selon que ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า selon que ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ selon que ใน ภาษาฝรั่งเศส

คำว่า selon que ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง ตามที่, ตั้งแต่, เช่นนี้, เหมือนกับ, เหมือนกัน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า selon que

ตามที่

(as)

ตั้งแต่

(as)

เช่นนี้

(as)

เหมือนกับ

(as)

เหมือนกัน

(as)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Jéhovah apprécie d’être servi “selon ce que quelqu’un a, non selon ce que quelqu’un n’a pas”.
พระ ยะโฮวา ทรง พอ พระทัย รับ การ รับใช้ “ตาม ซึ่ง ทุก คน มี อยู่, มิ ใช่ ตาม ซึ่ง เขา ไม่ มี.”
Effectivement, “c’était (...) distribué à chacun, selon que la personne en avait besoin”. — Actes 4:34, 35.
ถูก แล้ว มี การ “แจก จ่าย ให้ ทุก คน ตาม ที่ ต้องการ.”—กิจการ 4:34, 35.
Vos sentiments envers quelqu’un sont différents selon que vous le connaissez bien ou non.
ความ รู้สึก ที่ คุณ มี ต่อ ผู้ อื่น อาจ ขึ้น อยู่ กับ ว่า คุณ รู้ จัก เขา ดี เพียง ไร
En règle générale, les choses nous plaisent ou nous déplaisent selon que nous y sommes habitués ou non.
ความ ชอบ ใจ และ ความ ไม่ ชอบ ใจ ของ เรา นั้น ส่วน ใหญ่ ถูก จํากัด ไว้ ด้วย สิ่ง ต่าง ๆ ที่ เรา เคย ชิน มา แล้ว.
Apportons- lui tout notre soutien, selon que notre santé et nos forces nous le permettent.
ขอ ให้ เรา ให้ การ สนับสนุน เขา เต็ม ที่ เท่า ที่ สุขภาพ และ กําลัง ของ เรา จะ เอื้ออํานวย.
Je voulais donc savoir quels schémas forment les ondes cérébrales selon que notre attention est manifeste ou dissimulée.
ผมจึงต้องการรู้ว่า รูปแบบของคลื่นสมองเป็นอย่างไร เมื่อคุณจ้องแบบเปิดเผย หรือเมื่อคุณมองแบบแฝง
Des civilisations entières ont survécu ou disparu selon que la cellule familiale était solide ou fragile.”
อารยธรรม ทั้ง สิ้น เคย อยู่ รอด หรือ เสื่อม สลาย ไป ก็ ขึ้น อยู่ กับ ว่า ชีวิต ครอบครัว เข้มแข็ง หรือ ว่า อ่อนแอ.”
12 Que mon serviteur Sidney Gilbert emporte ce qui n’est pas nécessaire, selon que vous en serez convenus.
๑๒ ให้ผู้รับใช้ของเรา ซิดนีย์ กิลเบิร์ต นําสิ่งที่ไม่จําเป็นไปกับเขา, ดังที่เจ้าจะตกลงกัน.
Les paramètres accessibles varient selon que vous êtes sur un ordinateur, une tablette ou un téléphone.
การตั้งค่าที่คุณเห็นจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับว่าคุณใช้คอมพิวเตอร์ แท็บเล็ต หรือโทรศัพท์
Les contributions étaient ‘ surtout agréées selon ce que quelqu’un avait, non selon ce que quelqu’un n’avait pas ’.
การ บริจาค เป็น “ที่ ทรง รับ ตาม ที่ ทุก คน มี อยู่ มิ ใช่ ตาม ที่ เขา ไม่ มี.”
Cela, dit Paul, “est surtout agréable selon ce que quelqu’un a, non selon ce que quelqu’un n’a pas”.
เปาโล บอก ว่า “พระเจ้า ก็ พอ พระทัย ที่ จะ ทรง โปรด รับ ไว้ ตาม ซึ่ง ทุก คน มี อยู่ ไม่ ใช่ ตาม ซึ่ง เขา ไม่ มี.”
Le résultat est également différent selon que vous posez le thermomètre près d’une fenêtre, au soleil, ou à l’ombre.
หาก วาง เทอร์โม มิเตอร์ ไว้ ใกล้ หน้าต่าง, วาง ไว้ ตรง บริเวณ ที่ แดด ส่อง ถึง, หรือ วาง ใน ที่ ร่ม ค่า ที่ วัด ได้ จะ เปลี่ยน ไป ด้วย.
Il sait que la vraie valeur ne se calcule pas selon ce que l’on a, mais selon ce que l’on est.
เขา ทราบ ว่า คุณค่า อัน แท้ จริง นั้น มิ ได้ วัด จาก สิ่ง ที่ คน เรา มี หาก แต่ วัด จาก สิ่ง ที่ คน เรา เป็น.
10 Pour veiller à toutes choses, selon que cela lui sera indiqué dans mes lois, le jour où je les donnerai.
๑๐ ให้ดูแลสิ่งทั้งปวงตามที่จะกําหนดให้เขาในกฎของเราในวันที่เราจะให้สิ่งเหล่านั้น.
