Co znamená chegar v Portugalština?

Jaký je význam slova chegar v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat chegar v Portugalština.

Slovo chegar v Portugalština znamená přijet, dorazit, přijít, přijít na svět, dostat se, přijít domů, dorazit, přijet, přijít, dorazit, vklouznout zpět, přicházet, blížit se, přifrčet si to, přijet, dojet, přijet k, nastat, přijet, dorazit, dojít, lézt na, nastat, dorazit, dosáhnout, dostihnout, dorazit do, dožít se, blížit se, blížit se, dosahovat, vést, končit, blížit se, dorazit do, dospět do, dostat se do, dosáhnout, uspět, mít toho dost, mít toho tak tak akorát, dospět k závěru, blížit se, urovnat, vyřešit, vyvodit, odvodit, dělat, přiblížit se k, dohodnout se, činit závěry, vyvozovat důsledky, blížit se ke konci, chýlit se ke konci, spět ke konci, skončit, dohodnout se, dosáhnout rovnováhy, dostat se k jádru věci, přijít domů, být poslední, skončit první, dospět k, dojít k, přibližovat se k, zprůměrovat se, nečekaně přijít, přikrást se, připlížit se, dosahovat k, přikrást se k, připlížit se k, vyšplhat se na, podlézt, úplně jiný, K jádru věci!, ten nejrychlejší, vyřešit se, , udělat kompromis, přijít společně, dosahovat, zvládnout to, dospět, skončit, dovést do konce, blížit se, stát, domluvit, projít, shodnout se na, dohodnout se na, skončit třetí, dosáhnout vyrovnání, přijít s, likvidovat, dosáhnout vrcholu, dostat se pod, dostat se pod. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova chegar

přijet, dorazit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Minha família estará esperando por mim quando eu chegar.
Rodina mě bude očekávat, když přijedu.

přijít

(čas)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Chegou a hora de vocês duas se casarem.
Přišel čas, abyste se vzali.

přijít na svět

(bebê)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Você tem um pressentimento de quando seu bebê vai chegar?

dostat se

verbo transitivo (někam)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
John chegou em Cambridge às cinco em ponto.

přijít domů

Desculpe não ter lhe encontrado, mas cheguei tarde em casa ontem à noite.

dorazit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

přijet

(vozidlem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Eu fiquei surpreso quando o vi chegar em um carro esportivo.
Byla jsem překvapená, když jsem ho viděla přijet v nablýskaném sporťáku.

přijít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
A que horas eles chegam?
V kolik hodin přijdou?

dorazit

(estar disponível) (být dostupný)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
O carregamento de peças não chegou, portanto não poderemos completar aquele pedido.

vklouznout zpět

(mover-se quietamente até alguém ou algo) (nepozorovaně)

přicházet, blížit se

(aproximando no tempo) (čas)

O inverno está chegando.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Vánoce klepou na dveře a já ještě nemám žádné dárky!

přifrčet si to

(hovorový výraz: přijet)

Nesse exato instante, ele chegou no carro novo em folha.
A v ten moment si to přifrčel v nablýskaném novém fáru.

přijet, dojet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

přijet k

verbo transitivo

nastat

(data, evento) (pravidelná událost)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Jill sempre se sente triste quando o aniversário de morte de seu marido chega.

přijet

(autem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Eles chegaram no lançamento em uma limousine estendida.

dorazit, dojít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quando vamos chegar lá?
Kdy tam dorazíme?

lézt na

(přen.: nemoc v prvotní fázi)

A Megan está fungando demais hoje; deve estar pegando um resfriado. Posso sentir uma tempestade chegando.
Megan dnes hodně popotahuje, asi na ní leze rýma.

nastat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sexta-feira chega no final da semana.

dorazit

verbo transitivo (někam)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
O navio chegou ao porto cedo pela manhã.

dosáhnout

verbo transitivo (acordo) (dohody)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Os dois grupos finalmente chegaram a um acordo.

dostihnout

verbo transitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Eu perdi contato com meu irmão anos atrás e as notícias da morte dele chegaram através de uma carta de seu advogado.
Před mnoha lety jsem ztratil kontakt se svým bratrem, zpráva o jeho smrti mne dostihla prostřednictvím dopisu od právníka.

dorazit do

verbo transitivo (trem, avião) (cílové destinace)

O trem chegou ao destino na hora.
Vlak dorazil do cílové stanice včas.

dožít se

verbo transitivo (idade)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ele se sentiu sortudo de ter chegado à idade de noventa.
Byl šťastný, že se dožil věku devadesáti let.

blížit se

(tempo: aproximação) (o čase)

Jak se ten velký den blížil, začal jsem si dělat starosti.

blížit se

(mover para mais perto) (o někom)

dosahovat

(určité úrovně)

A temperatura pode alcançar 30º C hoje.
Dnes bude očekávaná teplota dosahovat 30 °C.

vést

(percurso)

A autoestrada estende-se ao longo do vale.

končit

Železnice končí na velkém nádraží.

