referirse ใน สเปน หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า referirse ใน สเปน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ referirse ใน สเปน

คำว่า referirse ใน สเปน หมายถึง เกี่ยวข้อง, เขียนอ้างอิง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า referirse

เกี่ยวข้อง

verb

เขียนอ้างอิง

verb

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

b) ¿A qué tienen que referirse la profecía de Joel y Revelación 6:12, 13?
(ข) คํา พยากรณ์ ของ โยเอล และ วิวรณ์ 6:12, 13 คง ต้อง อ้าง ถึง อะไร?
7 Como la semilla que se siembra es “la palabra del reino”, producir fruto debe referirse a difundir esa palabra, hablándola a otras personas.
7 เนื่อง จาก เมล็ด ที่ หว่าน ได้ แก่ “คํา แห่ง แผ่นดิน พระเจ้า” การ เกิด ผล จึง หมาย ถึง การ แพร่ กระจาย คํา นั้น การ พูด เรื่อง นี้ กับ คน อื่น.
Algunos haitianos usan dicho término para referirse a algo muy atractivo o de gran calidad.
ชาว เฮติ บาง คน ใช้ คํา ว่า “ครีโอล” เพื่อ อธิบาย สิ่ง ที่ สวย งาม มาก หรือ มี คุณภาพ เยี่ยม.
La Biblia indica el valor del coral al referirse a él del mismo modo que se refiere al oro, la plata y el zafiro.
คัมภีร์ ไบเบิล พูด ถึง มูลค่า ของ ปะการัง ว่า มัน มี ค่า เท่า กับ ทองคํา เงิน และ พลอย แซปไฟร์
Finalmente, en la Septuaginta griega, bien conocida para Juan, la palabra relacionada bá·sa·nos se usa para referirse a humillación que lleva a muerte.
ประการ สุด ท้าย ใน ฉบับ กรีก เซปตัวจินต์ ซึ่ง โยฮัน รู้ จัก เป็น อย่าง ดี คํา บาซาโนส ซึ่ง มี ความ สัมพันธ์ กัน ก็ ถูก ใช้ เพื่อ กล่าว ถึง ความ อัปยศ ที่ นํา ไป สู่ ความ ตาย.
(Génesis 10:8-11, 22; Ezequiel 27:23; Miqueas 5:6.) Al parecer, en su relato exacto e inspirado, Moisés empleó el término “Asiria” para referirse a una región conocida por sus lectores.
(เยเนซิศ 10:8-11, 22; ยะเอศเคล 27:23; มีคา 5:6) เห็น ได้ ชัด ว่า ใน บันทึก ที่ ได้ รับ การ ดล ใจ อัน ถูก ต้อง แม่นยํา ของ ท่าน โมเซ ใช้ คํา ‘อัสซีเรีย’ เพื่อ อ้าง ถึง เขต แดน ซึ่ง ผู้ อ่าน ของ ท่าน คุ้น เคย.
Al referirse a la delicada situación de Onésimo, Pablo no da ninguna orden a Filemón, sino que lo exhorta “sobre la base del amor”, y así pone un ejemplo a los superintendentes.
เปาโล วาง ตัว อย่าง ไว้ สําหรับ ผู้ ดู แล ทุก คน โดย จัด การ เรื่อง ที่ ละเอียดอ่อน เกี่ยว กับ โอเนซิมุส ด้วย การ ใช้ คํา ขอร้อง “เนื่อง ด้วย ความ รัก” ไม่ ใช่ ด้วย การ สั่ง ให้ ทํา.
La llama “Armagedón”, precisamente el término que muchos utilizan para referirse a un cataclismo nuclear.
พระ คัมภีร์ เรียก สงคราม นี้ ว่า “อาร์มาเก็ดดอน”—คํา เดียว กับ ที่ ผู้ คน มัก เอา ไป เกี่ยว ข้อง กับ มหันตภัย นิวเคลียร์ ทําลาย โลก.
2 Jesús habló del esclavo malo inmediatamente después de referirse al “esclavo fiel y discreto”.
2 พระ เยซู ตรัส ถึง ทาส ชั่ว ทันที ต่อ จาก การ พิจารณา เรื่อง “ทาส สัตย์ ซื่อ และ สุขุม.”
4 En la Biblia se utilizan las siguientes expresiones para referirse al Dios verdadero: “Dios Todopoderoso”, “Altísimo”, “Magnífico Creador”, “Magnífico Instructor”, “Señor Soberano” y “Rey de la eternidad”.
4 ใน คัมภีร์ ไบเบิล มี การ พรรณนา ถึง พระเจ้า เที่ยง แท้ ด้วย ถ้อย คํา ดัง เช่น “พระเจ้า ผู้ ทรง ฤทธิ์ ยิ่ง ที่ สุด,” “พระองค์ ผู้ ใหญ่ ยิ่ง,” “พระองค์ ผู้ ได้ ทรง สร้าง,” “พระ ครู,” “องค์ บรม มหิศร,” และ “พระ มหา กษัตริย์ ผู้ ทรง พระ เจริญ นิรันดร์.”
La palabra griega que se traduce por “subordinados” puede referirse al esclavo que remaba en la hilera más baja de una gran embarcación.
คํา ภาษา กรีก ที่ แปล ใน ที่ นี้ ว่า “ผู้ ที่ อยู่ ใต้ บัญชา” อาจ หมาย ถึง ทาส ที่ พาย เรือ ใน แถว ฝีพาย ชั้น ล่าง ของ เรือ ใหญ่.
(Juan 17:16; 18:36.) También aprendí que tenía que romper todo vínculo con Babilonia la Grande, nombre simbólico que utiliza la Biblia para referirse al imperio mundial de la religión falsa.
(โยฮัน 17:16; 18:36) นอก จาก นี้ ฉัน เรียน รู้ ว่า ฉัน ต้อง ตัด ขาด การ เกี่ยว พัน ทุก อย่าง กับ บาบูโลน ใหญ่ ซึ่ง เป็น สัญลักษณ์ ที่ ใช้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล เล็ง ถึง จักรวรรดิ โลก แห่ง ศาสนา เท็จ.
3 Si quiere referirse a una noticia reciente que haya causado consternación, puede decir:
