Was bedeutet track in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes track in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von track in Englisch.

Das Wort track in Englisch bedeutet Rennbahn, Eisenbahnschienen, Spur, Spur, Lied, verfolgen, jemanden verfolgen, etwas/jemanden verfolgen, etwas verfolgen, Route, Pfad, Titel, Spur, Bewegung, -klasse, Kette, Abstand, Richtung, Argumentation, Strecke, Joggen, Einstichstellen, reisen, mit der Kamera verfolgen, gleichauf sein mit, versetzen, vollschmieren, dreckig machen, jemanden/etwas verfolgen, /jmdn aufspüren, raussuchen, Trampelpfad, Überholspur, privilegiert, jmdn unterstützen, etwas schneller bearbeiten, wieder auf den richtigen Weg kommen, jmdn auf den richtigen Weg bringen, indizierte Markierung, aufschreiben, überwachen, den Überblick verlieren, etwas aus den Augen verlieren, abgelegen, vom Thema abkommen, auf dem richtigen Weg, auf dem richtigen Weg, auf dem Schirm, auf dem besten Weg sein, Plan einhalten, einspurig, eingeschränkte Sichtweise, Rennbahn, Bahnstrecke, Laufstrecke, einspurig, eingleisig, beschränkt, Musik zum Film, Audiospur, Leichtathletik, Leichtathletik-, Sportfest, Trainingshose, Erfolgsbilanz, Trainingsanzug, Bahnstrecke. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes track

Rennbahn

noun (racing circuit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Are you going to the track on Saturday to see the race?
Gehst du Samstag zur Rennbahn um das Rennen zu sehen?

Eisenbahnschienen

noun (railway line)

The train tracks pass close to their house.
Die Eisenbahnschienen laufen nah an ihrem Haus entlang.

Spur

plural noun (footprints)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
They came by this way - look, you can see their tracks.
Sie kamen an diesem Weg vorbei – schau, du kannst ihre Spuren sehen.

Spur

plural noun (imprints, marks)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
There were tyre tracks in the mud.
Da waren Reifenspuren im Matsch.

Lied

noun (piece of recorded music, song)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The hit song was the third track on the CD.
Der Hit war das dritte Lied auf der CD.

verfolgen

transitive verb (follow, hunt: an animal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The natives can track an animal for miles.

jemanden verfolgen

transitive verb (figurative (hunt: person)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The detective had been tracking the criminal for months.

etwas/jemanden verfolgen

transitive verb (monitor route of)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
When you order from this website, you can track the shipment online.

etwas verfolgen

transitive verb (monitor the progress of)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The teacher tracked the student's progress.
Der Lehrer verfolgte den Fortschritt der Schüler.

Route

noun (route of a race)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The track of the bike race passed through the town.

Pfad

noun (path)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
There is a track through the woods to the lake.

Titel

noun (recording track on a cassette) (Musik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Years ago, people used to listen to eight track tapes.

Spur

noun (one instrument on a song) (Musik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The producer mixed in the drum track with the guitar track.

Bewegung

noun (US (line of movement)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
If you are not sure of the dance steps, just follow my track.

-klasse

noun (US (educational stream) (Schule)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
He is on the accelerated learning track at his school.

Kette

noun (caterpillar track) (Fahrzeug)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The tank track came off in the explosion.

Abstand

noun (distance between wheels)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
What's the track between the wheels on this car?

Richtung

noun (figurative, informal (course of action) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I think he is on the wrong track by trying to get a job in advertising.

Argumentation

noun (figurative (line of reasoning)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I know it's difficult to understand, but do you follow my track?

Strecke

noun (rail)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The rollercoaster's track twists and turns.

Joggen

noun (sport: running)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
He went out for track in college.

Einstichstellen

plural noun (slang (drug use: needle marks)

You can tell by the tracks on the man's arms that he is a drug addict.

reisen

intransitive verb (US (travel)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
We tracked through the mountains of West Virginia.

mit der Kamera verfolgen

intransitive verb (US (cinema: camera movement)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The director shouted at everyone, while the cameraman kept tracking.

gleichauf sein mit

intransitive verb (coordinate with other wheels)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
This back wheel isn't tracking with the other three.

versetzen

transitive verb (US (education: stream)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He was tracked into the accelerated learning programme.

vollschmieren

transitive verb (spread: mud)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Now you have tracked mud on the new carpet!

dreckig machen

transitive verb (US (dirty: an area)

Look! You have tracked the whole house which I have just cleaned!

jemanden/etwas verfolgen

transitive verb (trace: phone calls, caller)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The detectives were not able to track the caller.

