Was bedeutet fatigué in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fatigué in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fatigué in Französisch.

Das Wort fatigué in Französisch bedeutet müde, Erschöpfung, alle, fertig, Werkstoffermüdung, Materialermüdung, Müdigkeit, schläfrig, Müdigkeit, Müdigkeit, kaputt, fertig, erschöpft, ausgelaugt, abgenutzt, abgegriffen, erschöpft, fertig, alle, kaputt, echt fertig, verschlafen, müde, ausgezehrt, gepresst, müde, jemanden müde machen, jemanden nerven, etwas verschleißen, schlappmachen, jmdn anstrengen, jemanden erschöpfen, jemanden ermüden, erschöpft sein, einen Jetlag haben, genervt, kriegsmüde, Überanstrengung der Augen, Jetlag, Jet-Lag, chronisches Erschöpfungssyndrom, von etwas genug haben, langweilig finden, die Schnauze von voll haben, müde werden, keine Lust mehr auf etwas haben, leid sein, total kaputt einschlafen, kaputt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fatigué

müde

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'enfant fatigué s'est endormi sur le chemin du retour.
Das müde Kind ist auf dem Weg nach Hause eingeschlafen.

Erschöpfung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les joueurs ont souffert de fatigue pendant les prolongations.
In der Verlängerung litten die Spieler unter Erschöpfung.

alle, fertig

adjectif (informell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'étais fatigué par ma journée de travail et je n'avais pas envie de cuisiner.
Ich war alle von dem Arbeitstag und hatte keine Lust, noch Abendessen zu machen.

Werkstoffermüdung, Materialermüdung

nom féminin (Technique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La fatigue dans les poutres en treillis a provoqué l'effondrement du pont.
Eine Werkstoffermüdung (pd: Materialermüdung) der Träger führte zum Einsturz der Brücke.

Müdigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Quand je rentre dans un supermarché bondé, je ressens tout de suite de la fatigue.
Wenn ich in einen vollen Supermarkt komme, verpüre ich direkt Müdigkeit.

schläfrig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le bébé était fatigué, alors Harry lui a fait faire une sieste.
Das Baby war schläfrig und Harry legte es hin, damit es ein Nickerchen machen konnte.

Müdigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nous avons dû nous arrêter à cause de la fatigue, les uns après les autres.

Müdigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La fatigue peut faire en sorte qu'on oublie des petits détails.
Müdigkeit kann der Auslöser sein, dass die Leute kleine Fehler übersehen.

kaputt

adjectif (ugs, übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Durch die Herausforderungen, die ihr das Leben stellte, fühlte sich Chloe kaputt und pessimistisch.

fertig

adjectif (condition) (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Wendy travaille dur et se sent fatiguée.
Wendy hat hart gearbeitet und fühlt sich jetzt ausgelaugt.

erschöpft

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Karen avait couru un bout de temps et se sentait épuisée.
Karen war lange laufen und sie war erschöpft.

ausgelaugt

(soutenu) (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Die ausgelaugten Kinder gingen ins Bett.

abgenutzt, abgegriffen

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

erschöpft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'air exténué d'Emma a choqué ses vieux amis.

fertig, alle, kaputt

(familier) (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

echt fertig

(familier) (informell)

verschlafen

adjectif (personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

müde

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ausgezehrt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le corps usé (or: fatigué) du vieil homme suscita la pitié d'Oliver.

gepresst

adjectif (voix)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Avec une voix cassée, John a demandé s'il pouvait avoir de l'eau.

müde

(soutenu)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

jemanden müde machen

verbe transitif

La randonnée avait fatigué Agatha alors elle est allée se coucher tôt.
Die Wanderung hatte Agatha müde gemacht, weswegen sie zeitig ins Bett ging.

jemanden nerven

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il commence à me fatiguer avec cette histoire.

etwas verschleißen

verbe transitif (Technik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schlappmachen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jmdn anstrengen

(familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tout ce sport va les crever.

jemanden erschöpfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Chaque fois que je garde ses enfants, ils m'épuisent (or: me fatiguent). Prendre le métro tous les jours m'épuise (or: me fatigue).

jemanden ermüden

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les tâches ménagères fatiguaient (or: lassaient) Jane ; elle aurait aimé pouvoir se permettre d’embaucher une femme de ménage.

erschöpft sein

einen Jetlag haben

(Anglizismus)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Après être rentré d'Europe, j'étais tellement déphasé (par le décalage horaire) que je me réveillais à 4 h du matin tous les jours.
Nachdem ich aus Europa zurück kam, hatte ich einen extremen Jetlag und wachte jeden Tag um 4 Uhr auf.

genervt

(un peu familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ?
Du siehst genervt aus. Was ist los?

kriegsmüde

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Überanstrengung der Augen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Jetlag, Jet-Lag

(Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ich habe Jetlag (or: Jet-Lag), wenn ich durch mehr als vier Zeitzonen fliege.

chronisches Erschöpfungssyndrom

von etwas genug haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'en ai assez de ses plaintes constantes (or: qu'il se plaigne tout le temps).

langweilig finden

Je suis fatiguée de ma vie.

die Schnauze von voll haben

(un peu familier) (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Audrey en avait marre du mauvais temps. // Comme Joan en avait marre d'être baladée de bureau en bureau, elle s'est énervée.
Da Joan genervt davon war, von einem ins andere Büro geschickt zu werden, verlor sie die Beherrschung.

müde werden

(ugs)

keine Lust mehr auf etwas haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le professeur commençait à en avoir assez de dire à ses élèves d'arrêter de bavarder.

leid sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je commence à être las des séries policières. Il y en a plein à la télé !
Ich bin gelangweilt von den Fernsehkrimis, alle Sender sind voll davon.

total kaputt einschlafen

verbe pronominal (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le petit garçon s'est écroulé de fatigue après avoir passé toute la journée à jouer.

kaputt

(übertragen, ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fatigué in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.