3 โดย นึก ถึง ข่าว ความ ทุกข์ลําบาก เมื่อ เร็ว ๆ นี้ คุณ อาจ พูด อย่าง นี้:
Pablo dijo: “Hemos sido desobligados de la Ley”, y a continuación pasó a referirse a uno de los Diez Mandamientos (Romanos 7:6, 7).
หลัง จาก เปาโล พูด ว่า “เรา พ้น จาก การ อยู่ ใต้ พระ บัญญัติ แล้ว” ท่าน ได้ กล่าว ถึง บัญญัติ ข้อ หนึ่ง ใน บัญญัติ สิบ ประการ.
Allí Nicolás de Cusa empleó la grafía en latín Iehoua para referirse al nombre Jehová.
ใน คํา เทศน์ ดัง กล่าว ที่ ชื่อ อิน พรินซิพิโอ เอรัท เวอร์บุม (ใน ตอน เริ่ม ต้น พระ วาทะ เป็น อยู่ แล้ว) นิโคลัส แห่ง คูซา ใช้ คํา อี เอ โฮ อู วา ซึ่ง เป็น การ สะกด แบบ ภาษา ละติน สําหรับ พระ นาม ยะโฮวา.
Mucho tiempo atrás se denominó al avestruz Struthio camelus, que es una combinación de latín y griego, para referirse a la supuesta similitud con el camello.
นก กระจอกเทศ ถูก เรียก มา แต่ ช้า นาน แล้ว ด้วย ชื่อ สตรูโทคาเมลุส ซึ่ง เป็น คํา ผสม ระหว่าง ภาษา ลาติน กับ กรีก มี ความ หมาย ว่า คล้าย อูฐ.
Hasta suaviza la comparación de los gentiles con perros al referirse a ellos como “perritos”.
พระองค์ ทรง ทํา ให้ การ เปรียบ คน ต่าง ชาติ ว่า เป็น สุนัข นั้น นิ่มนวล ขึ้น ด้วย การ พูด ว่า เขา เป็น เหมือน “สุนัข เล็ก ๆ” หรือ ลูก สุนัข.
Esto no podría referirse al Paraíso restaurado en la Tierra, pues a los 144.000 cristianos ungidos, entre ellos los de la congregación de Éfeso, se les compra de entre la humanidad para que gobiernen con el Cordero, Cristo Jesús, en el monte Sión celestial como hijos celestiales.
นั่น คง ไม่ ใช่ อุทยาน ที่ ได้ รับ การ ฟื้นฟู บน แผ่นดิน โลก เนื่อง จาก คริสเตียน ผู้ ถูก เจิม 144,000 คน รวม ทั้ง คน ใน ประชาคม เอเฟโซส์ ด้วย ถูก ซื้อ ไว้ แล้ว จาก ท่ามกลาง มนุษยชาติ เพื่อ จะ ปกครอง กับ พระ เยซู คริสต์ พระ เมษโปดก บน ภูเขา ซีโอน ฝ่าย สวรรค์ ใน ฐานะ เป็น บุตร ฝ่าย วิญญาณ.
Acababa de referirse a la visión de la transfiguración que había presenciado unos 30 años atrás.
ท่าน พึ่ง ได้ อ้าง ถึง นิมิต แห่ง การ เปลี่ยน แปลง รูป โฉม ที่ ท่าน ได้ เห็น เมื่อ ประมาณ 30 ปี ก่อน.
b) ¿A qué suele referirse el libro de Daniel cuando dice que un monarca está “plantado” o “de pie”?
(ข) ใน พระ ธรรม ดานิเอล การ “ยืน” ของ กษัตริย์ มัก หมาย ถึง อะไร?
El término griego que se traduce “hipócrita” puede referirse a “un actor teatral”.
คํา ภาษา กรีก สําหรับ คํา “หน้า ซื่อ ใจ คด” อาจ พาด พิง ถึง “นัก แสดง ซึ่ง แสดง บทบาท หนึ่ง.”
Es interesante notar que en el Salmo 49:4 se utiliza la misma palabra hebrea para referirse a preguntas importantes relacionadas con el pecado, la muerte y la redención.
น่า สนใจ ที่ บทเพลง สรรเสริญ 49:4 มี การ ใช้ คํา ภาษา ฮีบรู คํา เดียว กัน เพื่อ พรรณนา ปัญหา สําคัญ ๆ เกี่ยว กับ บาป, ความ ตาย, และ การ ไถ่.
En Gran Bretaña, los medios de comunicación han popularizado el término “sleaze” (sórdido, turbio) para referirse a la falta de integridad moral.
ใน บริเตน สื่อมวลชน ได้ ทํา ให้ คํา “สลีซ” (ไร้ คุณภาพ) นิยม ใช้ กัน ทั่ว ไป เพื่อ พรรณนา ถึง การ สูญ สิ้น ของ ความ ซื่อ สัตย์ มั่นคง ด้าน ศีลธรรม.
El apóstol Pedro dijo algo parecido al referirse a “los cielos y la tierra que existen ahora”, los cuales están “guardados para fuego y están en reserva para el día del juicio y de la destrucción de los hombres impíos”.
อัครสาวก เปโตร ได้ ใช้ ถ้อย คํา คล้าย ๆ กัน เมื่อ กล่าว ถึง “ฟ้า สวรรค์ และ แผ่นดิน โลก ที่ อยู่ เดี๋ยว นี้” ซึ่ง “ถูก เก็บ ไว้ สําหรับ ไฟ เผา และ สงวน ไว้ จน ถึง วัน แห่ง การ พิพากษา และ วัน พินาศ แห่ง บรรดา คน ที่ ดูหมิ่น พระเจ้า.”
Tras referirse a la subida al poder de los cuatro reinos en que se fragmentó el imperio de Alejandro, el ángel Gabriel dice: “En la parte final del reino de ellos, a medida que los transgresores actúen hasta lo completo, se pondrá de pie un rey de fiero semblante y que entenderá dichos ambiguos.
หลัง จาก ชี้ ว่า สี่ อาณาจักร จะ ขึ้น มา มี อํานาจ จาก จักรวรรดิ ของ อะเล็กซานเดอร์ ทูต สวรรค์ ฆับรีเอล กล่าว ว่า “ใน ช่วง ท้าย แห่ง อาณาจักร ของ พวก เขา เมื่อ ผู้ ละเมิด ทํา การ จน สําเร็จ จะ มี กษัตริย์ องค์ หนึ่ง ซึ่ง มี พระ พักตร์ ดุ ร้าย และ เข้าใจ ถ้อย คํา ที่ กํากวม ทรง ยืน ขึ้น.

