Que signifie entrar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot entrar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser entrar dans Portugais.

Le mot entrar dans Portugais signifie entrer, entrer dans, s'inscrire à, entrer (en scène), faire ses débuts dans, faire son entrée, débarquer, entrer dans, entrer dans, entrer, entrer, rentrer, entrer dans, rentrer dans, entrer dans, pénétrer dans, monter, rejoindre l'armée, pénétrer, discuter de, parler de, prendre part à, intégrer, arriver, intervenir, intervenir, être accepté dans, pénétrer, monter, prendre part à, grimper dans, monter dans, grimper, se connecter à, agir, entrer discrètement, entrer en douce, se raffermir, se cotiser avec, bousiller, entrer en fusion, entrer en contact avec, contacter, s'introduire dans , s'immiscer dans, intervenir, entrer discrètement, finir, contacter, appeler, se dépêcher, exploser, passer sur le billard, prendre feu, contacter, joindre, faire la queue, donner tout ce qu'on a, rentrer dans les détails, se mettre en grève, suivre le mouvement, devenir à la mode, être en contact avec, connaître un déclin, contacter, trouver le juste milieu, trouver le juste équilibre, monter sur le terrain, entrer en vigueur, entrer en application, contacter, devenir plus net, s'incruster dans une fête, entrer en vigueur, entrer en application, entrer en scène, retrouver la forme, commencer à avoir des contractions, intenter une action (en justice), tomber dans l’oreille d’un sourd, rentrer dans le rang, faire faillite, déposer le bilan, faire la queue, aller à l'encontre de, entrer en éruption, métastaser, entrer en jeu, engager la conversation, jouer des coudes pour entrer quelque part, patauger dedans, patauger dans, se précipiter dans, reculer dans, faire irruption, débouler, débarquer, retrouver la forme, intervenir, mettre son grain de sel, partir, faire la queue, entrer précipitamment, s'incruster à, faire entrer, laisser entrer, faire la guerre, se rappeler, laisser entrer [quelque part], se faufiler dans, monter dans, entrer dans, se laisser entraîner dans, entrer (en roulant/en voiture) dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot entrar

entrer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Pode entrar, mas antes por favor bata para anunciar sua presença.
Vous pouvez entrer, mais s'il vous plaît, tapez à la porte pour vous annoncer !

entrer dans

verbo transitivo

Ele entrou na casa.
Il entra dans la maison.

s'inscrire à

(un concours,...)

Ele decidiu entrar no concurso para ver se podia vencer.
Il décida de s'inscrire au concours pour voir s'il pouvait gagner.

entrer (en scène)

(entrar em cena) (Théâtre)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A atriz entra no palco logo no início do segundo ato.
La comédienne entre côté cour au début du second acte.

faire ses débuts dans

verbo transitivo

Ele ingressou na profissão médica após anos de formação escolar.
Il fit ses débuts dans la profession médicale après plusieurs années d'école.

faire son entrée

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Charles a fait son entrée dans le bureau.

débarquer

verbo transitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

entrer dans

(a pé)

Sempre que alguém entra na loja, toca uma campainha.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Personne n'est entré dans la pièce pendant votre absence.

entrer dans

entrer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Entre, a porta está aberta.
Entrez, c'est ouvert.

entrer, rentrer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Está quente aqui fora. Você gostaria de entrar?
Il fait chaud dehors, tu veux rentrer (à l'intérieur) ?

entrer dans

(entrar: a pé)

Je suis tombé en plein dans son piège.

rentrer dans, entrer dans

verbo transitivo

Entre dans mon boudoir, dit l'araignée à la mouche.

pénétrer dans

Os exploradores entraram no interior da floresta.

monter

(veículo) (dans un véhicule)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Abri a porta e entrei.
J'ai ouvert la porte et je suis monté.

rejoindre l'armée

(Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele vai se aposentar do exército no próximo ano; ele só tinha dezoito anos quando entrou.
Il prendra sa retraite de l'armée l'année prochaine. Il n'avait que dix-huit ans quand il s'est engagé.

pénétrer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les soldats ont pénétré dans le bâtiment gouvernemental et en ont pris le contrôle.

discuter de, parler de

(d'un sujet)

É uma história longa, não vamos entrar nisso agora.
C'est une longue histoire : ne discutons pas de ça maintenant.

prendre part à

(figurado, informal: se envolver)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
N'hésite pas à te joindre à la discussion si tu as quelque chose à dire.

intégrer

(une école, un programme,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arriver, intervenir

(figurado, envolver-se)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Precisamos de conselho especializado, e é aí que você entra.
Nous avons besoin de l'avis d'un expert et c'est là que vous intervenez.

intervenir

verbo transitivo (numa situação)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele entrou no argumento para ajudá-la.
Il intervint au milieu de la dispute pour l'aider.