blížit se

(tempo: aproximação) (časově)

Už se blíží Vánoce.

dorazit do, dospět do, dostat se do

verbo transitivo (chegar)

Você já alcançou a Filadélfia? Caso não, continue dirigindo.
Dorazil (or: dospěl) jsi už do Filadelfie? Jestli ne, tak pokračuj dál.

dosáhnout

verbo transitivo (ir até certo ponto)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
O foguete pode alcançar Marte se tiver combustível suficiente.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Raketa může dospět na Mars, pokud má dost paliva.

uspět

expressão verbal (figurado, informal)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quando David conseguiu a promoção, ele sentiu que tinha finalmente chegado lá.

mít toho dost, mít toho tak tak akorát

(tudo o que conseguir aguentar) (hovorový výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

dospět k závěru

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

blížit se

O veado começou a correr quando os lobos se aproximaram.
Když se blížili vlci, jelen se dal do běhu.

urovnat, vyřešit

(briga, disputa) (spor)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Eles resolveram a disputa pacificamente.
Urovnali (or: vyřešili) své spory smírně.

vyvodit, odvodit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Laura deduziu a resposta para a equação ao olhar para a mesma.

dělat

(součet dohromady)

Os gastos de alimentação e hospedagem somaram dez mil euros.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Částka může dělat víc, než si můžeš dovolit.

přiblížit se k

dohodnout se

expressão verbal

činit závěry, vyvozovat důsledky

blížit se ke konci, chýlit se ke konci, spět ke konci

expressão verbal

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

skončit

expressão

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dohodnout se

expressão verbal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Os advogados deveriam negociar até chegarem a um acordo sobre o assunto.

dosáhnout rovnováhy

(firmar um compromisso)

dostat se k jádru věci

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
A Natália levou um tempão para ir ao ponto.

přijít domů

Acabei de chegar em casa vindo do trabalho. Me ligue quando chegar em casa.

být poslední

expressão verbal (v závodě)

skončit první

expressão verbal (v závodě)

dospět k, dojít k

(figurado) (závěru)

přibližovat se k

O barulho da torcida aumentava toda vez que a bola chegava perto da área de pênalti.

zprůměrovat se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

nečekaně přijít

locução verbal

přikrást se, připlížit se

(chegar furtivamente)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Eu cheguei de fininho atrás dele enquanto ele estava lendo.

dosahovat k

expressão verbal

Não se preocupe se não souber nadar, a água só chega a seus joelhos.
Neboj se, že neumíš plavat. Voda dosahuje jen ke kolenům.

přikrást se k, připlížit se k

vyšplhat se na

verbo transitivo (preço) (přeneseně: cena)

O custo de um novo telhado pode chegar a milhares de dólares.

podlézt

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

úplně jiný

(figurado: totalmente divergentes)

K jádru věci!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Vá ao ponto! Não temos o dia todo, sabia?

ten nejrychlejší

vyřešit se

expressão (ser resolvido)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

(figurado)

udělat kompromis

(figurado)

přijít společně

Já que eles pegam o mesmo ônibus, eles sempre chegam na mesma hora.

dosahovat

(velikosti, objemu apod.)

zvládnout to

expressão verbal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Eu pensei que perderia o ônibus, mas cheguei a tempo!

dospět

(k určitému bodu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nosso relacionamento realmente chegou a isto, gritar um com o outro na rua?
Dospěli jsme vážně až sem? Že na sebe křičíme přes ulici?

skončit

(kolikátý v závodě)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Eu não ligo se eu vencer a corrida. Eu só não quero chegar em último.

dovést do konce

(informal)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Não vai ser fácil, mas vamos chegar até o fim deste projeto.

blížit se

(v čase)

Já estamos chegando perto do Natal e eu ainda não comprei nenhum presente.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Blíží se konec roku a já doufám, že zůstanete soustředění.

stát

(za něco)

Disseram que ele nunca chegaria a ser muita coisa na vida.
Slýchával, že nikdy nebude stát za moc.

domluvit

(acordo)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Os dois lados chegaram a um acordo.
Obě strany se domluvily na obchodu.

projít

(být schválen)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tínhamos de esperar o empréstimo chegar ao final, antes de podermos comprar a casa.

shodnout se na, dohodnout se na

Os dois homens chegaram a um preço para o carro usado.

skončit třetí

locução verbal (corrida de cavalo) (v dostizích)

Esperava-se que o cavalo chegasse em terceiro lugar na corrida.
Od koně se očekávalo, že v závodě skončí třetí.

dosáhnout vyrovnání

expressão verbal (právního sporu)

přijít s

(figurado) (nápadem, řešením apod.)

likvidovat

(reclamação: resolver) (škodu v pojišťovnictví)

A seguradora ajustou todas as reivindicações advindas do acidente.

dosáhnout vrcholu

(něčeho)

dostat se pod

Pršelo a vlhkost se dostala pod kapotu.

dostat se pod

(o skóre)

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu chegar v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.