Was bedeutet blessé in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes blessé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von blessé in Französisch.

Das Wort blessé in Französisch bedeutet verletzen, jemandem weh tun, jmdm weh tun, jmdm weh tun, verletzen, jmdm weh tun, etwas verletzen, beleidigen, jemanden beleidigen, verletzen, verletzen, jdm Böses wollen, /jmdn außer Gefecht setzen, verletzt, verletzt, verletzt, verletzt, verletzt, verletzt, angekratzt, Verletzter, Verletzter, sauer, wütend, beleidigt, verletzte Gefühle, verletzt, verletzt, lahm, alt, sich verletzen, /etwas aufspießen, schmerzhaft, sich verletzen, verletzen, verletzen, jemanden in etwas schießen, flügeln, sich an der Hüfte verletzen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes blessé

verletzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemandem weh tun

verbe transitif

La chute a grièvement blessé la vieille dame.
Der Fall verletzte die alte Dame.

jmdm weh tun

verbe transitif (physiquement)

L'explosion de la bombe a blessé de nombreuses personnes.
Die Bombenexplosion verletzte viele Leute.

jmdm weh tun

verbe transitif (figuré : offenser, affecter) (übertragen)

Les mots méchants de Mark ont blessé Paul.
Marks unfreundliche Worte kränkten Paul.

verletzen

(figuré : émotionnel) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les commentaires de Georges ont blessé l'orgueil de Jane.

jmdm weh tun

verbe transitif

Les paroles de Jessica ont blessé Dawn.

etwas verletzen

verbe transitif (figuré)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Emily avait blessé Jessica dans son orgueil en gagnant cette partie d'échecs.

beleidigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden beleidigen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

verletzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ne va pas te faire du mal (or: te blesser) durant cette randonnée.
Verletze dich nicht auf dem Wanderausflug.

verletzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Matthew a blessé Susan avec ses remarques désobligeantes.

jdm Böses wollen

Bien sûr, tu n'es pas une mauvaise personne ; Neil a simplement dit ça pour te contrarier parce qu'il sait que tout le monde t'aime plus que lui.
Natürlich bist du keine schlechte Person; Neil sagte das nur, weil er dir was Böses wollte, denn er wusste, dass alle dich lieber mögen.

/jmdn außer Gefecht setzen

(une personne)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verletzt

adjectif (physiquement) (körperlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le joueur blessé a dû quitter le match.
Der verletzte Spieler musste das Spiel verlassen.

verletzt

(psychologiquement) (emotional)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'enfant blessé a éclaté en sanglots.
Das verletzte Kind brach in Tränen aus.

verletzt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les soldats blessés ont été renvoyés chez eux.
Die verletzten Soldaten wurden nach Hause geschickt.

verletzt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les passagers blessés ont été conduits à l'hôpital par ambulance.
Die verletzten Passagiere wurden mit dem Krankenwagen ins Krankenhaus gebracht.

verletzt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verletzt

adjectif (psychologiquement) (Gefühle)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
James s'est senti blessé lorsque Amanda lui a dit que son roman était pourri.
James war verletzt, als Amanda sagte, sein Roman sei nicht sehr gut.

angekratzt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle s'est sentie un peu blessée dans son ego lorsque le public de Woking l'a huée.

Verletzter

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le champ de bataille était jonché de blessés, dont beaucoup appelaient à l'aide.
Das Schlachtfeld war mit Verletzten übersät, von denen viele um Hilfe riefen.

Verletzter

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'explosion de gaz a fait cinq morts et au moins 100 blessés.
Bei der Gasexplosion gab es fünf Todesfälle und mindestens 100 Verletzte.

sauer, wütend

(tristesse surtout)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle était contrariée (or: affectée) par l'attitude de ses amis.
Sie war sauer (od: wütend) über die Taten ihrer Freunde.

beleidigt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le client offensé exige des excuses du responsable du magasin.

verletzte Gefühle

verletzt

adjectif (personne)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Elle était bien amochée quand nous l'avons retrouvée après sa chute depuis les rochers.
Sie war stark verletzt, als wir sie nach ihrem Sturz von den Felsen fanden.

verletzt

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Bill a raté la fête parce qu'il était malade.
Carl läuft langsam wegen seinem verletzten Knie. Bill verpasste die Party, weil er krank war.

lahm

(pied,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il ne peut pas courir tant que sa jambe boiteuse n'est pas guérie.
Er kann nicht laufen, bis sein lahmes Bein verheilt ist.

alt

(pied,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Horace konnte nicht mehr schreiben wegen seiner zittrigen Hand.

sich verletzen

(à soi-même)

Il s'est fait mal (or: Il s'est blessé) à la jambe et a dû quitter le match.
Er verletzte sich am Bein und musste das Spiel verlassen.

/etwas aufspießen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le taureau encorna le toréador.

schmerzhaft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Peter a subi une blessure douloureuse lors de l'accident.
Ich habe mir in den Finger geschnitten, was schmerzend ist.

sich verletzen

verbe pronominal

verletzen

verbe pronominal (personne)

Mike s'est blessé à la jambe en tombant dans l'escalier.
Mike verletze sein Bein, als er die Treppen herunterfiel.

verletzen

verbe transitif (figuré : vexer, offenser) (Gefühle)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le refus de Pam a blessé Jim dans son orgueil.
Pams Ablehnung verletzte Jims Ehre.

jemanden in etwas schießen

Le soldat a été blessé (par balle) à la jambe.
Dem Soldaten wurde ins Bein geschossen.

flügeln

(un oiseau) (Jägersprache)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La balle a blessé l'oiseau à l'aile mais ne l'a pas tué.

sich an der Hüfte verletzen

locution verbale (un animal)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von blessé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.