Kitab Ayub ใน ชาวอินโดนีเซีย หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า Kitab Ayub ใน ชาวอินโดนีเซีย คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Kitab Ayub ใน ชาวอินโดนีเซีย

คำว่า Kitab Ayub ใน ชาวอินโดนีเซีย หมายถึง หนังสือโยบ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า Kitab Ayub

หนังสือโยบ

noun

Ceritanya disampaikan dalam kitab Ayub.
เรื่องราวของท่านเล่าไว้ในหนังสือโยบ.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Dalam kitab Ayub, kita membaca sebuah contoh yang mungkin agak langka.
เรา อ่าน ตัว อย่าง หนึ่ง ใน พระ ธรรม โยบ ที่ อาจ จะ เป็น ข้อ ยก เว้น.
10 Kitab Ayub menyinggung sistem yuridis dan memperlihatkan keinginan akan pengadilan yang tidak berat sebelah.
10 พระ ธรรม โยบ พาด พิง ถึง ระบบ พิจารณา คดี และ แสดง ให้ เห็น ความ น่า ปรารถนา เกี่ยว กับ การ ตัดสิน ความ อย่าง ไม่ ลําเอียง.
Perhatikan tiga orang yang mengaku sahabat Ayub, yang dikisahkan di kitab Ayub dalam Alkitab.
ขอ พิจารณา เพื่อน จอม ปลอม สาม คน ของ ชาย ชื่อ โยบ ซึ่ง มี หนังสือ เล่ม หนึ่ง ใน คัมภีร์ ไบเบิล ถูก ตั้ง ชื่อ ตาม ชื่อ ของ ท่าน.
Ceritanya disampaikan dalam kitab Ayub.
เรื่องราวของท่านเล่าไว้ในหนังสือโยบ.
Kitab Ayub
หนังสือโยบ
Kitab Ayub mengajarkan bahwa jika seseorang memiliki pengetahuan yang benar tentang Allah dan menjalani kehidupan yang dapat diterima Allah, dia akan lebih sanggup menanggung pencobaan yang datang ke atas dirinya.
หนังสือโยบสอนว่าหากบุคคลหนึ่งมีความรู้ที่ถูกต้องเกี่ยวกับพระผู้เป็นเจ้าและดําเนินชีวิตอันเป็นที่ยอมรับต่อพระผู้เป็นเจ้า, เขาจะสามารถอดทนการทดลองซึ่งเกิดขึ้นกับเขาได้ดีกว่า.
10 Sewaktu Musa menugaskan Yosua untuk memimpin Israel ke negeri perjanjian, kemungkinan Firman tertulis yang terilham dari Yehuwa tersedia hanya dalam lima kitab dari Musa, satu atau dua mazmur, dan kitab Ayub.
10 เมื่อ โมเซ ได้ มอบหมาย ยะโฮซูอะ นํา ชาติ ยิศราเอล เข้า สู่ แผ่นดิน แห่ง คํา สัญญา พระ คํา ของ พระ ยะโฮวา ที่ เขียน โดย การ ดล ใจ ก็ ดู เหมือน มี เพียง พระ ธรรม ห้า เล่ม แรก ที่ โมเซ เขียน, เพลง สรรเสริญ หนึ่ง หรือ สอง บท, และ พระ ธรรม โยบ.
Pasal 38–42 menyimpulkan kitab tersebut dengan menjadikan yakin kembali kepada Ayub bahwa jalannya dalam kehidupan adalah baik sejak awal.
บทที่ ๓๘–๔๒ ปิดท้ายหนังสือด้วยการย้ําความเชื่อมั่นแก่โยบว่าวิถีชีวิตของท่านดีมาตั้งแต่ต้น.
Walaupun kitab ini adalah tentang penderitaan Ayub, itu tidaklah seutuhnya menjawab pertanyaan tentang mengapa Ayub (atau orang lain siapa pun) bisa menderita rasa sakit serta kehilangan keluarga dan harta bendanya.
