¿Qué significa screw en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra screw en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar screw en Inglés.

La palabra screw en Inglés significa tornillo, tornillo, atornillar, vuelta, enroscarse, desenroscarse, hacer girar algo, retorcer, follar con, follar, follada, hélice, carcelero, carcelera, plata, vuelta de tuerca, girar, enroscarse, exprimir, sacar, extorsionar, obligar a, engañar, timar, arrugar, hacer el gilipollas, hacer el capullo, zorrear, enroscar, irse al carajo, joder a, cagarla, cargarse, arrugar, meter la pata, cagar, joder a, dar la lata a, tornillo de casquete, tirafondo, tirafondo, tornillo sin cabeza, faltarle a alguien un tornillo, tornillo de cabeza cuadrada, tornillo de potencia, tornillo de avance, tornillo, corredera de barquilla, tornillo de cabeza redonda, espiche, eje helicoidal, volver a enroscar algo, volver a enroscar algo, volver a enroscar algo en algo, tapa rosca, tornillo transportador sin fin, armella, elevador mecánico, tuerca, desatornillar, atornillar, atornillar, prensa de tornillo, rosca de tornillo, tapa de rosca, con tapa de rosca, hacer un bollo con, ¡andá a cagar!, de rosca, para atornillar, metedura de pata, metida de pata, metepatas, destornillador, tornillo taladrado, tornillo para madera. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra screw

tornillo

noun (fastener)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Screws have a better holding power than nails.
Los tornillos tienen mayor poder de sujeción que los clavos.

tornillo

noun (threaded pin)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The screws have a slot or star-shaped head.
Hay tornillos de cabeza ranurada o con un hueco en forma de estrella.

atornillar

transitive verb (fasten)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He screwed the bookshelves to the wall.
Atornilló las repisas a la pared.

vuelta

noun (turn of a screw)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The manual calls for five screws clockwise.
El manual dice que hay que dar cinco vueltas al tornillo en el sentido de las agujas del reloj.

enroscarse, desenroscarse

intransitive verb (fasten with a screw)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The bottle cap screws on and off.
El tapón de la botella se enrosca y se desenrosca.

hacer girar algo

transitive verb (turn, twist)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You need to screw it the other way or it won't work.
Tienes que hacerlo girar en la dirección opuesta o nunca va a funcionar.

retorcer

(contort)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He screwed his face into an expression of extreme concentration.
Él dobló su cara y puso una expresión de máxima concentración.

follar con

transitive verb (vulgar, slang (have sex with) (vulgar)

I think Jay screwed that girl last night.
Creo que Jay se tiró a esa chica anoche.

follar

intransitive verb (vulgar, slang (have sex) (vulgar)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Jack and I spent all night screwing instead of going to the party.
Jack y yo pasamos toda la noche follando en vez de ir a la fiesta.

follada

noun (vulgar, slang (sex) (vulgar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He doesn't love her; he just wants a screw.
Él no la ama; solo quiere una follada.

hélice

noun (propeller)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The submarine had a very quiet screw, undetectable by some sonar devices.
El submarino tenía una hélice muy silenciosa, indetectable para algunos equipos de sonar.

carcelero, carcelera

noun (slang (prison guard)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
His years as a prison screw were tough.
Sus años de trabajo como carcelero fueron muy duros.

plata

noun (dated, UK, slang (wages) (AmL)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
We're going to the pub when we've had our screw.
En cuanto tengamos la pasta nos iremos al pub.

vuelta de tuerca

plural noun (coercion)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Vinny G. tightened the screws by putting the guy's wife in danger.
Vinny G. dio una vuelta de tuerca para asustarlo cuando puso en peligro a su mujer.

girar

intransitive verb (turn like a screw) (dar vueltas sobre un eje, como un tornillo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The stage set screws around to reveal a second scene.
Hicieron pivotar al escenario para mostrar el segundo decorado.

enroscarse

intransitive verb (rotate)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The bolt won't screw in the hole.
El perno no se enrosca en el orificio.

exprimir

intransitive verb (extort)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He has never done an honest day's work, just stealing and screwing.
No ha trabajado honestamente ni un día, todo ha sido robar y exprimir.

sacar

transitive verb (extract) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They screwed every last penny out of him.
Le exprimieron hasta el último penique.

extorsionar

transitive verb (extort)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The taxman screws all the profit out of the business.
El cobrador de impuestos exprime todas las ganancias del negocio.

obligar a

transitive verb (coerce)

They screwed the hostage into giving them the names they wanted.
Forzaron al rehén a darles los nombres que le pedían.

engañar, timar

transitive verb (informal (cheat)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The embezzler had screwed the system.
El estafador timó al sistema.

arrugar

transitive verb (crumple)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She screwed the paper into a ball and threw it in the bin.
Ella arrugó el papel, hizo una bola y la tiro a la papelera.

hacer el gilipollas, hacer el capullo

phrasal verb, intransitive (slang, vulgar (waste time) (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Norman didn't finish his homework because he was screwing around on his skateboard.
Mauro no terminó su tarea porque estaba haciendo el gilipollas con el monopatín.

