Was bedeutet parti in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes parti in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von parti in Französisch.
Das Wort parti in Französisch bedeutet Partei, gestarted, verstorben, nicht hier, nicht da, Winke Winke, sich auf den Weg machen, gehen, abfahren, losfahren, wegziehen, wegfahren, losgehen, abhauen, losfahren, sich aus dem Staub machen, weggehen, weggehen, verziehen, losziehen, losfahren, sich abwaschen lassen, wegschnappen, abreisen, gehen, jemanden verlassen, wegfahren, kann abgewischt werden, gehen, gehen, weggehen, versterben, abfärben, sich auf den Weg machen, losmachen, gehen, losziehen, unten, weg, weggehen, von gehen, weggehen, fahren, funktionieren, gehen, es krachen lassen, aussteigen, flitzen, Satz, machen, Partei, Neigung, begehrt, Nachwuchs-, schon lange weg, so wie es ist, so wie es jetzt ist, Los geht's, Labour-Partei, Idee, die bereits im Kopf ist, Republikaner, Machtpolitik, Mitglied der Labour Party, Parteilinie, Partei. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes parti
Parteinom masculin (Politique) (Politik) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Son parti a remporté l'élection avec une large majorité. Seine Partei gewann die Wahlen mit einer großen Mehrheit. |
gestarted(Sports) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Ils sont partis ! |
verstorbenadjectif (figuré : mort) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
nicht hier
Le directeur sera absent jusqu'à mercredi. Der Leiter ist bis Mittwoch weg. |
nicht da
Désolé, Jone est absent (or: parti). Il sera de retour demain. Tut mir leid, John ist nicht da. Er kommt morgen zurück. |
Winke Winkeverbe intransitif (Kindersprache) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Allez, ma chérie, on doit partir. |
sich auf den Weg machenverbe intransitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Nous nous sommes levés tôt pour partir avant 7 h. |
gehenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Est-ce que John est là ? Non, il est déjà parti. Ist John hier? Nein, der ist schon weg (OR: los). |
abfahren, losfahren(train) (Zug) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Le train part toujours à l'heure. Der Zug fährt immer pünktlich ab (or: los). |
wegziehen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) À 18 ans, je suis parti de chez mes parents pour aller vivre en ville. Ich zog als ich 18 war weg und lebte in der Stadt. |
wegfahrenverbe intransitif (en voiture) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Elle a essuyé une larme quand il est parti. Sie wischte sich eine Träne aus den Augen als er wegfuhr. |
losgehen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Nous devons partir à 8 heures si nous voulons arriver à l'heure à la fête. Wir müssen um 8 Uhr losgehen, um pünktlich bei der Feier zu sein. |
abhauen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps. |
losfahren
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe. Wir müssen sehr früh losfahren, wenn wir den Berufsverkehr vermeiden wollen. |
sich aus dem Staub machen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
weggehenverbe intransitif (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Plutôt que de se disputer avec moi, il a préféré partir. Anstatt mit mir zu diskutieren, ging er einfach weg. |
weggehen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il s'est fâché et est parti. Er wurde wütend und ging weg. |
verziehenverbe intransitif (Slang) (Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. ) J'ai dû partir parce que sinon, j'aurais fini par les insulter. Ich musste mich verziehen, sonst hätte ich sie am Ende noch beschimpft. |
losziehenverbe intransitif (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Henry avait hâte de partir seul. Henry war nun ungeduldig, er wollte sich endlich auf den Weg machen. |
losfahren
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin. Wir werden um fünf Uhr morgens losgehen. |
sich abwaschen lassen(saleté,...) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La boue part facilement. |
wegschnappenverbe pronominal (changement de sujet : tickets,...) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Les billets sont tous partis le matin même de leur mise en vente. Die Tickets wurden alle am selben Morgen weggeschnappt, an dem der Verkauf begann. |
abreisenverbe intransitif (personne) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Tim a fait ses sacs et est prêt à partir. Tims Taschen sind gepackt und er ist bereit abzureisen. |
gehenverbe intransitif (übertragen) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Si l'on te maltraite, tu dois partir. Wenn du so schlecht behandelt wirst, musst du gehen. |
jemanden verlassenverbe intransitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Quand Sally a perdu son emploi, son mari est parti. Als Sally ihren Job verlor, verließ sie ihr Mann. |
wegfahren(aller en vacances) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Oliver a comme projet de partir ce week-end. Oliver hatte geplant, dieses Wochenende wegzufahren. |