แม้ว่าหนังสือเล่มนี้เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับความทุกข์ทรมานของโยบ, แต่ก็ไม่ได้ตอบคําถามทั้งหมดว่าเหตุใดโยบ (หรือบุคคลใดก็ตาม) อาจต้องทนรับความเจ็บปวดและการสูญเสียครอบครัวและทรัพย์สิน.
Meskipun kata ”kebangkitan” tidak muncul dalam Kitab-Kitab Ibrani, harapan kebangkitan dengan jelas dinyatakan dalam Ayub 14:13, Daniel 12:13, dan Hosea 13:14.
แม้ ว่า คํา “การ กลับ เป็น ขึ้น จาก ตาย” ไม่ ได้ ปรากฏ ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู ความ หวัง เรื่อง การ กลับ เป็น ขึ้น จาก ตาย มี กล่าว ไว้ อย่าง ชัด แจ้ง ที่ โยบ 14:13, ดานิเอล 12:13, และ โฮเซอา 13:14.
Meskipun kata ”kebangkitan” tidak muncul dalam Kitab-Kitab Ibrani, harapan kebangkitan dengan jelas dinyatakan dalam Ayub 14:13, Daniel 12:13, dan Hosea 13:14.
ขณะ ที่ คํา “การ กลับ เป็น ขึ้น จาก ตาย” ไม่ ได้ ปรากฏ ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู ความ หวัง เรื่อง การ กลับ เป็น ขึ้น จาก ตาย มี การ กล่าว อย่าง ชัด แจ้ง ที่ โยบ 14:13, ดานิเอล 12:13, และ โฮเซอา 13:14.
(Ayub 14: 13- 15; Yesaya 25:8; Daniel 12:13) Bahkan, banyak janji keselamatan yang terdapat di Kitab-Kitab Ibrani merupakan nubuat tentang keselamatan yang lebih besar —yang membimbing kepada kehidupan abadi.
(โยบ 14:13-15; ยะซายา 25:8; ดานิเอล 12:13) ที่ จริง คํา สัญญา มาก มาย เกี่ยว กับ การ ช่วย ชีวิต ซึ่ง พบ ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู เป็น คํา พยากรณ์ เกี่ยว กับ ความ รอด ที่ ยิ่ง ใหญ่ กว่า—ความ รอด ซึ่ง นํา ไป สู่ ชีวิต นิรันดร์.
Dalam Kitab-Kitab Ibrani, kata-kata ”putra-putra dari Allah yang benar” dan ”putra-putra dari Allah” disebutkan di Kejadian 6:2, 4; Ayub 1:6; 2:1; 38:7; dan Mazmur 89:6.
ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู เรา พบ วลี “บุตร ชาย ของ พระเจ้า” “บุตร พระเจ้า” และ “เหล่า บุตร ของ พระเจ้า” ที่ เยเนซิศ 6:2, 4; โยบ 1:6 (ล. ม.) ; 2:1 (ล. ม.)

มาเรียนกันเถอะ ชาวอินโดนีเซีย

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ Kitab Ayub ใน ชาวอินโดนีเซีย มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ชาวอินโดนีเซีย

อัปเดตคำของ ชาวอินโดนีเซีย

คุณรู้จัก ชาวอินโดนีเซีย ไหม

ภาษาชาวอินโดนีเซียเป็นภาษาราชการของประเทศอินโดนีเซีย ชาวอินโดนีเซียเป็นภาษามาเลย์มาตรฐานที่ได้รับการระบุอย่างเป็นทางการด้วยการประกาศเอกราชของอินโดนีเซียในปี พ.ศ. 2488 ภาษามาเลย์และชาวอินโดนีเซียยังค่อนข้างคล้ายคลึงกัน อินโดนีเซียเป็นประเทศที่มีประชากรมากเป็นอันดับสี่ของโลก ชาวอินโดนีเซียส่วนใหญ่พูดภาษาอินโดนีเซียได้คล่อง ด้วยอัตราเกือบ 100% จึงทำให้เป็นภาษาที่มีคนใช้กันอย่างแพร่หลายมากที่สุดในโลก