zorrear

phrasal verb, intransitive (slang, vulgar (be promiscuous) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We were surprised when Bill stopped screwing around and settled down with Sally.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El zorro pierde el pelo pero no las mañas, se casó pero no por ello dejó de putañear por ahí.

enroscar

phrasal verb, transitive, separable (twist into place)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The light bulb broke as he was screwing it in.
La bombilla se rompió en mil pedazos mientras la enroscaba.

irse al carajo

phrasal verb, intransitive (potentially offensive, US, slang (go away, leave) (ES, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

joder a

phrasal verb, transitive, separable (slang, vulgar (betray) (AmL, coloquial)

He screwed me over by not putting my name on the report.
Me abrochó no poniendo mi nombre en el informe.

cagarla

phrasal verb, transitive, separable (slang, poss. offensive (do badly) (vulgar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We've only got one chance so don't screw this up.
Solo tenemos una oportunidad así que no la caguemos a base de bien.

cargarse

phrasal verb, transitive, separable (US, slang (ruin or spoil) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I've totally screwed up this soup by putting too much salt in it.
Hice mierda la sopa al ponerle demasiado sal.

arrugar

phrasal verb, transitive, separable (twist)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The kids screwed up their faces when I suggested they tidy their rooms.

meter la pata

phrasal verb, intransitive (informal (make an error, do [sth] incorrectly) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I was counting on him to do the calculations correctly, but he screwed up.
Confiaba en él para hacer bien las cuentas, pero se condoreó.

cagar

phrasal verb, transitive, separable (informal (ruin or spoil) (AR, CL, coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I've totally screwed up this soup by putting too much salt in it.
Cagué la sopa al ponerle demasiada sal.

joder a

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, slang, vulgar (try to deceive) (AR, vulgar)

dar la lata a

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, slang, vulgar (waste the time of) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tornillo de casquete

(mechanics)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

tirafondo

noun (wood screw)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

tirafondo

noun (fastener for wood) (tornillo)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

tornillo sin cabeza

noun (headless metal bolt)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
La manilla estaba fijada a la válvula con un tornillo sin cabeza.

faltarle a alguien un tornillo

verbal expression (figurative, slang (be slightly crazy) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tornillo de cabeza cuadrada

noun (type of threaded bolt)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

tornillo de potencia, tornillo de avance

noun (tool used in machines)

tornillo

noun (small bolt)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Si los tornillos no están bien apretados se caerán.

corredera de barquilla

noun (nautical)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

tornillo de cabeza redonda

noun (fastener with rounded head)

espiche

noun (small reinforcing rod)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

eje helicoidal

(crystallography)

volver a enroscar algo

verbal expression (twist back into place)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't forget to screw the top of the toothpaste tube back on.
No te olvides de volver a taponar la pasta de dientes.

volver a enroscar algo, volver a enroscar algo en algo

verbal expression (twist back into place)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you don't screw the top back on the bottle, the ketchup will congeal.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No te olvides de volver a enroscar la tapa de la pasta de dientes.

tapa rosca

noun (lid that is secured by twisting)

Screw caps can be difficult to open for people with severe arthritis.
Una tapa rosca puede ser difícil de abrir para una persona con artritis avanzada.

tornillo transportador sin fin

noun (machinery: move materials)

armella

noun (type of fastening)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

elevador mecánico

(tool)

tuerca

(machinery)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

desatornillar

(remove by unscrewing)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atornillar

(fasten by twisting)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This attachment screws on to the machine.
Este accesorio se atornilla a la máquina.

atornillar

(twist into place)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

prensa de tornillo

(machinery)

rosca de tornillo

noun (ridge of a screw)

tapa de rosca

noun (lid that twists shut)

con tapa de rosca

adjective (bottle, lid: that twists shut)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

hacer un bollo con

(crumple into ball)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Marilyn screwed up the piece of paper and threw it in the bin.
Marilyn hizo un bollo con el pedazo de papel y lo tiró al tacho de basura.

¡andá a cagar!

interjection (slang, vulgar (expressing contempt) (AR, vulgar)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
“Hey buddy, screw you,” said the drunk.
"¡Eh, compadre! ¡Andá a cagar!" me gritó el borracho.

de rosca

adjective (made to be twisted in)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
I need a screw-in lightbulb, but this one has a bayonet fitting.

para atornillar

adjective (made to be fastened with screws)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

metedura de pata, metida de pata

noun (US, slang (mistake, blunder) (coloquial)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
There was a screw-up at the restaurant and we were charged too much on the bill.
Hubo un error en el restaurante y nos cobraron más de la cuenta.

metepatas

noun (US, slang (person who habitually makes mistakes) (coloquial)

(nombre común en cuanto al género, invariable en plural: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural. Se usa el artículo masculino (un, unos, el, los) o femenino (una, unas, la, las) para indicar numero y género. Ejemplos: los mecenas, una cazatalentos, el aguafiestas.)
I have always been such a screw-up; I can't even hold down a job!

destornillador

noun (tool)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Have you got a screwdriver? I need one to put up this shelf.
¿Tienes destornillador? Tengo que montar esta balda.

tornillo taladrado

(machinery)

tornillo para madera

(type of screw)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de screw en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de screw

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.