Was bedeutet feu in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes feu in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von feu in Französisch.

Das Wort feu in Französisch bedeutet Feuer, Lagerfeuer, verstorben, Ampel, Brillanz, Feuer, Temperatur, Feuer, verstorben, Schusslinie, Herdplatte, Ampel, Ampel, anzünden, auf etwas/jemanden schießen, Feuer, Eintopf, Firewall, Waffenruhe, Feuerzeug, Feuerwehrmann, Ausgangssperre, verbrennen, etwas wieder anmachen, wieder entzünden, Feuer-, Schießerei, Brandschutzmauer, Feuerschutzmauer, Sonnenstrahlen, Kaminplatte, Auslöser, plötzliches Feuer, einheizen, tiptop, Kamingitter, Schnur, abfackeln, anzünden, für das Okay geben, Ok, Knallen, in Flammen, quirlig, feuerfest, feuersicher, fit wie ein Turnschuh, im Rampenlicht, übereifrig, in Flammen, in der Öffentlichkeit, im Rampenlicht, Hitze des Gefechts, total begeistert sein, Rampenlicht, Feuerwerkskörper, Lagerfeuer, Waffe, Schuss, Schuss, Lauffeuer, Lagerfeuer, Wunderkerze, Bremslicht, Glühwürmchen, Feuerball, Feuergefecht, Licht eines Feuers, Feuersturm, Rücklicht, Brandschneise, Brandschutzschneise, Kamingitter, Feuerfalle, Kaminecke, Grün, Rot, Fieberbläschen, Brandschutztür, Begeisterung, die nur von kurzer Dauer ist, Waldbrand, Lagerfeuer, Waffengesetz, Kugelhagel, mittlere Stufe. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes feu

Feuer

nom masculin (Verbrennung)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le feu produit de la chaleur et de la lumière.
Feuer erzeugt Wärme und Licht.

Lagerfeuer

nom masculin (cuisine, camping) (Camping)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ils ont posé une bouilloire sur le feu.
Sie hingen einen Kessel über das Lagerfeuer.

verstorben

(littéraire)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Feu John Peters était quelqu'un de bien.
Der verstorbene John Peter war ein guter Mann.

Ampel

nom masculin (signaux de circulation)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le trafic s'est arrêté quand le feu est passé au rouge.

Brillanz

nom masculin (brillant d'une pierre précieuse) (Edelstein)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il faut tailler les diamants pour qu'ils brillent de tous leurs feux.

Feuer

nom masculin (ardeur) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Elle était tout feu, tout flamme.

Temperatur

nom masculin (Cuisine)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Faites cuire la viande à feu vif.

Feuer

nom masculin (dans un bâtiment, une forêt) (Gebäude)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il y avait un incendie dans un vieil entrepôt près d'ici.
In einem der nahestehenden alten Lagerhallen brannte ein Feuer.

verstorben

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Feu Raymond Barre a été premier ministre sous la présidence de Valéry Giscard d'Estaing.

Schusslinie

(figuré) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le président de l’entreprise est sous le feu des critiques des actionnaires.

Herdplatte

(de cuisinière)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Ampel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Quand le feu (de signalisation) passe au rouge, vous devez vous arrêter.
Wenn die Ampel rot wird, musst du anhalten.

Ampel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Aux États-Unis, les feux de signalisation passe du rouge au vert à l'orange.

anzünden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ils ont brûlé le gros tas de déchets qu'ils avaient collectés.

auf etwas/jemanden schießen

Les soldats tiraient sur les positions ennemies.
Die Soldaten schossen auf den Gegner.

Feuer

nom masculin (pour les fumeurs) (umgangssprachlich)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Excusez-moi, vous avez du feu ?

Eintopf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tom prépare un ragoût pour le dîner.
Tom macht zum Abendessen einen Eintopf.

Firewall

nom masculin (Informatique) (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il se peut que vous deviez désactiver le pare-feu pour installer le programme.
Du musst eventuell deine Firewall deaktivieren, um das Programm zu installieren.

Waffenruhe

nom masculin invariable

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les armées ont décidé d'entamer un cessez-le-feu à Noël.

Feuerzeug

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Feuerwehrmann

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les pompiers ont été appelés pour maîtriser l'incendie.
Es wurden Feuerwehrmänner gerufen, um den Brand zu bewältigen.

Ausgangssperre

nom masculin (restriction légale)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les autorités militaires ont imposé un couvre-feu à l'attention de tous les civils.
Die Militärregierung rief eine Ausgangssperre für alle Zivilisten aus.

verbrennen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

etwas wieder anmachen

(ugs)

wieder entzünden

Feuer-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Le volcan fit pleuvoir des particules enflammées sur la ville voisine.
Der Vulkan spie Feuerpartikel über die nahgelegene Stadt.

