Was bedeutet pousser in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes pousser in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pousser in Französisch.

Das Wort pousser in Französisch bedeutet jmdn/ schieben, drücken, auf etwas drücken, wachsen, Stoß, größer werden, drücken, aus dem Boden schießen, austragen, schieben, jmdn antreiben, vorschieben, anstacheln, sich durch drängen, zerstreuen, in die Höhe schießen, wachsen lassen, in die Höhe schießen, wachsen, stoßen, zu hetzen, von etwas sprießen, wachsen, hangeln, wachsen, von sich geben, schieben, jmdn auf ansetzen, etwas schieben, antreiben, Schubser, jmdn antreiben, schubsen, jmdn reizen, ruckeln, hochrechnen, jemanden zu etwas bringen, vorwärts drängen, jemanden drängen, etwas erhöhen, etwas von sich geben, schieben, jmdn dazu bringen zu tun, antreiben, motivieren, rangieren, sich wachsen lassen, wachsen, über wachsen, jmdn bedrängen zu tun, jubeln, seufzen, quietschen, buhen, vor sich hin schimpfen, aufschreien, etwas nach vorne stellen, ausschließen, schreien, seufzen, anbauen, jmdn dazu bringen zu tun, hysterisch, Anstiftung, erheben, schubsen, täuschen, antreiben, jmdn an den Rand des Wahnsinns treiben, zu weit gehen, gedeihen, spotten, zur Seite gehen, zur Seite gehen, rutschen, /jnd anstupsen, an /jmdm schnuppern, täuschen, herausstrecken, zur Seite gehen, jmdn zu auffordern, drängeln, vorantreiben, etwas komplett ausfüllen, etwas wachsen lassen, anstiften, zu etwas bringen, täuschen etwas zu tun, jemanden zu etwas motivieren, anspornen, in Bewegung bringen, jemanden anregen etwas zu tun, wegen rummotzen, kreischen, schreien, wuchern. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes pousser

jmdn/ schieben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Si vous voulez sortir, il faut pousser la porte plutôt que de la tirer. L'homme impoli poussa les gens hors de sa route.
Wenn du hier raus willst, musst du die Tür schieben, nicht ziehen.

drücken

(une porte, une voiture,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a fallu pousser la voiture jusqu'au garage le plus proche alors qu'il pleuvait.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Drück den Knopf, um den Mixer zu starten.

auf etwas drücken

verbe transitif

wachsen

(végétaux)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Rares sont les arbres qui poussent dans le désert.
Nicht viele Bäume können in der Wüste wachsen.

Stoß

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Pousser la voiture l'a finalement aidée à démarrer.
Der Stoß gegen das Auto, brachte es zum rollen.

größer werden

(personne)

Quand elle aura atteint l'âge de la puberté, elle grandira.
In der Pubertät wird sie noch größer werden.

drücken

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a poussé la table pour la changer de place.
Er drückte gegen den Tisch, um ihn zu bewegen.

aus dem Boden schießen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les semis poussent au début de la saison de croissance. Papy dit toujours qu'on a poussé depuis la dernière fois qu'il nous a vus.
Großvati sagt immer, dass wir emporgeschossen seien, seitdem wir ihn das letzte Mal sahen.

austragen

verbe intransitif (Accouchement)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schieben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Robert a poussé la porte avec son épaule et a finalement réussi à l'ouvrir.
Robert schob die Tür mit seiner Schulter und schaffte es endlich, sie zu öffnen.

jmdn antreiben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Maria a parlé avec son cœur, ne sachant pas ce qui la poussait, mais incapable de s'en empêcher.

vorschieben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Trevor est entré dans le supermarché en poussant le Caddie®.

anstacheln

verbe intransitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La perspective d'un bon repas à son arrivée l'a poussé à avancer.

sich durch drängen

(1 personne)

Linda poussa et poussa jusqu'à ce qu'elle parvînt au devant de la foule.
New: Linda drängelte und drängelte, bis sie endlich vorne an der Bühne ankam.

zerstreuen

(arbre)

in die Höhe schießen

verbe intransitif (figuré, familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il est resté petit jusqu'à l'adolescence, puis il a poussé d'un coup.
Er war bis zum Teenageralter sehr klein, dann ist er plötzlich in die Höhe geschossen.

wachsen lassen

(cheveux)

Sara trägt Haarklammern, während sie ihren Pony wachsen lässt.

in die Höhe schießen

verbe intransitif (figuré : personne)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon fils a vraiment poussé depuis qu'il est ado.

