Co znamená lo v Španělština?

Jaký je význam slova lo v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat lo v Španělština.

Slovo lo v Španělština znamená ho, jeho, to, tě, tebe, tobě, čekající na vás, očividně, zřejmě, co nejdříve, obvykle, typicky, normálně, ve vzduchu, ergo, zpravidla, obvykle, Omlouvám se., volání povinnosti, přijatelnost, nepříjemnost, zamlouvám si, doporučení a varování, během celého, uspět, dívat se svrchu, vyjít s penězi, uhodnout, vzít zpět, nezvyklý, neobvyklý, nezasloužený, nahoře, cože, nevhodnost, nemístnost, to hlavní, Chápu!, jasný, napříč, být totéž co, neznámá, dobře, správně, dobro, hlubina, v sázce, -, co se týče, -, cokoli, cokoliv, jak to je, nejdřívější, nejvzdálenější, podélný, naturalistický, nedostatečný, to pravé, podprůměrný, naprostá pravda, zhruba stejný, připraven na všechno, v plném proudu, nejdůležitější, ne tak špatný, ne tak hrozný, neobyčejný, pravděpodobnější, nejspíše, nepřekonatelný, přijít, proto, tudíž, možná, třeba, nahoře, níže, tudíž, úplně, nejméně, přinejmenším, nejvýše, nanejvýše, maximálně, daleko, v dálce, nejprve, chcete-li, přesně naopak, rozhodně, určitě, stůj co stůj, v běhu staletí, ať to stojí, co to stojí, à la, v dálce, s předstihem, po cestě, co se mě týče, co nejvíce, na vrcholek, obecně řečeno, ať se stane cokoliv, když už jsme u toho, z toho důvodu, od nuly, v důsledku, obecně, popravdě, v žádném případě, mírně řečeno, jak nejlépe, rozumně, a proto, pokud vím, takto, podle potřeby. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova lo

ho, jeho

pronombre (4. pád)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Sarah lo acompañó a la estación del ferrocarril.
Doprovodila ho na vlakové nádraží.

to

pronombre (se 4. pádem)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Lo trajo a la fiesta.

tě, tebe, tobě

(tuteo, voseo)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Te quiero.
Miluji tě.

čekající na vás

(spotřebitele)

Ya no quiero esta bolsa de papas fritas: está disponible si alguien la quiere.

očividně, zřejmě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Aparentemente Jonah no fue a la conferencia: nadie lo vio allí.
Jonah zřejmě nenavštívil konferenci, protože ho tam nikdo neviděl.

co nejdříve

(acrónimo, voz inglesa)

Por favor, envía tu respuesta ASAP a la dirección siguiente.

obvykle, typicky, normálně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La primavera aquí normalmente es fresca con lluvias frecuentes.

ve vzduchu

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
El niño sostuvo la cometa arriba y corrió hasta que este remontó.

ergo

(voz latina)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
No tengo más, ergo, no puedo darte nada.

zpravidla, obvykle

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Generalmente, los días de semana nos acostamos temprano.

Omlouvám se.

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
¡Perdón por romper tu lámpara favorita!

volání povinnosti

Las sirenas aullaron cuando los bomberos respondieron a sus obligaciones.

přijatelnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nepříjemnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

zamlouvám si

(zamlouvání něčeho dříve než ostatní)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
¡Pido ir en el asiento de adelante!

doporučení a varování

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Acá hay una lista de normas para tener peces tropicales.

během celého

(časově)

Los aviones aterrizan durante todo el día.
Letadla přistávají během celého dne.

uspět

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
En Hollywood, una nominación al Oscar significa que has triunfado.

dívat se svrchu

Desde nuestro cuarto de hotel podíamos otear la plaza.

vyjít s penězi

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Con la actual crisis económica, a muchas familias les está costando sobrevivir.

uhodnout

(tipem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Carl pensó que Denise había tomado el dinero, y acertó.

vzít zpět

El político deseaba poder retractarse del comentario ofensivo hacia las mujeres que había hecho.

nezvyklý, neobvyklý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nezasloužený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nahoře

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Me sirvieron una torta con crema y frutillas encima.

cože

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Perdón, no entendí muy bien lo que dijo.
Cože? Neslyšel jsem dobře.

nevhodnost, nemístnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La inoportunidad de tu vestimenta para la expedición hacia la cima de la montaña parece un chiste.

to hlavní

La esencia del discurso del político era que serían necesarios más recortes en el gasto.

