo, tais como o jejum ritual. พระ เยซู ทรง ช่วย ศิษย์ ของ โยฮัน เข้าใจ ว่า ไม่ ควร คาด หมาย สาวก ของ พระองค์ ทํา ตาม กิจ ปฏิบัติ เก่า ของ ลัทธิ ยูดาย เช่น พิธี ถือ ศีล อด อาหาร. |
E assim explica o " Sr. João Ninguém ", que teve que comprar o seu lugar. เขาเลยต้องชดใช้ล่ะสิ สําหรับนายอ่ะ |
Não aja como se o ente querido nunca tivesse existido ou como se tivesse sido um joão-ninguém. อย่า ทําที ประหนึ่ง ว่า ผู้ เป็น ที่ รัก ซึ่ง ตาย ไป ไม่ เคย มี ตัว ตน อยู่ ใน โลก หรือ ไม่ มี ความ สําคัญ อะไร. |
Será que o seu João Ninguém tem um rosto ou um nome? หนุ่มนิรนามของคุณมีรูปหรือชื่อมั้ยล่ะ? |
Elas dizem: “Nós sabemos de onde é esse homem; ao passo que, quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é.” — João 7:25-27. พวก เขา บอก ว่า “พวก เรา รู้ นี่ ว่า คน นี้ เป็น ใคร มา จาก ไหน แต่ เมื่อ พระ คริสต์ ตัว จริง มา จะ ไม่ มี ใคร รู้ หรอก ว่า ท่าน มา จาก ไหน”—ยอห์น 7:25-27 |
O próprio Jesus falou de João, o Batizador, que estava prestes a sofrer martírio: “Deveras, eu vos digo: Entre os nascidos de mulheres não se levantou ninguém maior do que João Batista; mas aquele que é menor no reino dos céus é maior do que ele.” พระ เยซู เอง ได้ ตรัส ถึง โยฮัน ผู้ ให้ บัพติสมา ซึ่ง ได้ สละ ชีพ ไม่ นาน หลัง จาก นั้น ว่า “เรา บอก ท่าน ทั้ง หลาย ตาม จริง ว่า, ใน บรรดา คน ซึ่ง บังเกิด มา นั้น, ไม่ มี ผู้ ใด ใหญ่ กว่า โยฮัน บัพติสโต, แต่ ว่า ผู้ ที่ เล็ก น้อย ใน แผ่นดิน สวรรค์ ก็ ใหญ่ กว่า โยฮัน อีก.” |
Elogia assim a João como sendo igual a qualquer profeta que viveu antes dele, explicando: “Deveras, eu vos digo: Entre os nascidos de mulheres não se levantou ninguém maior do que João Batista; mas aquele que é menor no reino dos céus é maior do que ele. ด้วย วิธี นี้ พระองค์ ทรง ยกย่อง โยฮัน ให้ เท่า เทียม กับ ผู้ พยากรณ์ คน ใด ๆ ซึ่ง อยู่ ก่อน ท่าน โดย ชี้ แจง ว่า “เรา บอก ท่าน ทั้ง หลาย ตาม จริง ว่า ใน บรรดา คน ซึ่ง บังเกิด มา นั้น ไม่ มี ผู้ ใด ใหญ่ กว่า โยฮัน [ผู้ ให้ บัพติสมา] แต่ ว่า ผู้ ที่ เล็ก น้อย ใน แผ่นดิน สวรรค์ ก็ ใหญ่ กว่า โยฮัน อีก. |
Quando ele contrastou João, o Batizador, que morreu antes de Jesus e portanto tinha esperança terrestre, com os que recebem vida celestial, Jesus disse: “Não se levantou ninguém maior do que João Batista; mas aquele que é menor no reino dos céus é maior do que ele.” เมื่อ เปรียบ เทียบ กับ โยฮัน บัพติศโต ซึ่ง ได้ ตาย ไป ก่อน พระ เยซู และ จึง มี ความ หวัง ทาง แผ่นดิน โลก กับ คน ที่ จะ ได้ ชีวิต ทาง ภาค สวรรค์ พระ เยซู ตรัส ดัง นี้: “ใน บรรดา คน ซึ่ง บังเกิด มา นั้น, ไม่ มี ผู้ ใด ใหญ่ กว่า โยฮัน บัพติศโต, แต่ ว่า ผู้ ที่ เล็ก น้อย ใน แผ่นดิน สวรรค์ ก็ ใหญ่ กว่า โยฮัน อีก.” |
