What does boca in Portuguese mean?

What is the meaning of the word boca in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use boca in Portuguese.

The word boca in Portuguese means mouth, opening, leg opening, mouths, opportunity, boca, boca, bocarra, boca, entrada, boca, boca, boca, boca, insultos, xingamentos, boca, boca, boca, beiços, boca, boca, boca, boca, boca, beiços, boca grande, boca suja, bico de gás, Cala a boca!, calado, fechado, circunspecto, pano de boca, calça boca-de-sino, boca de sino, boca suja, boca do gol, cala a boca, dar água na boca, botar a boca no trombone, boca para alimentar, de dar água na boca, na boca do povo, baixar a voz, bate-boca, de desacordo, de bate-boca, discussão, querela, altercação, ficar quieto, céu da boca, mangueira, manga, borracha, Cala a boca!, Cale a boca!, feche sua boca, boceta, xoxota, perereca, periquita, boca-de-dragão, boca-suja, botar a boca no trombone, boca suja, desavença, discórdia, informal, verbal. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word boca

mouth

substantivo feminino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

opening

substantivo feminino (abertura, entrada)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

leg opening

substantivo feminino (parte inferior da calça) (pants, trousers)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

mouths

substantivo feminino (informal (quem se deve alimentar) (figurative, of people: mouths to feed)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

opportunity

substantivo feminino (BRA, gíria (oportunidade vantajosa)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

boca

noun (organ of speech, taste)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele abriu a boca para o dentista.
He opened his mouth for the dentist. The cat opened its mouth in a wide yawn.

boca, bocarra

noun (animal's mouth) (boca de animal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The wolf lunged at us with his gaping maw wide open.

boca

noun (slang (mouth)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Every time he opens his cakehole, he says something idiotic.

entrada, boca

noun (natural opening) (abertura natural)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A entrada da caverna era pequena, mas a parte interna era grande.
The mouth of the cave was small, but the inside was huge.

boca

noun (on gun) (em arma)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kyle looked down the muzzle of the gun.

boca

noun (slang (mouth) (gíria: boca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

boca

noun (animal's beak-like mouth) (semelhante a um bico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As tartarugas-mordedoras têm uma boca pontuda.
Snapping turtles have sharp beaks.

insultos, xingamentos

noun (unkind words) (BRA)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
O jogador foi tirado de campo com os insultos da torcida ressoando em seus ouvidos.
The player was sent off the field with the taunts of the crowd ringing in his ears.

boca

noun (UK, slang (mouth) (INGL, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Here, stick that in your gob!

boca

noun (receptacle: spout, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A boca da lata de gasolina foi desenhada de forma que ela não respingasse.
The mouth of the gas can was shaped so it would not drip.

boca

noun (US, slang (mouth or face)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beiços

plural noun (slang (animal's mouth, jaw) (informal)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Meu cachorro começa a lamber os beiços sempre que eu abro a geladeira.
My dog starts licking his chops whenever I open the fridge.

boca

noun (cooking hob) (queimador de fogão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ponha a panela na boca do fogão e aqueça gentilmente por cinco minutos.
Place the saucepan on the ring and heat gently for five minutes.

boca

noun (width of a ship) (náutica, largura de embarcação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Um barco de boca larga tem boa estabilidade.
A boat with a wide beam has greater stability.

boca

noun (mouth)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A boca dos gafanhotos se abriu lateralmente.
The grasshopper's jaws opened sideways.

boca

noun (US, slang (mouth)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Shut your yap; I'm not joking around here!

boca

plural noun (literary (jaw-like opening) (literário)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A boca da profundeza se abriu e engoliu o navio durante a tempestade.
The jaws of the deep opened and swallowed the ship during the storm.

beiços

plural noun (slang (person's mouth or jaw)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Toda vez que Sammy come um sanduíche de manteiga de amendoim, ele lambe os beiços.
Every time Sammy eats a peanut butter sandwich, he licks his chops.

boca grande

noun (figurative, informal (tendency to speak without tact) (figurado, informal)

He's always getting into trouble because of his big mouth.

boca suja

noun ([sb] who uses foul language)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bico de gás

noun (hotplate of stove) (POR)

He cooks fantastic gourmet meals on a single burner.