kann abgewischt werdenverbe intransitif (tache,...) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ces crayons partent sans en mettre partout. |
gehen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) « Il est tard », dit Mia à Joe, « tu ferais mieux de partir (or: d'y aller) ». |
gehenverbe intransitif (allg) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
weggehenverbe intransitif (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il a quitté la ferme familiale et est parti dans une grande ville pour trouver du travail. Er verließ den Familienhof und ging weg in die große Stadt, um dort Arbeit zu finden. |
versterben(euphémisme : mourir) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Drei Stunden nach dem Schlaganfall verstarb sie. |
abfärbenverbe intransitif (tache,...) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Ce rouge à lèvres a une jolie couleur mais il part facilement. Dieser Lippenstift hat eine schöne Farbe, aber geht schnell ab. |
sich auf den Weg machen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Es war nett, mit dir zu reden; ich muss mich jetzt auf den Weg machen. |
losmachen(ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
gehenverbe intransitif (umgangssprachlich) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) À la fête, j'ai commencé à ne pas me sentir bien, alors je suis parti. Mir ging es während der Party nicht gut, weshalb ich ging. |
losziehen(Slang) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
untenverbe intransitif (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Ils sont partis dans le sud pour la semaine. |
weg
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Il s'est enfui se réfugier dans la forêt pour échapper à la police. Elle est partie sans nous dire où elle allait. |
weggehen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Le livre rare partira vite lors de la vente aux enchères. |
von gehenverbe intransitif (euphémisme : mourir) (sterben) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés. |
weggehenverbe intransitif (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Elle est partie sans un mot. |
fahrenverbe intransitif (transport) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Quand part le bus ? |
funktionierenverbe intransitif (machine : démarrer) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Nous avons eu besoin de mettre quatre fois de l'huile avant que la machine ne parte. |
gehen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Est-ce que tu es prêt ? Partons. |
es krachen lassen(Slang) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Tu es prêt ? Partons. |
aussteigen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Les membres du groupe sont partis un par un jusqu'à ce qu'il ne reste que Nelson. Einer nach dem anderen stieg aus, bis nur noch Nelson übrig blieb. |
flitzen(rennen) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer. Der Dieb flitzte in eine Gasse, als er die Polizei kommen sah. |
Satz
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
machen(des vacances) (Urlaub) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière. |
Parteilocution adjectivale (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Neigung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
begehrt(célibataire) (Junggeselle) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Elle invita plusieurs célibataires convoités à la fête dans l'espoir que sa fille tombe amoureuse de l'un d'eux. Sie lud einige begehrte Junggesellen zu der Party ein, in der Hoffnung, dass ihre Tochter sich in jemanden verlieben würde. |
Nachwuchs-
(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Les Answering Machine sont un groupe anglais prometteur. |
schon lange weg
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Tony est parti depuis longtemps (or: Ça fait longtemps que Tony est parti) ; il vit à Chicago maintenant. |
so wie es ist, so wie es jetzt ist
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) So wie es ist (or: so wie es jetzt ist) haben wir Glück vor der Dunkelheit anzukommen! |
Los geht'sinterjection (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) "C'est parti", dit papa en tournant la clé dans le contact. „Na dann mal los!“ meinte der Vater und machte das Auto an. |
Labour-Parteinom masculin (Politique britannique) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Le Parti travailliste a perdu les élections cette année. Die Labour-Partei hat die Wahlen verloren. |
Idee, die bereits im Kopf ist
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Republikaner(parti politique américain) (umgangssprachlich) |
Machtpolitiknom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Mitglied der Labour Partynom masculin (Politique britannique) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Parteilinienom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Parteinom masculin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Die konservative Partei ist die älteste politische Partei in Großbritannien. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von parti in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von parti
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.