Schießerei

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il y a eu une fusillade dans le centre-ville hier soir et la police lance un appel à témoins.
Es gab gestern im Zentrum eine Schießerei und die Polizei sucht nach Zeugen.

Brandschutzmauer, Feuerschutzmauer

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il y a un pare-feu entre chaque chambre de l'hôtel.
Zwischen jedem Hotelzimmer gibt es eine Brandschutzmauer (od: Feuerschutzmauer).

Sonnenstrahlen

(figuré) (ugs)

Kaminplatte

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Auslöser

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La violente diatribe de l'acteur fut le déclencheur des attaques des médias contre lui.

plötzliches Feuer

einheizen

(figuré : le public) (übertragen, Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

tiptop

(familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Kamingitter

nom masculin (cheminée)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schnur

nom masculin invariable (canon)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

abfackeln

(familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les voleurs de voiture ont cramé la voiture quand ils n'en ont plus eu besoin.
Die Autodiebe fackelten das Auto ab, als sie es nicht mehr brauchten.

anzünden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

für das Okay geben

(informell)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le patron a-t-il déjà approuvé le projet ?
Hat der Chef für den Vorschlag schon das Okay gegeben?

Ok

(assentiment) (ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'accord du patron n'est toujours pas arrivé.

Knallen

(arme à feu) (Waffe: Geräusch)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le soldat entendit les détonations des fusils ennemis.

in Flammen

locution adjectivale

Quand nous sommes arrivés, la grange était en flammes (or: en feu).
Als wir ankamen stand das Lagerhaus in Flammen.

quirlig

(ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Leurs enfants sont fougueux mais bien disciplinés.
Ihre Kinder sind quirlig, jedoch gehorsam.

feuerfest, feuersicher

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

fit wie ein Turnschuh

locution verbale (familier) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon grand-père a 98 ans et il pète la forme.

im Rampenlicht

locution adjectivale

En ce moment il est sous les feux de la rampe grâce à la sortie de son nouveau livre.

übereifrig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

in Flammen

locution adjectivale

Et alors j'ai remarqué que l'étable était en feu.

in der Öffentlichkeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

im Rampenlicht

locution adverbiale

La star s'habitua à vivre sous les projecteurs (or: sous le feu des projecteurs).

Hitze des Gefechts

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

total begeistert sein

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Rampenlicht

(figuré) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le politicien essayait d'éviter le feu des projecteurs parce qu'il n'aimait pas l'attention.

Feuerwerkskörper

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ne vous approchez jamais d'un feu d'artifice qui n'a pas explosé.
Gehe niemals in die Nähe eines unangezündeten Feuerwerkskörpers.

Lagerfeuer

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Nous sommes allés récupérer du bois pour notre feu de joie.
Wir haben nach Holz für unser Lagerfeuer gesucht.

Waffe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Veuillez laisser les armes à feu hors du bâtiment.

Schuss

nom masculin pluriel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Soudain, le bruit de coups de feu résonna dans les bois.

Schuss

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Nous avons entendu un coup de feu au loin.

Lauffeuer

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le feu de forêt a détruit une douzaine de maisons dans les collines d'Adélaïde.

Lagerfeuer

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Après dîner, il y a des Chamallows à griller sur le feu de camp.

Wunderkerze

(petit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Bremslicht

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Glühwürmchen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Feuerball

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Feuergefecht

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Licht eines Feuers

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Feuersturm

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Rücklicht

nom masculin (véhicule) (Auto)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Brandschneise, Brandschutzschneise

nom masculin invariable

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kamingitter

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Feuerfalle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kaminecke

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Grün

nom masculin (signalisation) (umgangssprachlich, vage)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
On n'aura jamais le feu vert.

Rot

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il faut toujours s'arrêter au feu rouge (or: au rouge).

Fieberbläschen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Je n'embrasse jamais personne avec un bouton de fièvre.

Brandschutztür

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Begeisterung, die nur von kurzer Dauer ist

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Waldbrand

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il y a un risque élevé de feu de forêt dans cette zone dû au manque de pluie.

Lagerfeuer

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ce soir-là, nous nous sommes tous assis autour du feu de camp pour boire des bières et raconter des histoires de fantômes.

Waffengesetz

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Kugelhagel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

mittlere Stufe

nom masculin (cuisson) (ugs)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von feu in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von feu

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.