wachsen

verbe intransitif (cheveux, poils,...)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
J'essaie d'épiler mes sourcils dès qu'ils poussent.
Ich zupfe wild-wachsende Augenbrauen aus, sobald sie wachsen.

stoßen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tina a poussé Bernard hors de son chemin. // Le rugbyman a poussé son adversaire.
Der Rugbyspieler rammte seinen Gegner weg.

zu hetzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'homme étrange au coin de la rue essayait de pousser les passants à acheter de la cocaïne.
Der seltsame Mann an der Straßenecke versuchte vorbeilaufende Menschen dazu zu hetzen, Kokain von ihm zu kaufen.

von etwas sprießen

verbe intransitif

Un nouveau bourgeon pousse sur la tige principale de la plante. Un poil poussait sur le nez de la sorcière.
Ein neuer Ableger trieb aus dem Hauptstamm der Pflanze.

wachsen

(Botanik)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Des buissons ont poussé près de la rivière.
Am Fluss sind wachsende Büsche.

hangeln

verbe intransitif

On essaie de faire pousser les roses le long du treillage.

wachsen

verbe intransitif (fruit)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
J'avais beaucoup de fleurs sur mes piments cette année mais les fruits n'ont pas poussé.

von sich geben

(un cri, un soupir)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a poussé un cri et s'est mis à courir vers elle.

schieben

verbe transitif (ouvrir ou fermer) (öffnen / schließen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle poussa doucement la porte pour la fermer.

jmdn auf ansetzen

verbe transitif

Le duc avait poussé un de ses servants à commettre le vol.

etwas schieben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Steve poussait la poussette sur le trottoir.

antreiben

verbe transitif (des enfants, à apprendre)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Schubser

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Edward, en poussant (or: bousculant) Larry, lui a fait perdre l'équilibre.
Edwards's Schubser brachte Larry aus dem Gleichgewicht.

jmdn antreiben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schubsen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Helen a poussé la chaise hors de son chemin.
Helen stieß den Stuhl aus ihrem Weg.

jmdn reizen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le juge donna aux émeutiers des peines plus légères qu'aux meneurs qui les y avaient poussés.

ruckeln

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On va pousser (or: traîner) cette lourde étagère au lieu de la porter.
Lass uns das große Bücherregal über den Boden ruckeln, statt es zu tragen.

hochrechnen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Poussons (or: Développons) cette idée jusqu'à sa conclusion logique.
Lass uns das Konzept mal zu einem logischen Ergebniss hochrechnen.

jemanden zu etwas bringen

verbe transitif (influencer) (umgangssprachlich)

Une lettre de sa mère le poussa à rentrer chez lui après des années passées à l'étranger.

vorwärts drängen

verbe transitif

jemanden drängen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La sécurité a poussé le politicien hors de la pièce après la tentative d'assassinat.

etwas erhöhen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rick a soulevé Amy hors de l'eau.
Rick hievte Amy aus dem Wasser heraus.

etwas von sich geben

(un son)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schieben

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Jeder hat geschoben, aber es brachte nichts; der umgefallene Baum wollte sich nicht bewegen.

jmdn dazu bringen zu tun

verbe transitif (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Comment pouvons-nous motiver (or: inciter) les élèves à travailler plus dur ?
Wie können wir die Studenten dazu bringen, härter zu arbeiten?

antreiben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Qu'est-ce qui propulse ces minuscules créatures à travers l'eau ?
Was treibt diese winzigen Kreaturen an, wenn sie durchs Wasser gleiten?

motivieren

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

rangieren

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les ouvriers ont poussé la vieille voiture en panne hors de la route.

sich wachsen lassen

verbe pronominal (la barbe, la moustache, le bouc)

Il se laisse pousser la barbe.
Er lässt sich einen Bart wachsen.

wachsen

(plante,...)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Selon le folklore, la mousse pousse sur le côté nord des arbres.

über wachsen

(plante,...)

jmdn bedrängen zu tun

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il l'a poussée à venir au magasin avec lui.
Er bedrängte sie, mit ihm zum Laden zu gehen.

jubeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les supporters applaudissaient.
Die Fans jubelten begeistert.

seufzen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'enseignante a soupiré en entendant la toute dernière excuse de Mike pour ses devoirs non faits.
Der Lehrer seufzte, als Mike eine neue Ausrede präsentierte, weshalb er seine Hausaufgaben nicht gemacht hatte.

quietschen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La petite fille a crié lorsqu'elle a vu les jolis agneaux.
Das kleine Mädchen quietschte, als sie die süßen Lämmer sah.