/jmdn aufspüren

phrasal verb, transitive, separable (locate, hunt for)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The posse used bloodhounds to track down the fugitive.
Die Gruppe setzte Spürhunde ein, um den Flüchtigen aufzuspüren.

raussuchen

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (find) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I'll see if I can track down that recipe for you.
Ich schau mal, ob ich das Rezept für dich raussuchen kann.

Trampelpfad

noun (well-trodden path or route)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
If we wander off the beaten track, we'll probably get lost.

Überholspur

noun (figurative (route to rapid advancement) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

privilegiert

noun as adjective (figurative (accelerated or privileged)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

jmdn unterstützen

transitive verb (speed the progress of)

etwas schneller bearbeiten

transitive verb (speed the progress of)

His father put pressure on them to fast-track his application.
Sein Vater setzte sie unter Druck, damit sie seine Bewerbung schneller bearbeiteten.

wieder auf den richtigen Weg kommen

verbal expression (figurative, informal (regain focus) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn auf den richtigen Weg bringen

verbal expression (figurative, informal (pursue correct path) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
My coach has a program to help me get on track for the Olympics.

indizierte Markierung

noun (point marked on hard disk drive)

The index mark indicates the starting point of a track on a hard drive.

aufschreiben

intransitive verb (note or record progress)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Write down what you've achieved each day, as it's important to keep track.
Schreibe auf, was du erreicht hast, denn es ist wichtig, das nachzuverfolgen.

überwachen

transitive verb (monitor, maintain record of)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
My daughter emails me every day so I can keep track of her movements. You should keep track of your expenses so that you know how much money you have left.
Du solltest deine Ausgaben nachverfolgen, damit du weist, wie viel Geld du übrig hast.

den Überblick verlieren

(fail to note progress of [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Where have we got to with this project? I've lost track.

etwas aus den Augen verlieren

verbal expression (not keep up to date with [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I was late because I lost track of time.

abgelegen

expression (away from tourist routes) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
We prefer to eat with the locals in small restaurants off the beaten track.

vom Thema abkommen

expression (figurative (not on expected path) (Diskussion)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Our discussion seems to have gone off track; let's get back to the main subject.

auf dem richtigen Weg

expression (following the correct path)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf dem richtigen Weg

expression (figurative (not mistaken or misled)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
After failing her class last semester, she got back on the right track and passed this semester.

auf dem Schirm

expression (figurative, informal (following correct path or schedule) (Übersicht)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I use an app to keep all my projects on track.
Ich verwende eine App, um alle Projekte auf dem Schirm zu haben.

auf dem besten Weg sein

expression (figurative, informal (heading for [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The meeting established that the team was on track to finish the project by June.
Das Meeting ergab, dass das Team auf dem besten Weg war, das Projekt im Juni zu beenden.

Plan einhalten

expression (figurative, informal (as planned)

einspurig

adjective (having only one track) (Straße)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

eingeschränkte Sichtweise

noun (figurative, informal (mental focus on one thing only)

Rennbahn

noun (circuit for horse or motor racing) (Sport)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
We're going to the racetrack to practice driving.

Bahnstrecke

noun (US (railway line)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Laufstrecke

noun (athletic circuit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The length of the running track is 400m.

einspurig, eingleisig

adjective (road, railway)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

beschränkt

adjective (figurative (having narrow scope)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
That man has a single-track mind; all he ever thinks about is work.

Musik zum Film

noun (music of a film)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The soundtrack featured a lot of 1960s music.

Audiospur

noun (audio track of a film) (Film)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The soundtrack was terrible but luckily there were subtitles.

Leichtathletik

noun (athletics events: running, etc.)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Talia is good at most sports, but she really excels at track and field.
Talia ist gut in vielen Sportarten, aber in Leichtathletik ist sie besonders gut.

Leichtathletik-

noun as adjective (relating to athletics events)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Discus is a track and field event.
Diskuswerfen ist eine Leichtathletikdisziplin.

Sportfest

noun (athletics event) (Schule)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
My daughter won first place at the high school track meet in the 50 yard dash.

Trainingshose

plural noun (athlete's long tracksuit trousers) (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Erfolgsbilanz

noun (figurative, informal (previous performance)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
This employee has a great track record of finishing work on time.
Dieser Angestellte hat eine tolle Erfolgsbilanz, was das pünktliche Abliefern der Arbeit betrifft.

Trainingsanzug

noun (athlete's trouser suit)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The members of the gymnastics team wore matching tracksuits and hair ribbons.
Die Mitglieder der Gymnastikmannschaft trugen Trainingsanzüge und dazu passende Haarschleifen.

Bahnstrecke

noun (rails of a railway)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von track in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von track

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.