Was bedeutet morale in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes morale in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von morale in Französisch.

Das Wort morale in Französisch bedeutet Moral, Kampfgeist, moralisch, Sinn für Humor, ethisch, Laune, richtig, Moral, Moral, die Moral von der Geschicht, Ethik, Prinzip, Prinzipien, Vortrag, Ehrlichkeit, Prinzip, einen Durchhänger haben, Gewissen, jemanden runterziehen, deprimiert, jmdn aufbauen, verletzen, niedergeschlagen, Gefühl dafür, was richtig und falsch ist, ethische Richtlinie, Frustshoppen, Frust-Shoppen, Mutmacher, traurig sein, jemanden aufmuntern, nicht koscher, aufmuntern, jemanden aufheitern, komisch drauf sein, mies drauf sein, aufmuntern. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes morale

Moral

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le bon moral des travailleurs est reflété par un niveau de productivité en hausse.
New: Die gute Moral der Arbeiter spiegelt sich in den jüngsten Absatzzahlen wieder.

Kampfgeist

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le résultat de son examen lui a remonté le moral.
Sein Kampfgeist stieg rapide an, als er seine Testergebnisse sah.

moralisch

adjectif (éthique)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Nous sommes liés par un contrat moral.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Wir halten uns an einen hohen moralischen Standard.

Sinn für Humor

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ethisch

(problème)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Laune

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il était de bonne humeur quand il apprit qu'il avait réussi son examen.
Nachdem er das Examen bestanden hatte, war er guter Laune.

richtig

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Signaler ce que tu as découvert était la seule chose morale à faire.

Moral

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ian a prouvé qu'il n'avait aucune morale.
Ian hat bewiesen, dass er überhaupt keine Moral hat.

Moral

nom féminin (leçon) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La morale de l'histoire est de toujours être honnête.
Die Moral der Geschichte ist, dass man ehrlich sein sollte.

die Moral von der Geschicht

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Ethik

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Tous ceux que l'on lit en morale sont morts depuis des centaines d'années.

Prinzip

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tu as mis ta copine enceinte, puis tu l'as quittée ? Tu n'as donc aucun principe !
Du hast also deine Freundin geschwängert und sie dann verlassen? Hast du gar keine Prinzipien?

Prinzipien

Mon éthique m'empêche d'accepter un travail dans une distillerie.

Vortrag

(übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Der Vater hielt seiner Tochter Kate einen langen Vortrag darüber, was sie machen durfte und was nicht.

Ehrlichkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'une de mes exigences envers un petit ami est qu'il ait un sens moral.

Prinzip

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La consommation de viande va à l'encontre de mes principes.
Fleisch essen geht gegen meine Prinzipien.

einen Durchhänger haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Kate est déprimée depuis qu'elle a raté son examen.

Gewissen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La conscience de Chuck l'empêchait de commettre un crime.
Chucks Gewissen hielt ihn davon ab, das Verbrechen zu begehen.

jemanden runterziehen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Son attitude nous démoralise vraiment.

deprimiert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je me sens déprimé aujourd'hui après avoir eu vent de ces mauvaises nouvelles.

jmdn aufbauen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

verletzen

(figuré : émotionnel) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les commentaires de Georges ont blessé l'orgueil de Jane.

niedergeschlagen

(familier) (übertragen)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Gefühl dafür, was richtig und falsch ist

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vers l'âge de quatre ans, les enfants commencent à faire preuve de discernement moral.

ethische Richtlinie

nom masculin

Frustshoppen, Frust-Shoppen

(informell)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Quand sa copine l'a largué, Chaz est allé au centre commercial pour faire une cure de shopping.

Mutmacher

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

traurig sein

locution verbale

Il n'a pas le moral depuis que Mary l'a plaqué.

jemanden aufmuntern

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tiens, un peu de glace au chocolat pour te remonter le moral !
Hier ist eine Schüssel Schokoladeneis um dich aufzumuntern.

nicht koscher

Hé ! Frapper sous la ceinture n'est pas très catholique (or: très moral).

aufmuntern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden aufheitern

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

komisch drauf sein, mies drauf sein

(familier) (Slang)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

aufmuntern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von morale in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von morale

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.