Alors, les disciples “se trouvèrent remplis d’esprit saint et commencèrent à parler en d’autres langues, selon que l’esprit leur donnait de s’exprimer”.
ตอน นั้น เอง สาวก ทั้ง หลาย “ประกอบ ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จึง ตั้ง ต้น พูด ภาษาต่าง ๆ ตาม ที่ พระ วิญญาณ ทรง โปรด ให้ พูด.”
Il a écrit: “À chacun de nous la faveur imméritée a été donnée selon que le Christ a mesuré le don gratuit.
เปาโล เขียน ว่า “เรา ทุก คน จึง ได้ รับ พระ กรุณา อัน ไม่ พึง ได้ รับ ตาม ขนาด ที่ พระ คริสต์ ทรง จัด สรร ของ ประทาน นั้น ให้ โดย ไม่ คิด ค่า.
Je les retrouvais après des absences de 20 à 50 jours selon que je m’étais plus ou moins éloigné d’Héraklion pour prêcher.
ผม มัก จะ พบ พวก เขา หลัง จาก หาย ไป นาน 20 ถึง 50 วัน ขึ้น อยู่ กับ ว่า ผม ไป ประกาศ ห่าง จาก เมือง อีรากลีออน มาก แค่ ไหน.
14 et de temps en temps, selon que le Consolateur le manifestera, tu recevras des arévélations pour dévoiler les bmystères du royaume,
๑๔ และเป็นครั้งคราว, ดังที่พระผู้ปลอบโยนจะทรงแสดงให้ประจักษ์, ได้รับการเปิดเผยกเพื่อคลี่ความลี้ลับขของอาณาจักร;
1 Il est nécessaire que vous restiez pour le moment dans les lieux où vous habitez, selon que cela conviendra à votre situation.
๑ จําเป็นที่เจ้าจะคงอยู่สําหรับเวลานี้ในสถานที่อันเป็นเรือนพํานักของเจ้า, ดังที่จะเหมาะสมกับสถานภาพของเจ้า.
65 Que mes serviteurs Joseph Smith, fils, et Sidney Rigdon se cherchent un foyer, selon que l’Esprit le leur enseignera par la aprière.
๖๕ ให้ผู้รับใช้ของเรา, โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, และซิดนีย์ ริกดัน, หาบ้านให้ตนเอง, ดังที่พระวิญญาณสอนพวกเขาโดยผ่านการสวดอ้อนวอนก.
Selon les termes de la révélation, elle devait expliquer les Écritures et exhorter l’Église selon que cela lui serait donné par l’Esprit du Seigneur.
ในภาษาของการเปิดเผย [เอ็มมา] ต้อง “อรรถาธิบายพระคัมภีร์, และให้แนะนําศาสนจักร, ตามที่จะให้แก่เจ้าโดยพระวิญญาณของเรา.”
26 Et que mon serviteur Martin Harris consacre son argent à la proclamation de mes paroles, selon que mon serviteur Joseph Smith, fils, l’indiquera.
๒๖ และให้ผู้รับใช้ของเรา มาร์ติน แฮร์ริส อุทิศเงินตราของเขาเพื่อการประกาศถ้อยคําของเรา, ตามที่ผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ สมิธ, จูเนียร์, จะแนะนํา.
7 Et tu seras aordonnée sous sa main pour expliquer les Écritures et pour exhorter l’Église, selon que cela te sera donné par mon Esprit.
๗ และเจ้าจะได้รับแต่งตั้งกภายใต้มือของเขาให้อรรถาธิบายพระคัมภีร์, และให้แนะนําศาสนจักร, ตามที่จะให้แก่เจ้าโดยพระวิญญาณของเรา.
Josèphe rapporte que, selon ce que proclamait Judas, les Juifs “qui se soumettaient en payant l’impôt à Rome étaient des lâches”.
โยเซฟุส บอก เรา ว่า ยูดา ได้ ประกาศ ว่า พวก ยิว “เป็น คน ขี้ขลาด ตา ขาว หาก เขา ยอม ชําระ เงิน ภาษี ให้ แก่ พวก โรมัน.”
Paraphrasant Psaume 68:18, il écrit : “ Or, à chacun de nous la faveur imméritée a été donnée selon que le Christ a mesuré le don gratuit.
โดย ถอด ความ จาก บทเพลง สรรเสริญ 68:18 เปาโล เขียน ดัง นี้: “บัด นี้ เรา ทุก คน จึง ได้ รับ พระ กรุณา อัน ไม่ พึง ได้ รับ ตาม ขนาด ที่ พระ คริสต์ ทรง จัด สรร ของ ประทาน นั้น ให้ โดย ไม่ คิด ค่า.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ selon que ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส

คำที่เกี่ยวข้องของ selon que

อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส

คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม

ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