buhen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La foule hua l'éclat de colère du lanceur.

vor sich hin schimpfen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
On voit bien qu'Imogen a passé une mauvaise journée : ça fait maintenant une heure et demie qu'elle râle sans arrêt.
Imogen hat eindeutig einen schlechten Tag gehabt. Sie motzt seit einer halben Stunde pausenlos herum (or: rum).

aufschreien

(personne)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le garçon cria de joie quand il vit son père arriver dans l'allée de la maison.

etwas nach vorne stellen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Pou faire une rotation du stock, avancez les produits moins frais sur l'étagère et rangez les plus récents à l'arrière.
Um unseren Vorrat zu rotieren, musst du das ältere Produkt im Regal nach vorne stellen und das neue Produkt dahinter.

ausschließen

(familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sa clique l'a virée quand elle a fait un gros faux pas en société.
Ihre Clique schloss sie aus, als sie sich einen großen sozialen Fauxpas leistete.

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le prisonnier hurlait de douleur pendant qu'on le torturait.
Der Gefangene schrie unter Qualen, als er gefoltert wurde.

seufzen

(personne)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Lorsque Hannah a demandé une augmentation salariale, son patron a simplement grogné.
Als Hannah um eine Gehaltserhöhung bat, seufzte ihr Chef nur.

anbauen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Vous pouvez cultiver des racines comestibles et de la laitue.
Du könntest Feldfrüchte anbauen, und Salat.

jmdn dazu bringen zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Pippa essaie de piéger Ben pour qu'il aille à la fête.

hysterisch

Anstiftung

(Rechtswesen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

erheben

locution verbale (Stimme)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les chanteurs ont poussé leur voix dans le dernier couplet.

schubsen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Er schubste sich seinen Weg zur Bühne frei.

täuschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dans la mythologie grecque, les dieux amenèrent Héraclès à tuer sa propre famille.

antreiben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jmdn an den Rand des Wahnsinns treiben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La faim avait poussé à bout la petite fille, elle vola une miche de pain à la boulangerie.

zu weit gehen

(übertragen, ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gedeihen

(Botanik)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Alle Pflanzen in meinem Garten gedeihen.

spotten

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La foule a poussé des cris hostiles quand il a raconté une blague de mauvais goût.

zur Seite gehen

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai dû me pousser pour laisser passer les secours.

zur Seite gehen

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Veuillez vous écarter pour laisser passer le fauteuil roulant.

rutschen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Si vous vous décalez, je pourrai m'asseoir dans le canapé aussi.

/jnd anstupsen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Charlotte stupste Adam an, um seine Aufmerksamkeit zu bekommen.

an /jmdm schnuppern

Chelsea aime pousser de son nez le cou du chaton.

täuschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

herausstrecken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

zur Seite gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Faites-nous de la place pour que nous puissions passer.

jmdn zu auffordern

Fais attention ou tes paroles audacieuses pourraient inciter (or: pousser) les gens à la rébellion (or: à se rebeller).

drängeln

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les fans se poussaient pour avoir une place près de l'avant de la scène.

vorantreiben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas komplett ausfüllen

verbe transitif

etwas wachsen lassen

locution verbale (ses cheveux)

L'année dernière, je m'étais coupé les cheveux très court, mais maintenant, je les laisse pousser.
Letztes Jahr schnitt ich meine Haare ganz kurz, doch jetzt lasse ich sie wachsen.

anstiften

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nous espérons inciter les travailleurs à se révolter.

zu etwas bringen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'orateur a incité (or: poussé) les mineurs à se mettre en grève.

täuschen etwas zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden zu etwas motivieren

Nous avons besoin d'inciter notre personnel à produire plus de profits.

anspornen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mary n'apprécie pas de toujours devoir pousser son fils à finir ses devoirs.

in Bewegung bringen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La baisse soudaine des ventes a poussé le responsable à agir.

jemanden anregen etwas zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Der geschäftliche Erfolg meiner Schwester motivierte mich, meine eigene Firma zu gründen.

wegen rummotzen

(informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Edmund a râlé contre ses collègues ; ces derniers lui tapaient vraiment sur les nerfs.
Edmund schimpfte auf seine Kollegen; sie waren ihm in letzter Zeit viel auf die Nerven gegangen.

kreischen

(personne)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Betty hurla et poussa des cris stridents pendant tout le grand huit.
Betty schrie und kreischte die ganze Achterbahnfahrt.

schreien

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les fans commencèrent à crier de joie lorsque le groupe entra sur scène.

wuchern

(plantes, jungle)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pousser in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von pousser

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.