¿Qué significa mieux en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra mieux en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar mieux en Francés.

La palabra mieux en Francés significa mejor, mejor, mejor, mejor, mejor, mejoría, lo mejor, mejor, mejor [+ adjetivo], preferir a, ir mejorando, ir bien, a lo sumo, tener cosas mejores que hacer, mucho mejor, contarlo desahoga, es lo mejor, es mejor, cada vez mejor, vamos mejorando, más vale prevenir que curar, de la mejor manera posible, todavía mejor, llevarse bien con, hacer lo mejor, hacer lo correcto, hacer lo mejor posible, a falta de algo mejor, más vale [+ infinitivo], vale más [+ infinitivo], es mejor estar solo que mal acompañado, mejor, lo perfecto es enemigo de lo bueno, lo mejor posible, cuanto antes mejor, leve mejoría, más vale, más vale oír eso que ser sordo, más vale prevenir que curar, más vale tarde que nunca, bienestar superior, si quieres ser bien servido, sírvete a ti mismo, no podría ser mejor, ¡De acuerdo!, podría ser mejor, lo mejor de todo, retrasar lo inevitable, alejarse para tener una mejor perspectiva, esperar algo mejor, estar en su mejor momento, ¡Mejor así!, caerse para levantarse con más fuerza, más vale pájaro en mano que ciento volando, merecerse algo mejor, ser mejor. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra mieux

mejor

adverbe (d'une manière meilleure)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Marie chante mieux que moi.
Marie canta mejor que yo.

mejor

adverbe (plus à l'aise)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Vous serez mieux assise dans ce fauteuil.
Estará sentada más cómodamente en este sillón.

mejor

adverbe (avec la plus grande perfection)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
C'est la croisière la mieux organisée que je connaisse.
Es el crucero mejor planeado que haya conocido.

mejor

adjectif (plus joli)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Elle est mieux avec ses cheveux naturels.
Se ve mejor con su cabello natural.

mejor

adjectif (plus agréable)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Cette voiture est mieux que la précédente.
Este auto es mejor que el anterior.

mejoría

nom masculin (évolution positive)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le médecin a constaté un léger mieux.
El médico pudo ver una leve mejoría.

lo mejor

nom masculin (superlatif)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le mieux que je puisse t'offrir, c'est mon cœur.
Lo mejor que puedo ofrecerte es mi corazón.

mejor

locution adverbiale (de la meilleure manière)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
De tous mes frères, c'est Simon qui chante le mieux.
De todos mis hermanos, Simon es el que canta mejor.

mejor [+ adjetivo]

locution adjectivale (de la meilleure manière)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
On dit que la recette du Coca® est la recette la mieux gardée du monde. Quel est le joueur de foot le mieux payé du monde ?
Se dice que la receta de la Coca Cola® es la receta mejor guardada del mundo. // ¿Quién es el futbolista mejor pagado del mundo?

preferir a

locution verbale (préférer)

J'aime mieux la musique au cinéma.
Me gusta más la música que el cine.

ir mejorando

locution verbale (s'améliorer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ir bien

locution verbale (aller très bien)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tout va pour le mieux pour Marie à son nouveau poste.

a lo sumo

locution adverbiale (de la meilleure façon)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Au mieux, le vendeur nous propose 10 % de remise.
A lo sumo, el vendedor nos ofrece un 10 % de descuento.

tener cosas mejores que hacer

locution verbale (avoir autre chose à faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mucho mejor

locution adverbiale (vraiment préférable)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il serait bien mieux de vous rencontrer pour régler cette affaire.

contarlo desahoga

(Il faut exprimer ses soucis)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Raconte-moi tout, ça ira mieux en le disant.

es lo mejor

(c'est préférable)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Prends un pull chaud, ça vaut mieux.

es mejor

(c'est préférable de)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Mets un casque de vélo, cela vaut mieux.