Cala a boca!

interjection (slang, impolite (shut up!) (ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Cala a boca! Não quero ouvir nem mais uma palavra de você.
Can it! I don't want to hear another word from you!

calado, fechado, circunspecto

adjective (figurative (reluctant to divulge information)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pano de boca

noun (stage scenery) (teatro)

O pano de boca foi abaixado no palco como pano de fundo para a cena do dia.
The drop was lowered onto the stage as a background for the day scene.

calça boca-de-sino

plural noun (wide-bottomed trousers) (calça de boca larga)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kate comprou uma calça boca-de-sino na promoção.
Kate bought a pair of flares on sale.

boca de sino

adjective (trousers: wide at ankle) (calças largas no tornozelo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Brenda is wearing a purple blouse and flared jeans.

boca suja

adjective (figurative (using vulgar language) (figurado: que usa linguagem vulgar)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He apologised for his foul-mouthed outburst, saying his anger had been no excuse.

boca do gol

noun (sports: front of goal)

cala a boca

interjection (informal (stop talking) (gíria: parar de falar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Hush up and watch the movie!

dar água na boca

verbal expression (informal (food: look appetizing)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The smell of that steak on the grill is making my mouth water.

botar a boca no trombone

phrasal verb, intransitive (slang (give opinion loudly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The student got kicked out of class for mouthing off too much.

boca para alimentar

noun (figurative (dependent: family member) (figurado, dependentes)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I have five mouths to feed.

de dar água na boca

adjective (appetizing)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I can't control myself when I see a mouthwatering piece of cake.

na boca do povo

adjective (figurative (knowledge: public) (conhecido publicamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The fact that he is gay is now out in the open.

baixar a voz

intransitive verb (informal (stop talking, lower one's voice) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We'd better pipe down or we'll wake the baby.

bate-boca

noun (arguments)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de desacordo, de bate-boca

adjective (arguing, squabbling)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

discussão, querela, altercação

noun (arguments)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The two children engaged in endless quarreling.

ficar quieto

interjection (be quiet)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Calem a boca! As pessoas estão fazendo um teste.
Quiet! People are taking a test.

céu da boca

noun (top of the mouth)

The hot food burned the roof of his mouth.

mangueira, manga, borracha

noun (perforated spout) (tubo flexível de borracha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I need a new rose for my watering can.

Cala a boca!, Cale a boca!

interjection (impolite, slang (stop speaking) (ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Cala a boca! O que está dizendo não faz sentido. Cala a boca! Você não tem nada a dizer sobre este assunto.
Shut up! - what you're saying makes no sense. Oh, just shut up! You have absolutely nothing to say in this matter.

feche sua boca

interjection (impolite, slang (stop talking)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I've heard enough of your insults - just shut your mouth!

boceta, xoxota, perereca, periquita

noun (vulgar (female genitals) (BR, vulgar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A modelo fez uma pose que deu ao fotógrafo uma visão clara de sua boceta.

boca-de-dragão

noun (plant: Antirrhinum)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

boca-suja

noun (figurative (person: says offensive things) (BRA, gíria: quem fala ofensas)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

botar a boca no trombone

verbal expression (figurative (express opinion) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Don't just sit there complaining to your friends – stand up and be counted! Those that had the courage to stand up and be counted were arrested.

boca suja

noun (someone who uses profanity) (figurado, informal: que fala palavrões)

desavença, discórdia

noun (informal (quarrel) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Marcia and Lucy got into a tiff about whether Shawn was having an affair.

informal, verbal

adjective (spoken, not recorded)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Zuni is an unwritten language spoken in New Mexico and Arizona.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of boca in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.