Em Suas próprias palavras, o Salvador declarou: “Eu sou o caminho, e a verdade e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim” (João 14:6). พระผู้ช่วยให้รอด ทรงประกาศด้วยถ้อยคําของพระองค์เองว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริงและเป็นชีวิต ไม่มีใครมาถึงพระบิดาได้นอกจากจะมาทางเรา” (ยอห์น 14:6) |
“Ninguém deitou mão nele, porque a sua hora ainda não havia chegado.” — JOÃO 7:30. “ไม่ มี ผู้ ใด ยื่น มือ จับ พระองค์ เพราะ ยัง ไม่ ถึง เวลา กําหนด ของ พระองค์.”—โยฮัน 7:30, ล. ม. |
(1 João 5:3) Isso foi desafiador no início, porque eu nunca havia aceitado orientação de ninguém. (1 โยฮัน 5:3) ใน ตอน แรก การ ทํา เช่น นั้น ไม่ ง่าย เลย เพราะ ดิฉัน ไม่ เคย ยอม รับ คํา แนะ นํา จาก ใคร. |
(João 3:13) O Novo Testamento, Nova Versão Internacional reza: “Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem.” (โยฮัน 3:13, ล. ม.) คัมภีร์ เดอะ นิว อิงลิช ไบเบิล อ่าน ดัง นี้: “ไม่ มี ผู้ ใด เคย ได้ ขึ้น ไป สู่ สวรรค์ เว้น แต่ ผู้ นั้น ซึ่ง ลง มา จาก สวรรค์ คือ บุตร มนุษย์.” |
Tal atitude não beneficia a ninguém e pode até prejudicar a relação da pessoa com Deus. — 1 João 4:20. เจตคติ เช่น นี้ ไม่ เป็น ประโยชน์ ต่อ ใคร ๆ และ อาจ เป็น อันตราย ต่อ สัมพันธภาพ ของ เขา กับ พระเจ้า ด้วย ซ้ํา.—1 โยฮัน 4: 20. |
(João 7:49) Em vez disso, a Palavra de Deus aconselha-nos a não ‘ultrajar a ninguém’. 7:49) แทน ที่ จะ เป็น เช่น นั้น พระ คํา ของ พระเจ้า แนะ นํา เรา “ไม่ ให้ พูด ใส่ ร้าย คน หนึ่ง คน ใด.” |
Ninguém pode vir a mim, a menos que isso lhe seja concedido pelo Pai.” — João 6:44, 65. ไม่ มี ผู้ ใด จะ มา ถึง เรา ได้ เว้น แต่ พระ บิดา จะ ทรง อนุญาต ให้ ผู้ นั้น.”—โยฮัน 6:44, 65, ล. ม. |
(João 14:6) Ele também declarou: “Quem o Pai é, ninguém sabe exceto o Filho, e aquele a quem o Filho estiver disposto a revelá-lo.” — Lucas 10:22. (โยฮัน 14:6) พระองค์ ยัง ตรัส ด้วย ว่า “ไม่ มี ใคร รู้ ว่า พระ บิดา เป็น ใคร นอก จาก พระ บุตร และ ผู้ ที่ พระ บุตร ทรง ประสงค์ จะ เปิด เผย เรื่อง พระ บิดา แก่ เขา.”—ลูกา 10:22. |
มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ joão-ninguém ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส
คำที่เกี่ยวข้องของ joão-ninguém
อัปเดตคำของ โปรตุเกส
คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม
โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