Chápu!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Entendido, empezaré de inmediato.

jasný

(neformální)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
No quiero volver a ver tu cara por aquí, ¿entendido?
Nechci tě tu už nikdy vidět, jasný?

napříč

(ve více skupinách)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Esta canción es popular en toda Europa. // La mutación genética se encuentra en muchas poblaciones.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tato skladba je známá napříč Evropou.

být totéž co

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Tanto la difamación oral como la escrita equivalen a lo mismo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Není pravda, že vzdělání je to stejné co suma vědomostí.

neznámá

(skutečnost, fakt)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Hay todavía muchos interrogantes en este caso; no sé si podremos resolverlo algún día.
Podle mého názoru případ nevyřešíme, protože je v něm stále příliš mnoho neznámých.

dobře, správně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Hiciste bien en decirle la verdad al doctor.

dobro

(v člověku)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Deberías buscar siempre la bondad que hay en las personas.

hlubina

(lesa apod.)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
En las profundidades del bosque, los únicos sonidos eran los pájaros y el viento.

v sázce

(to,co je v sázce)

Es mucho lo que está en riesgo en estas elecciones ya que el ganador redactará la constitución.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Hraje se o hodně, protože vítěz dostane milionovou odměnu.

-

(v délce)

La cola delante de la taquilla continuaba por kilómetros.
Fronta před prodejnou vstupenek byla míle dlouhá.

co se týče

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Sobre tu punto anterior, creo que estamos de acuerdo.

-

(do vzdálenosti)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Corrí por tres manzanas antes de alcanzarlo.

cokoli, cokoliv

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Puedes comer cualquier cosa del refrigerador.

jak to je

expresión (coloquial)

Quizá no te parezca justo que te hayan rechazado, pero es lo que hay.

nejdřívější

(co nejdříve)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Lo más temprano que el doctor puede verlo es la 8.30 de la mañana.

nejvzdálenější

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
En un día despejado se pueden ver la montaña más lejana desde aquí.

podélný

locución adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Al paciente le hicieron una incisión a lo largo del muslo.

naturalistický

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El maniquí de apariencia natural me engañó por un momento.

nedostatečný

locución adjetiva (kvalitativně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

to pravé

locución adjetiva (přesně to, co je třeba)

Si no sabes qué escuchar, tengo justo lo que necesitas: este nuevo disco de jazz.

podprůměrný

locución adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El trabajo del alumno estaba por debajo de lo aceptable.

naprostá pravda

¿Cómo supiste esa respuesta? ¡Tenías toda la razón! Tenías toda la razón sobre ese tipo, es un raro.

zhruba stejný

Usaré un procedimiento muy parecido al que usó George para hacer estos cambios.

připraven na všechno

(coloquial)

Empaqué todo lo que podría necesitar, estoy preparado para lo que venga.

v plném proudu

locución adjetiva (přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
La fiesta estaba en lo mejor de la noche cuando llegué; todos estaban pasándola genial.

nejdůležitější

locución adjetiva (superlativo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Lo más importante es pagar las facturas que están a punto de vencerse.

ne tak špatný, ne tak hrozný

locución adjetiva

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Creí que iba a odiar mi nuevo trabajo, pero es mejor de lo esperado.

neobyčejný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Viajamos al exterior para ver cosas fuera de lo común.

pravděpodobnější

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La gente es más propensa a tomar precauciones después de los incendios de la temporada pasada.

nejspíše

locución adjetiva

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La explicación más probable es que tu billetera se haya caído de tu bolsillo.

nepřekonatelný

locución adjetiva (coloquial)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Es un gran futbolista. Pasando balones es lo máximo.

přijít

(o budoucnosti)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
No tenemos ni idea de lo que vendrá en los próximos años.

proto, tudíž

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Pienso, por lo tanto existo.
Myslím, tedy jsem.

možná, třeba

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Tal vez quieras hablar de esto con el jefe.
Možná by sis o tom měl popovídat se šéfem.

nahoře

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La multitud miró hacia los aviones que daban vueltas en lo alto.

níže

(v textu apod.)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
A continuación, la compañía será referida como "el contratista".

tudíž

(formal)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
El hombre había cometido un crimen y fue enviado a prisión por ello.