être accepté dans

verbo transitivo (ser aceito) (dans une équipe,...)

Apenas metade das pessoas nos testes entraram no time.
Seule la moitié de ceux qui passent les auditions sont acceptés dans l'équipe.

pénétrer

verbo transitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A furadeira entrou no porta do cofre.
La mèche se fit un passage dans la porte du coffre-fort.

monter

(informal: num veículo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
On part à la plage. Si tu veux venir, monte (or: grimpe).

prendre part à

verbo transitivo (se envolver)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle s'est jointe à la conversation lorsqu'elle s'est aperçue qu'ils parlaient de Cancun.

grimper dans, monter dans

grimper

(num veículo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les enfants, grimpez à l'arrière et attachez vos ceintures.

se connecter à

Pour lire ce forum, connectez-vous à wordreference.com

agir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Não podemos simplesmente ignorar a situação - precisamos agir.
Nous ne pouvons pas simplement ignorer la situation : nous devons agir !

entrer discrètement, entrer en douce

Les adolescents n'avaient pas le droit d'entrer dans le bar, mais ils sont quand même entrés en douce.

se raffermir

(muscles)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Steve a commencé à aller à la salle de sport pour se muscler.

se cotiser avec

Você quer rachar com a gente o presente da chefe?
Tu veux te mettre avec nous pour le cadeau du patron ?

bousiller

(fazer uma confusão) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai vraiment bousillé mon ordinateur cette fois : je vais devoir appeler le support technique.

entrer en fusion

(instalação nuclear)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Après l'accident, la centrale nucléaire a commencé à entrer en fusion.

entrer en contact avec, contacter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'introduire dans , s'immiscer dans

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La technologie solaire tente de s'imposer dans le marché bondé de l'énergie.

intervenir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

entrer discrètement

Elle attendit que personne ne puisse la voir, et entra discrètement par la porte de derrière. Les cambrioleurs entrèrent et sortirent discrètement de la maison sans réveiller les propriétaires.

finir

(école)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A escola para na próxima semana para as férias de verão.
L'école finit la semaine prochaine pour les vacances d'été.

contacter, appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você deve contatar seu médico se tiver uma febre alta.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mets-toi en contact avec lui, il attend ton appel.

se dépêcher

(aparecer rapidamente)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A estrela precipitou-se no palco.
La vedette se dépêcha d'entrer sur scène.

exploser

(figurado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Richard explodiu quando soube o que aconteceu.
Richard a explosé quand il a appris la nouvelle.

passer sur le billard

expressão (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle passe sur le billard mardi prochain.

prendre feu

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le bus a pris feu, piégeant les passagers à l'intérieur.

contacter, joindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você pode entrar em contato conosco pelo endereço acima.
Vous pouvez nous contacter à l'adresse indiquée ci-dessus.

faire la queue

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Todos nós entramos na fila da montanha-russa.
Nous avons tous fait la queue pour les montagnes russes.

donner tout ce qu'on a

(figurado, informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu veux gagner le tournoi, il faut que tu te donnes à fond (or: que tu te défonces).

rentrer dans les détails

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sem entrar em detalhes, diga-me por que o pote de bolachas está vazio. Não entendi a pergunta, você poderia dar mais detalhes?
Sans rentrer dans les détails, dis-moi pourquoi la boîte à biscuits est vide.

se mettre en grève

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Os trabalhadores fizeram greve para protestar contra a redução nos salários.
Les ouvriers se sont mis en grève pour protester contre une baisse de leurs salaires.

suivre le mouvement

(gíria: fazer algo porque é popular) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu crois en cette cause, super, mais ne te contente pas de suivre le mouvement.

devenir à la mode

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le mauve est devenu à la mode après que la reine ait porté une robe de cette couleur.

