Was bedeutet amener in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes amener in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von amener in Französisch.

Das Wort amener in Französisch bedeutet jemanden mitbringen, jmdn dazu bringen zu tun, anziehen, anlocken, etwas lenken, etwas bewirken, in bringen, treiben, befördern, etwas/jemanden rüberholen, etwas rüberbringen, etwas lenken, jmdn dazu bringen zu tun, täuschen, täuschen, abführen, jemanden zu etwas überreden, beschlagnahmen, etwas entlocken, jmdn hinters Licht führen, jmdm vormachen, zu tun, zu bringen, zu bringen, jemanden täuschen, damit er etwas tut, jmdn austricksen, um zu bekommen, etwas auf niedrigem Niveau stabil halten, jmdn zu führen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes amener

jemanden mitbringen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Amène un ami quand tu viens dîner.
Bringe einen Freund mit dir zum Abendessen.

jmdn dazu bringen zu tun

verbe transitif (persuader) (umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Son discours nous a amenés à accepter son point de vue.

anziehen, anlocken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Cette nouvelle vitrine devrait amener du monde.

etwas lenken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Patrick a rapidement dirigé la conversation vers son sujet préféré.

etwas bewirken

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a promis d'amener du changement.
Er versprach, dass er eine Veränderung herbeiführen würde.

in bringen

verbe transitif

treiben

verbe transitif (un animal, du bétail)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'heure est venue d'amener les vaches dans leur nouveau pré.

befördern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ces tuyaux amènent (or: conduisent) l'eau jusqu'à la chaudière.
Die Leitungen befördern das Wasser in den Heizungskessel.

etwas/jemanden rüberholen, etwas rüberbringen

(+ chose) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
J'amènerai la voiture chez toi si tu me ramènes à la maison.
Ich bringe das Auto zu deinem Haus rüber, wenn du mich nachher nach Hause fährst.

etwas lenken

verbe transitif (figuré) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les parents de Beth l'ont dirigée vers une carrière en finance.
Beths Eltern lenkten sie in Richtung einer Karriere im Finanzwesen.

jmdn dazu bringen zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Pippa essaie de piéger Ben pour qu'il aille à la fête.

täuschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dans la mythologie grecque, les dieux amenèrent Héraclès à tuer sa propre famille.

täuschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

abführen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden zu etwas überreden

locution verbale

Mes amis m'ont amené à voir une comédie musicale.
Meine Freunde haben mich bequatscht, mir ein Musical anzusehen.

beschlagnahmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas entlocken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Psychiaterin entlockte ihre lange verborgenen Geheimnisse.

jmdn hinters Licht führen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Der Betrüger führte Brian hinters Licht und entlockte ihm 400 Euro.

jmdm vormachen, zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je n'arrive pas à croire qu'on m'ait roulée (or: qu'on m'ait dupée) à ce point, et que j'ai cru qu'elle était mon amie.
Sie machte mir vor, meine Freundin zu sein und ich bin auch noch darauf reingefallen.

zu bringen

Menez-les à un accord en utilisant des arguments logiques.
Bringe sie durch logische Argumente zum Einverständnis!

zu bringen

verbe transitif

L'intérêt que Jennifer porte aux animaux l'ont menée (or: amenée) à devenir vétérinaire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die Überredenskunst seines Bruders brachte Theo zum Kauf des Autos.

jemanden täuschen, damit er etwas tut

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn austricksen, um zu bekommen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Jeffrey a amené son jeune frère à lui donner son argent pour le déjeuner.

etwas auf niedrigem Niveau stabil halten

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le pilote amena son appareil à mille pieds.

jmdn zu führen

Ce qui m'amène à mon point suivant, lequel dit que le projet ne pourra pas être fini à temps.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von amener in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.