testament ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า testament ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ testament ใน ภาษาฝรั่งเศส

คำว่า testament ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง พินัยกรรม, จะ, การตัดสินใจ, พระคัมภีร์ไบเบิล หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า testament

พินัยกรรม

noun (écrit dans lequel une personne indique les personnes auxquelles elle souhaite transmettre ses biens après son décès)

Je peux décider d'appeler le notaire pour vous retirer de mon testament.
พรุ่งนี้เช้า ฉันจะโทรเีรียกทนายมาแล้วเอาชื่อคุณออกจากพินัยกรรม

จะ

verb

การตัดสินใจ

noun

พระคัมภีร์ไบเบิล

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Il cita aussi le troisième chapitre des Actes, les vingt-deuxième et vingt-troisième versets, tels qu’ils se trouvent dans notre Nouveau Testament.
ท่านอ้างถึงบทที่สามของกิจการของอัครทูตด้วย, ข้อที่ยี่สิบสองและยี่สิบสาม, ซึ่งตรงกับที่มีอยู่ในภาคพันธสัญญาใหม่ของเรา.
Nouveau Testament, manuel de l’instructeur de séminaire : Leçon pour l’étude à domicile (Section 12)
คู่มือครูเซมินารี พันธสัญญาใหม่—บทเรียนภาคการศึกษาที่บ้าน (หน่วย 12)
” Il poursuit : “ Si le Nouveau Testament était un recueil d’écrits profanes, leur authenticité serait généralement considérée comme indéniable.
เขา กล่าว ต่อ ว่า “ถ้า พันธสัญญา ใหม่ เป็น หนังสือ ที่ รวบ รวม ข้อ เขียน ทาง โลก ผู้ เชี่ยวชาญ ส่วน ใหญ่ คง จะ ยอม รับ ความ ถูก ต้อง ของ พันธสัญญา ใหม่ โดย ไม่ มี ข้อ สงสัย ใด ๆ เลย.”
Même cette traduction moderne du “ Nouveau Testament ” qu’une amie de la famille m’a offerte par la suite, je n’ai jamais pris le temps de la consulter.
แม้ ใน เวลา ต่อ มา เมื่อ เพื่อน คน หนึ่ง ของ ครอบครัว ได้ ให้ “คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่” ที่ ใช้ ภาษา ทัน สมัย แต่ ฉัน ก็ ไม่ เคย ปลีก เวลา อ่าน.
Quand il revient dans les îles en 1873, il y apporte la traduction complète du Nouveau Testament en gilbert.
เมื่อ กลับ มา ที่ หมู่ เกาะ นี้ อีก ครั้ง ใน ปี 1873 เขา ได้ นํา พระ คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่ ภาษา กิลเบอร์ต ที่ แปล เสร็จ แล้ว มา ด้วย.
Le Nouveau Testament dit que Jésus était le Verbe de Dieu, que Dieu était dans le Christ, que Jésus était le Fils de Dieu; mais il ne dit jamais purement et simplement que Jésus était Dieu.”
พระ คัมภีร์ ภาค พันธะ สัญญา ใหม่ กล่าว ว่า พระ เยซู ทรง เป็น พระ วาทะ ของ พระเจ้า, กล่าว ว่า พระเจ้า ทรง สถิต ใน พระ คริสต์, ว่า พระ เยซู ทรง เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า แต่ พระ คัมภีร์ ไม่ ได้ บอก ตรง ๆ ว่า พระ เยซู เป็น พระเจ้า.”
J'adore feuilleter les pages de l'Ancien Testament.
ฉันชอบพลิกดูคัมภีร์ไบเบิลเดิมไปมา"
À l’exemple de Jésus (Mt 4.4 ; 5.18 ; Lc 24.44 ; Jn 5.39), les apôtres possédaient une connaissance de l’Ancien Testament qui suppose une lecture et une étude prolongées et assidues, ce à quoi ils ont encouragé leurs disciples (Rom 15.4 ; 2 Tm 3.15-17). ” — New Catholic Encyclopedia.
โดย ปฏิบัติ ตาม ตัว อย่าง ของ พระ เยซู (มัดธาย 4:4; 5:18; ลูกา 24:44; โยฮัน 5:39), เหล่า อัครสาวก มี ความ คุ้น เคย กับ พระ คริสตธรรม เดิม ซึ่ง หมาย ถึง การ อ่าน และ การ ศึกษา อย่าง ยืด ยาว และ ถี่ถ้วน และ ได้ กระตุ้น เตือน พวก สาวก ให้ ทํา เช่น นี้ ด้วย (โรม 15:4; 2 ติโมเธียว 3:15-17).”
Voir, par exemple, The Twentieth Century New Testament (édition de 1904), The Emphatic Diaglott (édition de 1942), ainsi que le Concordant Literal New Testament (1976).
โปรด ดู เพื่อ เป็น ตัว อย่าง เดอะ ทเวนตีธ์ เซ็นจูรี นิว เทสตาเมนต์ (ฉบับ พิมพ์ ปี 1904), ดิ เอ็มฟาติก ไดอะกล็อตต์ (ฉบับ พิมพ์ ปี 1942), คองคอร์แดนท์ ลิเทอรัล นิว เทสตาเมนต์ (1976).
L’ouvrage évoqué plus haut fait à juste titre ce commentaire : “ Ceci est l’une des plus grandes, si ce n’est la plus grande, expressions de l’amour de Dieu de l’Ancien Testament. ”
เพราะ เหตุ นี้ หนังสือ อ้างอิง ที่ กล่าว ข้าง ต้น จึง อธิบาย ยะซายา 49:15 ว่า “นี่ เป็น หนึ่ง ใน ข้อ คัมภีร์ ที่ แสดง ถึง ความ รัก อัน แรง กล้า ของ พระเจ้า ได้ อย่าง เด่น ชัด ที่ สุด ใน พันธสัญญา เดิม หรือ อาจ เป็น ข้อ ที่ เด่น ที่ สุด ก็ ว่า ได้.”