úplně

locución adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Eso no me importa en lo más mínimo (or: en absoluto).

nejméně, přinejmenším

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
María necesita por lo menos £1.000 para pagar sus vacaciones.

nejvýše, nanejvýše, maximálně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Terminar el proyecto va a demandar como mucho dos semanas.

daleko

(odsud)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Podía ver a lo lejos la línea del horizonte.

v dálce

A lo lejos, Eric solo distinguía una aldea.
V dálce Erik rozeznával vesnici.

nejprve

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Lo primero de todo, quiero felicitaros por el éxito de ayer.

chcete-li

(tuteo)

Podemos posponer la reunión para otro momento si así lo quieres. Tú decides.

přesně naopak

locución adverbial

Hiciste justo lo contrario de lo que te había aconsejado.

rozhodně, určitě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
¿Que si lo amo a mi marido? ¡Sin duda alguna!

stůj co stůj

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
¡Tenemos que conseguir ese dinero pase lo que pase!

v běhu staletí

A lo largo de los años los hombres han estado en guerra unos con otros.

ať to stojí, co to stojí

Intentaremos liberar a los rehenes cueste lo que cueste.

à la

locución adverbial (z FJ)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Va peinada a lo Verónica Lake, con un mechón tapándole el ojo.

v dálce

A lo lejos se divisaba una luz.

s předstihem

Estimaron que el Estadio Olímpico estaría listo para septiembre del 2011 pero quedó finalizado con anticipación.

po cestě

locución preposicional

Vamos manejando hacia las montañas pero haremos una parada para un café a lo largo del camino.

co se mě týče

locución adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Por lo que a mí respecta, esa es la mejor película del año.
Co se mě týče, byl to ten nejlepší film tohoto roku.

co nejvíce

Por favor, durante la visita, eviten el uso del celular en la medida de lo posible.

na vrcholek

(AR, coloquial)

Cuando llegó arriba de todo de la escalera pudo ver el daño del techo.
Když vylezl na vrcholek žebříku, uviděl poškozenou střechu.

obecně řečeno

En términos generales, Juan no está de acuerdo con el partido conservador.

ať se stane cokoliv

locución adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Pase lo que pase continuaré siendo feliz.

když už jsme u toho

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Sé que a ella no le gusta su música, es más, ¡a mí tampoco!
Vím, že se jí nelíbí jeho muzika – a mně taky ne, když už jsme u toho.

z toho důvodu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ella siempre es muy divertida en las fiestas, por eso siento que no pueda venir esta noche.

od nuly

Hice el pastel sin mezcla, directamente de materias primas.
Udělala jsem ten dort celý úplně sama, bez použití dortové směsi.

v důsledku

locución conjuntiva

Perdí mis anteojos, por lo que ya no puedo leer el periódico.

obecně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Por lo general prefiero el chocolate con leche en vez del chocolate amargo.

popravdě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La verdad es que no me cae bien, es demasiado arrogante.

v žádném případě

locución adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Mi jefe no estaba contento en lo absoluto con mi trabajo así que me echó.

mírně řečeno

locución adverbial

Vypadal udiveně, mírně řečeno.

jak nejlépe

locución adverbial (umět, dokázat, dovést)

Cuida de mi perro lo mejor que puedas.
Prostě se o toho psa starej, jak nejlépe dovedeš.

rozumně

locución adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
En esta dieta se puede comer de todo, dentro de lo razonable.

a proto

locución conjuntiva

El alumno no entregó el trabajo de investigación final, por lo tanto obtuvo un suspenso en el curso.

pokud vím

Hasta donde yo sé, el banco aprobó el préstamo.
Pokud vím, tak ta banka půjčku schválila.

takto

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Las instrucciones son las siguientes: "Quite la tapa, tome el café".
Postupujte takto (or: následovně): odstraňte víčko, pijte nápoj.

podle potřeby

Aplique el ungüento a la herida según lo necesario.

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu lo v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova lo

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.