Que signifie corte dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot corte dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser corte dans Espagnol.

Le mot corte dans Espagnol signifie coupure, entaille, éraflure, tranchant, fil, coupure, cour, cour, rabattre le caquet de, coupe, au mètre, morceau, couper, couper, couper, couper, couper, tourner, être intimidé, couper, rompre avec, couper, gercer, couper, année d'échéance, avis de coupure de gaz, coupure d'eau, coupe de cheveux, bilan de caisse, hydrocution, bras d'honneur, coupe de cheveux, coupure nette, date de facturation, coupe oblique, prix unitaire, style poétique, coupe transversale, avoir honte de, gêner beaucoup, faire un bras d'honneur à quelqu'un, faire un bras d'honneur, produit de coupe. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot corte

coupure, entaille, éraflure

nombre masculino (cuerpo: herida)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Me hice un corte con el papel.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. J'ai désinfecté ma coupure avec du vinaigre blanc dilué dans de l'eau: c'est un désinfectant naturel très efficace.

tranchant, fil

nombre masculino (utensilio: filo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El corte del cuchillo está embotado.
La lame du couteau n'est pas très tranchante.

coupure

nombre masculino (interrupción, pausa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mañana habrá un corte de luz en mi vecindario.
Demain, ils vont couper le courant dans mon quartier.

cour

nombre femenino (comitiva de un rey)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El rey de Ruritania llegó acompañado de toda su corte.
Le roi de Ruritanie est arrivé accompagné de toute sa cour.

cour

nombre femenino (residencia del rey)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Madrid es villa y corte.
Madrid est une ville et une cour.

rabattre le caquet de

nombre masculino (ES (réplica brusca) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pepe me dio un buen corte cuando le pregunté por su mujer.
Pepe m'a bien rabattu le caquet lorsque je lui ai demandé des nouvelles de sa femme.

coupe

nombre masculino (caída de un traje)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El color es bonito y el corte te sienta muy bien.
La couleur est jolie et la coupe te va très bien.

au mètre

nombre masculino (traje: cantidad de tejido)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Es una de las pocas tiendas en donde se venden telas al corte.
C'est l'une des rares boutiques où on vend du tissu au mètre.

morceau

nombre masculino (porción de carne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este corte de ternera va bien para guisar.
Ce morceau de bœuf est bien pour cuisiner.

couper

verbo transitivo (partir un objeto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Corta un trozo de queso con el cuchillo.
Il coupe un morceau de fromage avec le couteau.

couper

verbo transitivo (hacer una herida)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un clavo que sobresalía de una pared me cortó el brazo.

couper

verbo transitivo (interrumpir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mañana cortarán la luz en toda la zona.
Demain ils couperont l'électricité dans toute la zone.

couper

verbo transitivo (sustancias: mezclar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El traficante cortaba la cocaína con aspirina en polvo.
Le trafiquant coupait la cocaïne avec de l'aspirine en poudre.

couper

verbo transitivo (amputar un miembro)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tras el accidente le cortaron la pierna.
Après l'accident, il a été amputé de la jambe.

tourner

verbo pronominal (culinario (desligarse: salsas) (lait)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
No batas demasiado o se cortará la mayonesa.
Ne bats pas trop sinon la mayonnaise ne prendra pas.

être intimidé

verbo pronominal (acobardarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No te cortes y pídele que salga contigo.
Ne te dégonfle pas et demande-lui de sortir avec toi.

couper

verbo intransitivo (tomar atajo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Llego antes al pueblo cortando por el bosque.
J'arrive plus vite au village en coupant par la forêt.

rompre avec

(informal (terminar una relación)

Mañana cortaré con Juan.
Demain, je romprai avec Juan.

couper

verbo transitivo (la baraja)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
En el juego del tute cabrón no cortes la baraja.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Coupe avant de distribuer les cartes.

gercer

verbo transitivo (helar, congelar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ponte los guantes que hoy el viento corta la piel.
Mets tes gants, aujourd'hui le froid gerce la peau.

couper

verbo transitivo (atravesar: fluidos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Iza las velas y que corten el viento.
Hisse les voiles et qu'elles coupent le vent.

année d'échéance

locución nominal masculina (referencia: fecha final)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
En la evaluación del proyecto de inversión, 2015 es el año cero y 2020 el año de corte.

avis de coupure de gaz

locución nominal masculina (notificación a cliente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coupure d'eau

locución nominal masculina (suspensión del servicio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coupe de cheveux

locución nominal masculina (estilo de peinado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La actriz moderniza su imagen cambiando su corte de cabello con frecuencia.

bilan de caisse

locución nominal masculina (MX (arqueo de dinero)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

hydrocution

locución nominal masculina (coloquial (síncope)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Si entras al agua después de comer puedes sufrir un corte de digestión.
Si tu entres dans l'eau après avoir mangé tu peux souffrir d'une hydrocution.

bras d'honneur

locución nominal masculina (vulgar (dedos: señal obscena)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El conductor del taxi le hizo un corte de mangas a un automovilista.

coupe de cheveux

(estilo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Elena tiene un nuevo corte de pelo.
Elena a une nouvelle coupe de cheveux.

coupure nette

(de un solo tajo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El leñador partió el tronco de un corte limpio.

date de facturation

(fecha de facturación)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El corte mensual es el ocho de cada mes.

coupe oblique

locución nominal masculina (plancha, placa: bisel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prix unitaire

(de un servicio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ayer tuvimos un corte parcial del gas.

style poétique

(estilo: lírico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sus obras tienen un corte poético.

coupe transversale

(cuerpo: sección)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El dibujo muestra un corte transversal del motor.

avoir honte de

locución verbal (España (sentir vergüenza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me da corte pedir preservativos en la farmacia.

gêner beaucoup

locución verbal (coloquial (enfático: avergonzar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me da mucho corte lo que pasó, discúlpame.

faire un bras d'honneur à quelqu'un, faire un bras d'honneur

locución verbal (vulgar (gesto ofensivo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No seas grosero; no hagas un corte de mangas.

produit de coupe

(que adultera producto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de corte dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.