Dans la Bible hébraïque (l’Ancien Testament), les livres étaient divisés en trois groupes ; la Loi, les Prophètes et les Écrits.
ในพระคัมภีร์ไบเบิลของชาวฮีบรู (ภาคพันธสัญญาเดิม) หนังสือต่าง ๆ แบ่งออกเป็นสามหมวด : กฎ, ศาสดาพยากรณ์, และงานเขียน.
C’est le cinquième livre de l’Ancien Testament.
หมายถึง “การกล่าวซ้ําถึงกฎ” และเป็นหนังสือเล่มที่ห้าของภาคพันธสัญญาเดิม.
10 Pendant la Seconde Guerre mondiale, en Allemagne, un comité de théologiens et de pasteurs a coopéré avec le gouvernement nazi pour préparer un “ Nouveau Testament ” révisé qui éliminait toute allusion favorable aux Juifs et toute indication de l’ascendance juive de Jésus Christ.
10 ระหว่าง สงคราม โลก ครั้ง ที่ สอง คณะ กรรมการ ของ นัก เทววิทยา และ นัก เทศน์ นัก บวช ร่วม มือ กับ รัฐบาล นาซี ใน เยอรมนี เพื่อ จัด ทํา “พระ คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่” ฉบับ ปรับ ปรุง ซึ่ง ตัด ข้อ อ้างอิง ทุก อย่าง ที่ กล่าว ใน แง่ ดี ต่อ ชาว ยิว และ ข้อ บ่ง ชี้ ทั้ง สิ้น ที่ ว่า บรรพบุรุษ ของ พระ เยซู คริสต์ เป็น ชาว ยิว.
Personnage du Nouveau Testament.
เป็นน้องสาวของเฮโรด อากริปปาในภาคพันธสัญญาใหม่.
J’ai lu la Genèse, les Psaumes et le Nouveau Testament.
ผม อ่าน เยเนซิศ, บทเพลง สรรเสริญ, และ พันธสัญญา ใหม่.
Selon Le dictionnaire théologique de l’Ancien Testament (angl.), de Harris, Archer et Waltke, la racine du mot traduit par “oppression” a un rapport avec “le fait de mettre un fardeau sur ceux qui sont de condition modeste, de les piétiner et de les écraser”.
ตาม หนังสือ คํา ศัพท์ ทาง ศาสนา ใน พระ คัมภีร์ เดิม รวบ รวม โดย ฮาร์ริซ, อาร์เชอร์. และ วอล์ตเค รากศัพท์ ของ คํา ภาษา เดิม ที่ ได้ รับ การ แปล “กดขี่ ข่มเหง” เกี่ยว ข้อง กับ คํา “การ วาง ภาระ, การ เหยียบ, การ ขยี้ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใน ฐานะ ต่ํา กว่า.”
Introduction au Nouveau Testament
บทนําสู่พันธสัญญาใหม่
Le seul recours que tu aies vraiment c'est si tu peux prouver que Cece n'avait pas toute sa raison quand elle a modifié son testament.
ถ้าคุณพิสูจน์ได้ว่าซีซีจิตปกติดี เมื่อเราเปลี่ยนพินัยกรรมเธอ
Ancien Testament, Doctrine de l’Évangile - Manuel de l’instructeur (35570 140) et Ancien Testament, Guide d’étude de l’élève (34592 140)
คู่มือครูคําสอนพระกิตติคุณ พระคริสตธรรมคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม (35570) และ แนวทางศึกษาสําหรับสมาชิกชั้นเรียน พันธสัญญาเดิม (34592)
* Voir aussi Ancien Testament; Deutéronome; Exode; Genèse; Lévitique; Moïse; Nombres
* ดู กันดารวิถี; เฉลยธรรมบัญญัติ; ปฐมกาล; พันธสัญญาเดิม (ภาค); โมเสส; เลวีนิติ; อพยพ ด้วย
Elles emploient le nom Jéhovah 237 fois dans les Écritures grecques chrétiennes ou Nouveau Testament.
ฉบับ แปล โลก ใหม่ ใช้ พระ นาม ยะโฮวา 237 ครั้ง ใน พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก หรือ พันธสัญญา ใหม่.
Deux livres du Nouveau Testament.
หนังสือสองเล่มในภาคพันธสัญญาใหม่.
Son testament?
พินัยกรรมเหรอคะ
En outre, comme l’indique Paul, ils comprenaient que la mort du Christ accomplissait “les Écritures”, c’est-à-dire les prophéties telles que celles consignées dans les Écritures hébraïques, ou “Ancien Testament”, au Psaume 22 et en Ésaïe chapitre 53.
นอก จาก นี้ ดัง ที่ เปาโล ชี้ แจง นั้น พวก เขา เข้าใจ ว่า ความ ตาย ของ พระ คริสต์ ก็ เพื่อ ให้ สม จริง ตาม “คัมภีร์” กล่าว คือ คํา พยากรณ์ เช่น บทเพลง สรรเสริญ 22 และ ยะซายา 53 ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู หรือ “พระ คริสต์ ธรรม เดิม.
C’est pourquoi une version de la Bible (The Amplified Old Testament) parle de la femme de Caïn simplement comme d’“ une des descendantes d’Adam ”.
เพราะ เหตุ นี้ คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ แอมพลิไฟด์ โอลด์ เทสทาเมนต์ จึง พูด ถึง ภรรยา ของ คายิน ว่า เป็น “ลูก หลาน คน หนึ่ง ของ อาดาม.”

มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ testament ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส

อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส

คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม

ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