être en contact avec

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai appelé le médecin dès que j'ai découvert que j'avais été en contact avec quelqu'un qui avait la grippe porcine.

connaître un déclin

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

contacter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Peut-être qu'un jour les extra-terrestres nous contacteront.

trouver le juste milieu, trouver le juste équilibre

(firmar um compromisso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Qu'est-ce qui est le plus important, la productivité ou la qualité ? il faut simplement trouver le juste milieu (or: le juste équilibre).

monter sur le terrain

locução verbal (desportista: entrar no jogo) (Régionalisme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les filles, l'heure est venue de monter sur le terrain et de leur montrer que nous savons jouer au football.

entrer en vigueur, entrer en application

expressão (loi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nouvelle loi ne va pas entrer en vigueur avant février de l'année prochaine.

contacter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
N'hésitez à nous contacter si vous avez des questions.

devenir plus net

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'incruster dans une fête

locução verbal (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les vandales ont décidé de s'incruster à une fête et de foutre le boxon.

entrer en vigueur, entrer en application

locução verbal (lei)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nouvelle loi sur l'immigration adoptée la semaine dernière entrera en vigueur le 1er janvier prochain.

entrer en scène

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hamlet entre en scène par la gauche, pas par la droite !

retrouver la forme

expressão (informal: exercício)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il faut que je retrouve la forme si je veux rentrer dans mon maillot de bain cet été.

commencer à avoir des contractions

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

intenter une action (en justice)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tomber dans l’oreille d’un sourd

expressão verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Suzana preocupava-se de o seu conselho entrar por um ouvido e sair pelo outro.

rentrer dans le rang

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le patron a dit au nouvel employé qu'il s'en sortirait bien tant qu'il filerait droit.

faire faillite, déposer le bilan

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire la queue

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller à l'encontre de

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

entrer en éruption

(début)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand est-ce que l'Etna est entré en éruption pour la dernière fois ?

métastaser

locução verbal (maladie : se propager)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

entrer en jeu

locução verbal (ficar envolvido)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

engager la conversation

locução verbal (começar a conversar ou discutir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jouer des coudes pour entrer quelque part

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Um homem na multidão gritou comigo por entrar à força.
Un homme dans la foule m'a crié dessus pour avoir joué des coudes pour entrer.

patauger dedans

patauger dans

Joe a pataugé dans l'eau pour voir à quel point elle était profonde.

se précipiter dans

locução verbal

Carol deixou o motor ligado enquanto entrava rapidamente na loja para comprar alguns cigarros.
Carole a laissé son moteur tourner et s'est précipité dans la boutique pour acheter des cigarettes.

reculer dans

expressão verbal

Jeff regardait le rétroviseur en se garant en marche arrière dans la place de parking.

faire irruption

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La police a fait irruption dans la pièce à la recherche du criminel.

débouler, débarquer

(informal) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La police a déboulé (or: débarqué) et a arrêté Davidson.

retrouver la forme

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ir à academia regularmente ajudou Alice a entrar em forma para a maratona.
Alice a retrouvé la forme pour le marathon en allant à la salle de sport régulièrement.

intervenir

expressão (informal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Si vous connaissez la réponse, n'hésitez pas à intervenir.

mettre son grain de sel

(informal) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Posso entrar na conversa? Eu só queria dizer que achei sua apresentação fantástica.
Je peux donner mon avis ? Je voulais vous dire que j'ai trouvé votre présentation était fantastique.

partir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Henry estava ficando impaciente para começar uma jornada por si mesmo.
Henry avait hâte de partir seul.

faire la queue

(esperar na fila, aguardar na fila)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vous devrez faire la queue et attendre votre tour comme tout le monde.

entrer précipitamment

Il entra précipitamment avant que nous ayons pu l'arrêter.

s'incruster à

expressão verbal (informal: ir sem ser convidado) (familier)

faire entrer, laisser entrer

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Há alguém na porta chamando por você. Devo deixá-lo entrar?
Il y a quelqu'un à la porte qui te réclame, je le fais entrer ?

faire la guerre

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se rappeler

expressão verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
On se rappelle quand tu auras fini la première tâche.

laisser entrer [quelque part]

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faufiler dans

locução verbal

Um homem de preto entrou furtivamente nos arbustos.
L'homme en noir s'est faufilé doucement dans les fourrés.

monter dans

(veículo) (voiture, taxi)

Susan entrou no táxi e pediu ao motorista que a levasse à casa dela.
Susan est montée dans le taxi et a demandé au chauffeur de la ramener chez elle.

entrer dans

Eu entrei na casa.
J'ai pénétré dans la maison.

se laisser entraîner dans

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

entrer (en roulant/en voiture) dans

locução verbal (num veículo)

Vous recevrez un ticket quand vous entrerez dans le parking.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de entrar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de entrar

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.