Was bedeutet bloqué in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bloqué in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bloqué in Französisch.

Das Wort bloqué in Französisch bedeutet etwas/jemanden blockieren, von abhalten, sperren, jemanden/etwas abblocken, etwas einfrieren, etwas blockieren, behindern, lahmlegen, /jmdn abwehren, blockieren, Einhalt gebieten, abschotten, verstopfen, verzögern, blockieren, absperren, absperren, verstopfen, etwas ausblenden, abhalten, aufhalten, abschirmen, etwas auf etwas antworten, stehend, gesperrt, festhängen, blockiert, nicht freigegeben, stillstehend, gedeckelt, festsitzen, feststecken, eingeklemmt, verstopft, blockiert, zum Stillstand gebracht, festklemmen, unlösbar, jnd sperren, jnd bei sperren, klemmen, blockieren, feststecken, verhaken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bloqué

etwas/jemanden blockieren

(intentionnellement ou non)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a essayé de rentrer chez lui mais la police lui avait bloqué l'accès.
Er versuchte, das Haus zu erreichen, jedoch blockierte die Polizei seinen Weg.

von abhalten

verbe transitif

Le Président a demandé aux Républicains d'arrêter de bloquer les progrès pour les projets de loi visant à relancer l'économie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Kanzler rief seine Parteien dazu auf, das Gesetz zur Umwelt nicht vom Inkraftsetzen abzuhalten.

sperren

verbe transitif (Informatique)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Sicherheitssoftware sperrt alle Webseiten mit Erwachseneninhalt.

jemanden/etwas abblocken

verbe transitif (Sports) (Sport)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le joueur de basket a bloqué le tir.

etwas einfrieren

(figuré) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le gouvernement a gelé les taux d'intérêt pour éviter un effondrement du marché.

etwas blockieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On a barré la route principale pour que le cortège présidentiel puisse passer en toute sécurité.

behindern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'entêtement du maire a bloqué les négociations.

lahmlegen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'accident à côté de la bretelle de sortie de l'autoroute a bloqué la circulation pendant plusieurs heures.
Der Unfall an der Ausfahrt der Autobahn legte den Verkehr für mehrere Stunden lahm.

/jmdn abwehren

verbe transitif (Sports)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'incapacité de l'équipe à bloquer l'opposition était très inquiétante.
Es war sehr besorgniserregend, dass die Mannschaft die Gegner nicht abwehren konnte.

blockieren

verbe transitif (mécanisme)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Einhalt gebieten

verbe transitif (Sports)

Le joueur a bloqué son adversaire en défense.

abschotten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

verstopfen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pour une raison que j'ignore, ce type de papier bloque toujours la photocopieuse.

verzögern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

blockieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les roches éboulées obstruaient (or: bloquaient, or: gênaient) la route.

absperren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

absperren

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

verstopfen

(une canalisation, ...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quelque chose bouche l'évier.
Etwas hat den Abfluss verstopft.

etwas ausblenden

(un bruit)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Lauren versuchte, die Bilder in ihrem Kopf auszublenden.

abhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

aufhalten

verbe transitif (un ballon,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le gardien de but a bloqué le tir.

abschirmen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ferme les stores pour masquer (or: bloquer) le soleil, ça me fait mal aux yeux !
Lass die Fensterläden runter, um die Sonne abzuschirmen - meine Augen tun weh.

etwas auf etwas antworten

verbe transitif (défense)

Il a paré l'attaque de son adversaire d'un coup rapide.

stehend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

gesperrt

adjectif (compte, fonds)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

festhängen

adjectif (figuré) (übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je suis bloqué sur cette question. Tu connais la réponse ?
Ich hänge bei dieser Frage fest. Kennst du die Antwort?

blockiert

adjectif (mécanisme,...)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

nicht freigegeben

adjectif (mécanisme)

stillstehend

adjectif

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

gedeckelt

(loyer...) (Finanzwesen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le conseil a introduit des loyers plafonnés afin d'offrir des logements abordables.

festsitzen

(baleine)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

feststecken

adjectif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Nous avons dû demander à un fermier de venir avec son tracteur pour nous aider à déplacer la voiture bloquée. // Le chat était coincé dans un arbre.
Wir mussten einen Bauern dazu bringen, mit seinem Traktor zu kommen, um unser Auto zu bewegen, das feststeckte.

eingeklemmt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La fermeture éclair de mon blouson est bloquée.

verstopft

adjectif (passage, flux)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

blockiert

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le patient a les voies respiratoires obstruées.

zum Stillstand gebracht

adjectif (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le studio négocie avec les syndicats pour que le tournage paralysé reprenne.

festklemmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Peter a calé la porte pour s'assurer qu'elle ne se referme pas.
Peter klemmte die Tür fest, damit sie nicht zuschlagen konnte.

unlösbar

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

jnd sperren

(Informatique)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Si vous tapez trois fois le mauvais mot de passe, le site vous bloque.
Wenn du dein Passwort dreimal falsch eingibst, dann wird dich die Webseite sperren.

jnd bei sperren

locution verbale (Informatique)

Le système vous bloquera l'accès au site si vous répondez mal aux questions de sécurité.
Das System wird dich bei der Seite sperren, wenn du die Sicherheitsfragen falsch beantwortest.

klemmen

verbe pronominal (porte)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La porte s'est coincée et Ben ne pouvait plus sortir.
Die Tür klemmte, weshalb Ben nicht mehr rauskam.

blockieren

verbe pronominal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les roues se sont bloquées lorsqu'il a tiré le frein de secours.
Die Räder blockierten, als er die Notbremse zog.

feststecken

verbe pronominal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je passais la troisième quand le levier de vitesse s'est soudainement coincé.

verhaken

verbe pronominal

La fermeture éclair était coincée (or: était bloquée) au milieu.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bloqué in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.