Was bedeutet ce qui in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ce qui in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ce qui in Französisch.

Das Wort ce qui in Französisch bedeutet was, was, was, was um alles in der Welt, praktisch, in dieser Hinsicht, frustrierend, als Person, wenig hilfreich, was geht bei, Sprache, Schrift, einmischend, was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt, verlockend, frustrierender Weise, unglaublich, hinsichtlich, bezüglich, Was ist los?, Was ist los, Was ist los?, meiner Meinung nach, was dem einen recht ist dem anderen nur billig, sich um seine eigenen Sachen kümmern, Was kommt da noch, Que sera sera, wett machen, , das jdn aufregt, Zufall, was etwas anbelangt, was etwas betrifft, was etwas betrifft, in Bezug auf, in Bezug auf, jemandem etwas hoch anrechnen, Man kann die Zeit nicht zurückdrehen., alles tun, damit, sich einmischen, eingreifend, was mich angeht, erwarten, Was zur Hölle, neueste Mode, das Alles, Unwichtige, vorangegangene Ereignisse, was etwas angeht, sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern, was zum Teufel, was, nicht stimmen, herausfinden, ob/was/warum/wer, Naheliegendste, das Folgende, oben Genannte, zu, alles, in jnd fahren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ce qui

was

(sujet)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Ce qui est le plus surprenant, c'est que le chien a réussi à retrouver sa maison.
Was mich überrascht ist, dass der Hund seinen Weg nach Hause gefunden hat.

was

pronom

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
La maison est froide, ce qui ne sera plus le cas quand j'aurai allumé le feu.
Das Haus ist kalt, was sich ändern wird, wenn ich ein Feuer im Ofen anmache.

was

(Gebrauch: Relativsatz)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Il a fait ce que je lui ai dit de faire.
Er tat, was ich ihm sagte.

was um alles in der Welt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je ne sais pas ce qui le retient comme ça.

praktisch

(situé : maison) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

in dieser Hinsicht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

frustrierend

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ma connexion Internet est désespérément lente aujourd'hui.

als Person

Ann mag Julie als Person, doch es fällt ihr schwer mit ihr zusammenzuarbeiten.

wenig hilfreich

was geht bei

(Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est quoi, cette histoire avec Amber et Paul ? Ils se voient ?

Sprache, Schrift

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Peux-tu déchiffrer ces écritures ? Moi, je ne connais pas cette langue.
Kannst du diese Sprache (od: Schrift) lesen? Ich kenne diese Sprache nicht.

einmischend

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon mari part au travail. Quant à moi, je vais rester à la maison m'occuper du bébé.
Mein Mann geht arbeiten. Was mich betrifft (or: angeht, anbelangt), ich werde zu Hause bleiben und mich um das Baby kümmern.

verlockend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

frustrierender Weise

(en début de phrase)

unglaublich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La somme d'argent que certains athlètes gagnent est incroyable.

hinsichtlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Vancouver est une des villes les plus progressistes d'Amérique du nord en ce qui concerne la politique anti-drogue.

bezüglich

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
En ce qui concerne les frais de justice, la plaignante a obtenu des dommages et intérêts.

Was ist los?

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Was ist los

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sarah avait l'air triste alors je lui ai demandé : « Ça va ? »

Was ist los?

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu es tout pâle, qu'est-ce qui se passe ?

meiner Meinung nach

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

was dem einen recht ist dem anderen nur billig

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich um seine eigenen Sachen kümmern

(assez familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Was kommt da noch

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Avec ces types aux commandes, qui sait ce qui nous attend ?

Que sera sera

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

wett machen

(qualité)

Aucun trait ne rachète (or: compense) son caractère foncièrement désagréable.
Sie ist eine sehr unfreundliche Person, ohne jegliche Charaktereigenschaften, die das wieder wett machen.

, das jdn aufregt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce qui m'énerve le plus, ce sont les gens qui ne font pas leur vaisselle.

Zufall

nom masculin (allg)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Parfois on peut choisir, mais la plupart du temps il faut se contenter de ce qui se présente.

was etwas anbelangt, was etwas betrifft

(emploi critiqué)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
En termes de profit, l'éditeur a gagné 15,3 millions de dollars l'année dernière.
Hinsichtlich des Gewinns verdiente der Verleger 15,3 Mio Dollar letztes Jahr.

was etwas betrifft

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
En ce qui concerne vos problèmes, j'ai bien peur de ne pas pouvoir vous aider.
Was deine Probleme betrifft, befürchte ich, dass ich gar nicht helfen kann.

in Bezug auf

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In Bezug auf Ihre Anfrage tut es mit Leid, aber ich muss Nein sagen.

in Bezug auf

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In Bezug auf Ihren Brief vom 1. Januar kann ich Ihnen nicht länger meine rechtliche Betreuung anbieten.

jemandem etwas hoch anrechnen

Man kann die Zeit nicht zurückdrehen.

locution verbale (figuré, peu courant)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

alles tun, damit

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

sich einmischen

verbe pronominal

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Ce ne sont pas tes affaires, alors arrête de te mêler de ce qui ne te regarde pas !

eingreifend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ma tante qui se mêle toujours de ce qui ne le regarde pas me dit sans cesse quoi faire.

was mich angeht

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pour ma part, je ne veux plus jamais manger un autre steak d'alligator frit.
Was mich angeht will ich nie wieder ein frittiertes Alligatorsteak essen.

erwarten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je lis toujours mon horoscope dans le journal pour savoir ce qui m'attend.

Was zur Hölle

conjonction

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?

neueste Mode

nom masculin (Mode)

On trouve toujours le nec plus ultra de la haute couture à Paris.

das Alles

Greg a volé le portefeuille de sa sœur et a menti à ses parents sur ce sujet, ce qui montre bien qu'on ne peut pas lui faire confiance.

Unwichtige

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

vorangegangene Ereignisse

was etwas angeht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Was denkst du bezüglich der Läden, die auch am Sontag geöffnet sind?

sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern

(assez familier)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Si tu te mêles de tes affaires (or: de ce qui te regarde), tu n'auras pas autant d'ennuis.

was zum Teufel

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?

was

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je ne suis pas sûr de comprendre ce qui se passe ici : il faut que tu m'expliques !

nicht stimmen

locution verbale

Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
Du bist so still heute; ich weiß, dass etwas nicht stimmt. Was stimmt nicht mit dir?

herausfinden, ob/was/warum/wer

"Nous devons déterminer ce qui s'est passé exactement cette nuit-là", dit l'Inspecteur Brown.
"Wir müssen herausfinden, was in dieser Nacht genau passiert ist," sagte Inspektor Brown.

Naheliegendste

nom féminin pluriel

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
À trop se focaliser sur les indices dissimulés, il risque de passer à côté des évidences.

das Folgende

Ce qui suit expliquera l'importance de manger des fruits et des légumes.

oben Genannte

zu

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Quant à (or: En ce qui concerne) votre point précédent, je pense que nous sommes d'accord.

alles

pronom (sujet du verbe)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Tu peux manger tout ce qui est dans le réfrigérateur.

in jnd fahren

Qu'est-ce qui t'a pris de mettre un pareil désordre ?
Was zum Henker ist nur in dich gefahren, dass du so ein Chaos veranstaltest?

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ce qui in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von ce qui

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.