มาเรียนกันเถอะ สเปน

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ referirse ใน สเปน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน สเปน

คุณรู้จัก สเปน ไหม

ภาษาสเปน (español) หรือที่รู้จักในชื่อ Castilla เป็นภาษาของกลุ่มภาษาโรมานซ์ไอบีเรียและโรมานซ์ และภาษาที่พบบ่อยที่สุดอันดับ 4 ของโลกตามแหล่งข้อมูลบางแห่ง ในขณะที่บางแหล่งระบุว่าเป็นภาษาทั่วไปอันดับ 2 หรือ 3 . เป็นภาษาแม่ของผู้คนประมาณ 352 ล้านคน และมีคนพูด 417 ล้านคนเมื่อเพิ่มผู้พูดเป็นภาษา ย่อย (ประมาณปี 2542) ภาษาสเปนและโปรตุเกสมีไวยากรณ์และคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันมาก จำนวนคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันของทั้งสองภาษานี้สูงถึง 89% ภาษาสเปนเป็นภาษาหลักของ 20 ประเทศทั่วโลก คาดว่าจำนวนผู้พูดภาษาสเปนทั้งหมดอยู่ระหว่าง 470 ถึง 500 ล้านคน ทำให้เป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองของโลกด้วยจำนวนเจ้าของภาษา