cada vez mejor

locution adverbiale (en s'améliorant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce footballeur joue de mieux en mieux. // La santé de ce patient va de mieux en mieux.
Ese futbolista juega cada vez mejor. La salud de este paciente está cada vez mejor.

vamos mejorando

interjection (ironique (marque l'exaspération) (irónico)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il critiquait et maintenant il exige ! De mieux en mieux !
¡Antes criticaba y ahora exige! ¡Vamos mejorando!

más vale prevenir que curar

(excès de précautions ne nuit pas) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
J'ai sauvegardé mes données sur le réseau et sur un disque externe : deux précautions valent mieux qu'une.

de la mejor manera posible

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

todavía mejor

locution adverbiale (emphase pour mieux)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

llevarse bien con

locution verbale (s'entendre très bien avec)

Elle est au mieux avec son nouveau patron.

hacer lo mejor, hacer lo correcto

locution verbale (se débrouiller de la meilleure façon)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer lo mejor posible

locution verbale (faire le maximum)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ce n'est pas parfait, mais je pense qu'elle a fait de son mieux.
No está perfecto, pero creo que hizo lo mejor posible.

a falta de algo mejor

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

más vale [+ infinitivo], vale más [+ infinitivo]

(c'est préférable de)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il vaut mieux porter un gilet de sauvetage.
Más vale usar chaleco salvavidas.

es mejor estar solo que mal acompañado

(mauvaise compagnie peut perturber)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Les célibataires pensent qu'il vaut mieux être seul que mal accompagné.

mejor

locution adverbiale (de la meilleure façon)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Le français est la langue que je parle le mieux.
El francés es el idioma que mejor hablo.

lo perfecto es enemigo de lo bueno

(rien ne peut être parfait)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

lo mejor posible

locution adverbiale (de la meilleure façon possible)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

cuanto antes mejor

(dès que possible)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

leve mejoría

nom masculin (sensible amélioration)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Pierre a été opéré ce matin et le docteur remarque déjà un léger mieux.
A Pierre lo operaron esta mañana y el médico ya nota una leve mejoría.

más vale

(c'est préférable de)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Mieux vaut se coucher tôt avant la grosse journée de demain.

más vale oír eso que ser sordo

(mauvais propos est supportable)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il m'a dit que je pouvais prendre la porte. Mieux vaut entendre ça que d'être sourd !

más vale prevenir que curar

(mieux vaut prendre les devants)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Tu devrais installer un anti-virus, mieux vaut prévenir que guérir.

más vale tarde que nunca

(il n'est jamais trop tard)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
L'avion est arrivé finalement en pleine nuit. Mieux vaut tard que jamais.

bienestar superior

nom masculin invariable (bien-être supérieur)

Son mieux-être a nécessité un changement de métier.

si quieres ser bien servido, sírvete a ti mismo

(autant faire soi-même)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no podría ser mejor

(chance : c'est idéal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¡De acuerdo!

interjection (Nous n'avons rien de mieux à proposer)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

podría ser mejor

(doit s'améliorer)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

lo mejor de todo

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

retrasar lo inevitable

locution verbale (retarder l'inévitable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

alejarse para tener una mejor perspectiva

locution verbale (prendre du recul)

esperar algo mejor

(espérer mieux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar en su mejor momento

locution verbale (aller parfaitement)

Alain se porte pour le mieux.

¡Mejor así!

interjection (C'est mieux comme ça !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Il viendra, tant mieux !
Va a venir: ¡mejor así!

caerse para levantarse con más fuerza

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

más vale pájaro en mano que ciento volando

(l'acquis est préférable à l'espoir)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Je n'ai pu négocier que 5 % de rabais mais un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

merecerse algo mejor

locution verbale (mériter mieux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu vaux mieux que ce poste subalterne.
Te mereces algo mejor que ese puesto de subalterno.

ser mejor

(être plus intéressant de faire [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il vaut mieux se coucher maintenant.
Es mejor acostarse ahora.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de mieux en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.